А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– "Двойная нулевка"? Крупные же птицы попадаются у вас на участке!
– Самые крупные, – проговорила она, беря ружье подмышку и рассовывая патроны, – в белых простынях ч с желтым пузом.
– Что?!
Она задержалась у выхода.
– И еще. Мак, если скажете Билли о моей покупке, я приеду и опробую ружье на вас.
Он шутливо поднял руки в знак того, что сдается.
– Мамочка, не буду! Честное слово, Патриция! Обещаю, как родной маме!
Только после одиннадцати послышался шум подъезжающих машин. Она не слишком-то верила, что они приедут, но была рада, что они приехали. Взбешена она была до безумия.
Незаметно выскользнув из затененного трейлера, она пристроилась за ним. В это время машины повернули на дорожку и остановились, потушив фары. Свет был им не нужен, так как она зажгла в новом доме все лампы, включая наружный прожектор, освещавший подъезд.
Она встала на колено и положила патроны на перевернутый цементный блок. Зарядила ружье «девяткой» и приготовилась к стрельбе, сняв предохранитель. Приняла положение лежа. Картечь стояла наготове, на случай, если полезут на нее.
Теперь она видела, как эти мужчины зажигали факелы. Господи, подумала она, да они, действительно, вырядились в белые простыни. Какой абсурд! Мужчины – их оказалось восемь – двинулись врассыпную через только что засеянный газон. Остановились у подъездной дорожки, и один из них выступил вперед.
– Билли Ли, – прокричал он, – выходи и держи ответ перед кланом!
Патриция прикинула, что до них ярдов шестьдесят. Она подложила в качестве опоры левую руку, правую поставила вертикально, с упором на локоть. Взяла крикуна на низкую мушку и плавно нажала на спуск. Дробь, как она и надеялась, пошла вразброс, и попало как предводителю, так и одному из его людей. Раздались вопли и ругань. Она перенесла прицел чуть вправо и избрала основной мишенью теперь уже другого. Выстрел, и его обожгло, точно перцем. Теперь они бежали, хватаясь за задницу. Она встала и быстро перезарядила ружье.
Встав на углу трейлера, она сделала два выстрела в воздух. Шум был ужасный. Ей удалось успеть сделать еще два выстрела, пока они не добрались до своих машин и не унеслись подальше.
* * *
Она уселась на ступени трейлера. Поймала себя на том, что вся дрожит, но зато ее переполняло ощущение триумфа. Она не заметила, как отъехала еще одна машина, за рулем которой сидел Ролф Мак-Киббон, владелец скобяной лавки, хохотавший до слез. На переднем сиденье рядом с ним находилось пневматическое ружье, заряженное дробью, которое, к счастью, ему не пришлось пускать в ход. Он торопился домой, чтобы рассказать жене о происшедшем.
Через несколько минут Патриция зашла в трейлер, почистила ружье, спрятала его, а заодно и патроны. Когда Билли вернулся домой, она лежала в постели и читала.
– Привет, как прошло?
Он наклонился над ней и поцеловал.
– Думаю, что хорошо. Извини, что опоздал. Встреча после обеда несколько затянулась.
– Тебе задавали вопросы насчет этой истории с полицией?
– Один. А я ответил, что вопрос будет рассматриваться большим жюри, и тогда посмотрим, что произойдет. Как юрист, я не имел права ставить себя в положении лица, выходящего за рамки законной процедуры.
– Думаю, ты прав.
– "Мессенджер" вышел? Хочу прочесть передовую Блэнкеншипа.
– На кухонном столе. Я ее еще в руки не брала. Билли взял газету и внимательно просмотрел первую полосу. В правом нижнем углу была коротенькая заметка, излагавшая основные факты. Не было ни слова о заявлении, сделанном Маршаллом Тому Мадтеру. Билли с удивлением стал искать редакторскую передовицу на следующих полосах, но так и не нашел.
– Не понимаю, – заявил он. – Боб взял с собой все заметки и пообещал написать обширную передовую. Он был чертовски взбешен, когда совет не пожелал отстранить Баттса и Уорда. Ладно, позвоню ему.
– Поздновато, – заметила она. – Поговори лучше утром.
