А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Небольшое, но для начала сойдет. И вдобавок вам потребуется собственная библиотека. Вы что-нибудь скопили во время службы в армии?
– Все мои полетные деньги и надбавку за службу вне Соединенных Штатов, плюс кое-что еще. У меня примерно восемь тысяч долларов в. облигациях военных займов.
– Молодец. И все же, чтобы обосноваться как следует, понадобится еще. Надо будет где-то жить, а поскольку в войну строительство не велось, то с жильем туго. Думаю, надо найти что-нибудь временное, а потом начнете строиться. И народ увидит, что у вас серьезные намерения.
– Я обещал Триш ферму, работающую ферму.
– Прекрасно, прекрасно. Найдем тут какой-нибудь участок и обеспечим закладную. В нашем штате политическая комбинация «фермер – юрист» непобедима. – Холмс встал. – По такому поводу надо выпить еще.
– Мне и так уже с трудом устоять на ногах. Холмс налил им обоим.
– Чепуха. С самого раннего детства, Билли, вы твердо стояли на земле. Все будет у вас хорошо, мой мальчик, по-настоящему хорошо. – Он опять уселся в кресло и оценивающе поглядел на Билли. – Есть шанс, если вам, конечно, как следует повезет, что вы пройдете весь путь до самой последней точки. – Маленькими глотками он попивал «бурбон» и одновременно глядел на огонь. На губах блуждала легкая улыбка. – И будете первым южанином со времени войны между штатами. А это уже кое-что!
По пути в дом матери, где они остановились, в машине отчима Патриция тесно прижалась к нему.
– Ну, давай, докладывай, – заявила она.
– В общем, похоже, меня назначили сенатором штата Джорджия.
– Назначили? А разве тебя не должны выбрать?
Он рассмеялся и обнял ее за плечи.
– Да, конечно, мне придется баллотироваться. И тебе придется знакомиться со всеми владельцами магазинчиков и фермерами, высаживающими овощи в открытый грунт, во всех трех графствах. Но в данном конкретном округе решает только один голос, и этот голос – «За».
– Отлично. Начни с самого начала.
Глава 3
Санни сидел за столиком в уголке танцевального зала Флетчера – придорожного заведения в пяти милях к северу от Делано, и наблюдал за девушкой. Оркестрик в ковбойских нарядах, играющий кто в лес, кто по дрова, исполнял что-то тоскливое, причем надрывную мелодию вела гитара в металлическом корпусе; площадка для танцев была набита битком, но Санни видел только эту девушку. Рядом с ним сидел Чарли Уорд, единственный, за исключением начальника, офицер полиции в Делано, и взирал на Санни через толстые стекла очков, спасших его от участия в боевых действиях.
– Господи, Санни, как будет здорово, когда ты поступишь к нам на службу, правда, здорово! Дай срок и мы с тобой такие дела будем проворачивать, что только держись!
– Ага, само собой, Чарли. – Санни подозвал официантку, и та принесла еще одну кружку «Пабста». А когда та самая девушка проплыла мимо в объятиях скотоподобного парня в морской форме, спросил:
– Кто она такая?
– Рыжая? Она из Лагрейнджа. Зовут Шарленой, фамилии не знаю. Недурна?
Она была не просто недурна. Высокого роста, волосы зачесаны набок, цветок за ухом. Свитер из ангорской шерсти туго обтягивал груди и был схвачен на талии поясом.
– Люблю таких, – проговорил Санни. – Люблю стройных девок с большими сиськами. – Он отпил пива из только что принесенной кружки и отправился на танцплощадку. Чарли схватил его за рукав.
– Послушай-ка, с этим парнем не стоит связываться. Лучше подождать, пока она сядет.
Санни вцепился в запястье Чарли и сдавливал его до тех пор, пока пальцы у того не разжались.
– Не мни мне форму, мальчик!
– Прости, Санни, я просто...
Но Санни уже ввинчивался в толпу. Через плечо партнера он поглядел прямо в глаза девушки и по мере ее приближения не отводил от нее взгляда. Она чуть-чуть нахмурилась и скосила взгляд на моряка. Санни понял, что она хотела этим сказать. Ты, конечно, интересный, как бы говорила она, но берегись этого парня. Он подошел к танцующей паре и крепко хлопнул матроса по плечу. Молодой человек обернулся и удивленно поглядел на него. Санни улыбнулся.
– Прошу прощения, – проговорил он в самой что ни на есть дружественной манере. – Не будете ли вы столь любезны уступить на танец вашу даму?
Глаза у матроса сузились, а ноздри раздулись.
– Уебывай! – проговорил он и вновь повернулся к девушке.
Санни вцепился в плечо форменки и медленно развернул парня лицом к себе. Он больше не улыбался.
– По-моему, ты ничего не понял, палубная швабра. К тебе обращается армия.
Матрос оглядел его с ног до головы и увидел нашивки. Были у него и свои, но рангом поменьше.
– Армии дам не уступают, – заявил он, – армии яйца отрезают.
Внезапно возник владелец клуба Флетчер. Он навис над обоими, просовывая между ними огромный живот. В одной руке он держал детскую бейсбольную биту, широкий конец которой был перевязан черной изоляционной лентой.
– Ладно, парни, задняя дверь вон там. – Он кивнул в направлении пожарного выхода в углу комнаты. – Дискуссию продолжите на улице, – произнес он, для вящей убедительности перебросив биту из правой руки в левую. – И прямо сейчас. Санни опять улыбнулся.
– Так точно, Флетчер! – Жестом он указал моряку на дверь. – После вас, уважаемая палубная швабра! – Толпа раздалась, чтобы пропустить их, и сразу же сомкнулась. Когда Санни проходил мимо девушки, та прижалась к нему.
– У него в носке нож, – быстрым шепотом сообщила она.
Санни кивнул в знак признательности.
– Пошли, милая, мне нужна публика.
Пока они шли к двери, Санни перебросил кольцо с левой руки на правую. Камень так и играл, открывая острые углы оправы. Санни внимательно изучал идущего. У парня гора крепких мускулов, фунтов тридцать. Бой на близком расстоянии исключался; удары следовало наносить на дистанции. Посмотрим, как ему понравится вид собственной крови.
Матрос распахнул дверь и стал Спускаться вниз к автостоянке по невысокой лестнице. Санни наступал ему на пятки. Моряк начал оборачиваться:
– Ну, солдатик, как ты хочешь...
Санни, превратив нижнюю ступеньку в точку опоры, стал разворачиваться, как только матрос обратился к нему. Удар в челюсть пришелся на полуобороте, и собственное встречное движение сделало его еще более мощным и с силой швырнуло его оземь. Ругаясь, матрос попытался встать на ноги, но Санни быстро подскочил и приложил ему левый глаз, отчего он вновь плюхнулся на землю. Тут до матроса дошло, что у него по обеим сторонам лица течет кровь, но когда он потянулся за ножом и стал доставать его снизу, раскрывая на ходу, Санни сделал широкий шаг вперед и двинул его ногой в лицо движением футболиста, зарабатывающего лишнее очко. Ноги у матроса подкосились, он упал спиной, а нож вылетел из рук. Тут на него наступил Флетчер, но это оказалось излишней мерой предосторожности: матрос так и не встал.
– Ладно, – обратился Флетчер к зевакам, – все уже кончилось. Давайте все назад, оркестр будет играть только полчаса. – Тут он повернулся к Санни. – Смывайся, пока он не пришел в себя, иначе тебе придется его убить.
Санни подошел к девушке, возвращая кольцо на место, на левую руку.
– Дай мне ключи от машины, – обратился он к стоящему рядом Чарли. Он заметил, что девушка дышала столь же учащенно, как и он сам.
– Ты за мной заедешь, правда Санни? – спросил Чарли.
Санни взял девушку за руку и направился на стоянку.
– Почему бы тебе, Чарли, не договориться с кем-нибудь, чтобы тебя подвезли? Увидимся завтра. За машину не беспокойся. – Он пропустил девушку со стороны дверцы водителя, а затем сел сам и завел машину. – Тебя зовут Шарлена, верно?
– Шарлена Перл. – Она все еще тяжело дышала. Как и он.
– А я Санни Баттс. – Он вывел машину с грунтовой стоянки на шоссе, а проехав несколько сот ярдов, свернул на проселочную дорогу, ведущую к рыбному пруду Флетчера. Она скользнула к нему и положила руку ему на бедро.