– Черт с ним, – произнес он. – Я так рассчитывал на Блэнкеншипа, что 'он поможет расшевелить общественность. Теперь у нас нет ни единого шанса. Берт Хилл сказал, что, судя по графику, дело попадет на рассмотрение большого жюри во вторник, а следующий номер газеты выйдет только в четверг.
– И еще во вторник выборы.
– Ага.
Глава 21
Фокси Фандерберк терпеть не мог поездок в город по субботам. Улицы были переполнены, и в магазинах приходилось долго ждать обслуживания. Но в эту субботу у него сломался туалет, и надо было привезти деталь из города. Дважды объехав квартал, он пристроился на стоянку возле скобяной лавки Мак-Киббона.
Опасения Фокси оправдались, в лавке было полным-полно народу. Не дожидаясь, пока его обслужат, он стал разгуливать по лавке, самостоятельно разыскивая нужную деталь.
– Гарри, это надо было видеть! – выступал Рольф Мак-Киббон, появившийся из-за полок. – Свояченица Эрла Тиммонза работает медсестрой в больнице в Лагрейндже, и она рассказала, как в час ночи в пятницу там объявилось четверо парней и заявили, что случайно забрели на чужую арбузную грядку, и потому у каждого из них корма оказалась битком набита мелкой дробью. Настоящих фамилий они не назвали, но одного из них она узнала: это оказался Эмметт Спенс! – Он стал давиться от хохота, но тотчас же пришел в себя и продолжил рассказ: – Боже, да если Хосс узнает, он прикончит парня! – И он опять зашелся в пароксизме смеха. А Фокси стал шарить по полкам, пока не нашел, ради чего приехал.
Прошло еще десять минут, пока нашелся служащий магазина, который принял деньги за покупку, а Фокси все больше дергался и нервничал. Уже несколько недель он выходил на охоту, и все безуспешно. Стоило ему высмотреть подходящую дичь, как кто-то или что-то мешало. Ему уже удалось взять с собой двоих ребят, но по ходу беседы с каждым из них он выяснил, что их ждут в определенном месте в определенное время, и он вынужден был отпускать их из грузовика. Но тяжесть становилась нестерпимой, и он боялся, что совершит опрометчивый поступок и выдаст себя. А этого нельзя было допустить.
Мальчика он увидел только тогда, когда уже выехал из города и поднимался в гору. Сердце у Фокси екнуло.
Он сбавил ход и ехал шагом рядом с молодым человеком прежде, чем остановиться.
– Эй, послушай, сынок! Куда путь держим?
– Во Флориду, сэр, – улыбаясь, отвечал мальчик. – А вы туда же?
– Ну, это зависит от того, надо ли спешить.
– Да нет, мне спешить не надо. Мне нравится сама дорога.
– А во Флориде кто-нибудь встречает?
– Нет, сэр. Думаю, что никто меня не ждет. Фокси улыбнулся.
– Ну, если время терпит и я успею кое-что сделать по дому, то смогу подвезти до Дэйтон-Бич. Годится?
– Да, сэр! Конечно, годится!
– Тогда поехали.
Мальчик влез в грузовик, и Фокси двинулся вперед. Он не заметил, как в гору поднимался Санни Баттс, направляясь в Делано на своей собственной машине.
Голова Санни была занята другим, и он почти не обратил внимания на Фокси. Эту встречу он припомнит несколько позднее.
В утренней воскресной проповеди Брукс Питерс специально остановился на вопросах справедливости, и ни один из прихожан не усомнился в истинной ее цели.
Брукс стоял у дверей церкви и прощался за руку с расходящимися членами его конгрегации. Кое-кто, как заметил Билли, находили для священника слова одобрения, другие, прощаясь, бормотали что-то невнятное и спешили уйти. Билли также заметил, что все почему-то глядят на Патрицию, а некоторые даже откровенно и дружелюбно ей подмигивают.
– В чем дело? – спросил он.
На мгновение она смутилась, но тотчас же ответила:
– А, пошел слух, что я беременна.
– А мне казалось, что это уже не слух, а факт, поскольку я об этом всем рассказываю.
Воскресный обед состоялся у Фаулеров, а потом Билли, как и Брукс Питерс, поехали к Тому на встречу ветеранов. Дискуссию у Мадтера открыл Билли.
– У меня состоялся продолжительный разговор с Бертом Хиллом относительно большого жюри. Он считает, что есть весомый шанс на предъявление обвинения. Проблем бы вообще не было, если бы Маршалл Паркер принадлежал к числу белых, но в составе большого жюри есть тупые и закоснелые приверженцы давних предрассудков, и потому Берт воздержался от точных прогнозов.