– А знаешь, ты хорошо приложил Макси. Он так и не понял, как ты сумел его уложить. – Она была совсем близко и дышала в ухо. Рука уже легла поверх ширинки. – Эге-ге! – взвизгнула она.
– Снимай штаны! – приказал он, сосредоточенно и быстро ведя машину. Она рассмеялась и выпросталась из них. – Свитер и лифчик тоже.
– И все, милый?
Он рывком въехал на небольшую поляну в стороне от дороги и остановил машину. Они вышли, и девушка, не говоря ни слова, полезла на заднее сиденье. Санни расстегнул ремень, спустил штаны, снял мундир, и вот уже он очутился на ней и в ней, двигаясь, покусывая крупные соски, двигаясь, двигаясь. Меньше чем через минуту они одновременно кончили, с шумом на это реагируя. Усталые, они валялись на заднем сиденье и жадно глотали воздух.
– Это все драка, да? – наконец, проговорил он, все еще тяжело дыша. – Драка тебя здорово завела.
– Еще бы, – произнесла она, тоже тяжело дыша. – Она и тебя завела, разве не так?
– Ага, – отвечал он. – Драка всегда меня заводит. Каждый раз заводит.
Глава 4
Хью Холмс и Маршалл Паркер стояли в тускло освещенном бывшем хлеву на окраине Делано.
– Что, по-вашему, надо, чтобы привести это помещение в порядок, Паркер?
– Мистер Холмс, я собираюсь покрыть крышу черепицей, укрепить стены, поставить пару круглых печек и вообще подготовить помещение для работы. На это потребуется примерно тысяча пятьсот долларов при условии, что большую часть работ я выполню собственными руками.
– А как насчет инструмента и первоначального запаса деталей и узлов?
– На это, по моим расчетам, уйдет еще пятьсот долларов.
– А текущие расходы, арендная плата и все прочее?
– Они уже учтены, сэр. При этом владелец предоставляет мне опцион на право покупки в размере трех тысяч долларов. В объем сделки также войдут примерно два акра прилегающего участка.
Холмс счел цифру довольно высокой, но ведь это белый продает свою собственность черному, и если у Маршалла дела пойдут настолько успешно, что он сможет выкупить это место, банк пойдет ему навстречу и постарается выторговать более выгодную цену.
– Маршалл, я знаю, что до войны вы работали у Микки Шелтона. Вы там обучились авторемонту?
– Видите ли, сэр, я выполнял для него разные мелкие поручения, к примеру, произвести смазку, сменить масло или поставить новую камеру взамен лопнувшей и тому подобное. Но, по-настоящему я научился автомобильному ремеслу в армии. В моем подразделении не было ремонтной мастерской, и мы обнаружили, что дело делается гораздо быстрее, если мы принимаемся за него сами, а не полагаемся на полк.
Холмс кивнул. Ему было ясно, что у подразделения, получившего название «Ниггеры Элеоноры Рузвельт», могли возникнуть проблемы в получении помощи от части, состоявшей из одних белых.
– А после того, как нас вывели из Италии и направили в Англию для подготовки крупномасштабной высадки на континент, нас расквартировали в Корнуолле, в юго-западной части страны. Мы жили в палатках или на закамуфлированных и замаскированных речных судах, и у нас появилась масса свободного времени, так что я стал захаживать в маленькую соседнюю деревушку Сент-Моуз и помогать тамошнему пожилому джентльмену мистеру Паско в его ремонтном гараже. Я работал с «остинами», «вулсли» и даже с «ягуарами». Конечно, запчастей катастрофически не хватало, их приходилось изготовлять самим, и это стало для меня отличной практикой. Благодаря приобретенному опыту, я научился восстанавливать такие детали, которые здесь обычно выбрасывают. Это сделает мою работу здесь тем более ценной, поскольку и у нас запасные части в дефиците, и многие цветные предпочитают восстанавливать детали, а не приобретать новые.
Маршалл предпочел не упоминать воскресные обеды у Паско или выходы под парусом в Фолмутской гавани с дочерью хозяина гаража, Вериан, и не говорить о том, что там впервые в обществе белых людей он ощутил себя равным. Они переписывались. Но Холмс заметил, что Маршалл разговаривает скорее как белый, чем как черный, и предположил, что это результат его пребывания в Англии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73