Тут он умолк и осмотрелся.
– Среди нас нет Боба Блэнкеншипа. Кто-нибудь знает, что с ним случилось? Заговорил Брукс Питерс.
– Происходит что-то странное. Вначале Боб подводит нас, не опубликовав передовицу относительно Маршалла, которая должна была появиться в этот четверг, а сегодня он уезжает в Брунсвик к родственникам жены. Боюсь, что он больше не с нами.
– Не верю, что он переметнулся на противоположную сторону, – проговорил Билли, качая головой. – Скорее всего, кто-то оказал на него достаточно мощное давление. Всю пятницу я не мог связаться с ним по телефону, а когда добрался до редакции, оказалось, что он уже уехал в Брунсвик. Непонятно. У кого еще проблемы?
Хор нестройных голосов заявил, что ни у кого таковых не имеется.
– Удивительно, что мне никто ничего не сказал, – заметил Брукс Питерс. – Думаю, помогло то, что за моей спиной оказалась вся Ассоциация священников, но у людей долгая память. Те, кто против сказанного мною с кафедры, рано или поздно соберутся и дадут мне об этом знать.
Билли стал перелистывать заготовленные заметки.
– О'кей, теперь о наших делах. По моим данным, у нас отличная ситуация относительно мест в городском совете. Джеймс Монтгомери в Гринвилле идет голова к голове со Скитером Уиллисом в состязании за место шерифа.
В разговор вступил Том Мадтер.
– Скитер Уиллис срочно латает дыры и держится тише воды, ниже травы. Он идет на все, чтобы сделать вид, будто правильно ведет себя в связи с инцидентом с Паркером, но при этом во всем поддерживает Санни.
– Точно, – согласился Билли. – Оправдываются все наши ожидания. Скитер не дурак. Ну, а относительно меня мистер Холмс полагает, что имеет место некоторое отставание. Будет хорошо, если мы уравняем шансы.
– Ну, не знаю. Билли, – заявил Брукс Питерс. – По моим сведениям, ваши шансы резко пошли вверх. – Он слегка улыбнулся, то же самое сделали и остальные.
Билли озадаченно озирался вокруг.
– Что вы знаете такого, чего я не знаю? Брукс сел, самодовольно ухмыльнувшись.
– Ну, я просто передаю, что слышал. Да, завтра вечером вы едете на ярмарку?
Действительно, на следующий день начиналась недельная «Ярмарка трех графств».
– Само собой, мы туда поедем. Думаю, остальные кандидаты тоже будут там. Никто не пропустит возможность пожать столько рук!
– Как прошла встреча? – поинтересовалась Патриция. Воскресный день был на исходе, и они ехали домой.
– Думаю, нормально. Брукс и кое-кто еще настроены гораздо более оптимистично, нем я. Похоже, до них дошли какие-то слухи, но какие, они не говорят.
Патриция покраснела.
– Ах, Билли...
Он обернулся и поглядел на нее.
– Ну?
– Есть одна вещь... а, черт побери, лучше я расскажу сама, пока тебе не рассказал кто-нибудь другой!
– Расскажешь о чем? – Его охватила какая-то необъяснимая тревога.
– Ну, в четверг вечером, когда ты ездил в Уорм-Спрингс, возле нашего дома побывали гости.
– Гости?
– Из тех, что носят белые простыни.
– Ты говоришь о клане, Патриция? Ты не шутишь?
– Нет, они, действительно, заезжали к нам.
– Ну, и что случилось? Что они сделали?
– Они... кто был в состоянии, бежали. Он так долго не сводил с нее взгляда, что машина чуть не выскочила за обочину.
– Триш, давай, наконец, выкладывай, что, черт возьми, случилось!
– Ну, в четверг днем был звонок по телефону. Анонимный. Звонила женщина, наверное, чья-то жена. Сказала, что кое-кто собирается все у нас сжечь.
Билли рывком вывел машину на обочину и резко затормозил, да так, что из-под колес полетел песок и гравий.
– Почему ты мне не позвонила?
– Тебе предстояло выступление, да и я полагала, что эту поездку нельзя прерывать.
– Ладно, ладно, так что же произошло?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73