А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

И если я не хочу, чтобы мои кости в ближайшее время оказались на дублинском кладбище... Мистер Килнер запнулся, внезапно побледнев и обмякнув. Он
подумал о людях, чьи кости будут лежать в гораздо менее приятном месте, чем дублинское кладбище. Лицо его позеленело. Он явно находился в полуобморочном состоянии. Встревоженный агент вскочил на ноги.
— Вы заболели? — спросил он.— Вам нужна какая-то помощь? Мистер Килнер покачал головой и два раза судорожно глотнул слюну, чтобы восстановить дыхание и успокоиться.
— Нет, благодарю,— сказал он,— все уже прошло. Вот такие внезапные спазмы, сэр, меня и беспокоят. Я ведь вам уже говорил, сэр, мне не подходит климат Дублина. Поэтому я и хочу, чтобы вы нашли мне покупателя. Мне нужно, чтобы он заплатил наличными как можно быстрее.
Мистер Килнер вернулся в свое заведение и вяло проинформировал Хеннесси, что джентльмен, который его осматривал, пришел к очень неприятному заключению. Он должен будет продать свое дело и вернуться в Англию, в свое родное графство. Врач надеется, что родной воздух вернет ему нормальное здоровье.
На следующие две недели мистер Килнер совершенно изменил свой образ жизни. Каждый вечер после закрытия бара он не оставался в доме один, а запирал свое заведение и проводил ночь в расположенной неподалеку маленькой гостинице. Там его знали как любезного и спокойного человека, который выпивал перед сном пару стаканов, неважно себя чувствовал, завтракал очень легко и никому не причинял никаких хлопот. Он всегда приносил с собой в гостиницу небольшую сумку, а утром уносил ее обратно. Никто из гостиничного люда и подумать не мог, что по вечерам в сумке лежала полная бутылка виски, а утром — пустая. Мистер Килнер напивался в своем номере, когда все уже спали.
Можно сказать, что мистер Килнер находился в состоянии предельного ужаса и подавленности. Причиной был не страх из-за того, что полиция узнает о его преступлении, а предстоящий визит в могилу Клея, который был абсолютно необходим, чтобы завладеть бриллиантами. Мистер Килнер не сомневался относительно того, что он там обнаружит, и знал, что бриллианты будут для него хорошей наградой. Но он был человеком брезгливым и совершенно не переносил отвратительных зрелищ. Поэтому визит откладывался до тех пор, пока не закончились все приготовления к продаже дела, а потом — до последнего вечера перед отъездом в Англию.
Когда мистер Килнер наконец остался в доме один, он укрепил свой дух еще одной дозой бренди и только после этого почувствовал, что может приступить к своей миссии. Он долго колебался, но затем взял себя в руки. Пусть ему придется испытать ужас и отвращение — все равно необходимо взять бриллианты, ради которых он заложил свою душу.
Когда мистер Килнер шел в этот вечер в гостиницу, бриллианты лежали в его сумке рядом с припасенной на ночь бутылкой. Но в этот раз мистеру Килнеру хватило одного стакана бренди. Он спал крепко, как невинное дитя, и разум его получил наконец отдых.
Глава вторая
ДОМИК В АРКАДИИ
Мистер Килнер уехал из Дублина без всяких затруднений. Он не попал под подозрение, и никто не устанавливал за ним слежки. Правда, сержант Дэвидсон так и не напал на след молодого Бексен-
дейла, Ричард Клей, казалось, сквозь землю провалился, и бриллианты мисс Дрисколл исчезли вместе с ним. Но все это не имело никакого отношения к мистеру Килнеру. Впрочем, однажды сержант Дэвидсон высказал мистеру Килнеру претензию, но очень туманную и неопределенную. Они случайно встретились на улице, и сержант Дэвидсон заметил, что молодой Бексендейл явно воспользовался содержимым кассы мистера Килнера, чтобы скрыться от правосудия. Но никто и не думал связывать загадку бриллиантов с именем мистера Килнера. То, что молодой Бексендейл его обокрал, было несчастьем почтенного владельца бара, а не его виной. Мистер Килнер по секрету сообщил сержанту Дэвидсону, что он уезжает из Дублина, чтобы поправить здоровье. Он так жаловался на свою печальную судьбу — еще бы! Приходится бросать дело, которое только начало приносить большой доход. Сержант очень ему сочувствовал.
- Почему бы вам просто не отдохнуть подольше в каком-нибудь хорошем месте? И, когда все будет в порядке, вернуться сюда,— предложил сержант Дэвидсон,— вам нужно только на время уехать.
— Нет, сэр,— с грустью покачал головой мистер Килнер.— К большому сожалению, ничего из этого не выйдет. Климат Дублина, сэр, не подходит моему организму. Мне придется искать место с более здоровым климатом.
Потом мистер Килнер пожелал сержанту Дэвидсону, если он когда-нибудь сумеет поймать того молодого воришку, наставить его на путь истинный. Они с большой сердечностью пожали друг другу руки и пошли каждый своей дорогой. Поэтому, когда мистер Джозеф Килнер уезжал из столицы Ирландии, это ни у кого не вызвало подозрений. Да и сам он, сходя в Холихэде с почтового парохода, не боялся, что на берегу его ждет детектив.
Мистер Килнер с радостью думал, что он теперь свободный человек, который так хорошо вел свои дела, что может позволить себе насладиться отдыхом. «Теми или иными способами мне удалось сколотить кругленькую сумму»,— сказал себе мистер Килнер. Сюда вошла стоимость дела, за которое он получил несколько тысяч фунтов, и бриллиантов, относительно судьбы которых у Килнера уже появилось несколько отличных идей. Поэтому он считал, что уже можно отложить все дела и наслаждаться жизнью — той жизнью, которая ему нравилась. Килнер точно знал, какая жизнь ему нравилась.
Из Холихэда он поехал в Лландудно и, поселившись в лучшем отеле городка, предоставил своим усталым, издерганным нервам несколько недель отдыха. Он отказался от неумеренного употребления спиртного, постепенно уменьшив дозу до небольшого количества виски с содовой за едой и трех стаканчиков горячего грога на ночь. Килнер теперь строго соблюдал режим и спал очень хорошо. Днем он проводил больше времени на свежем воздухе. К концу месяца он стал совсем другим человеком, а когда прошло шесть недель, почувствовал себя совсем здоровым и бодрым. Свои тяжелые воспоминания он растворил в большой бочке спиртного и теперь топил эту бочку со всем ее содержимым в пучине забвения. Мистер Килнер сумел достичь того необычного состояния разума, когда человек может
поверить в реальность никогда не происходивших событий и, наоборот, считать совершенно невозможным то, что сам совершил. Если мистеру Килнеру случалось обнаружить, что в голову его робко стучится мысль о Дублине и происшедшей там трагедии, он без лишних церемоний отгонял ее и вздыхал, сожалея о том, что даже самым благонамеренным и воспитанным людям приходится заниматься неприятными вещами.
К концу морского отдыха мистер Килнер решил, что пора заняться своим устройством. У него было две страсти — садоводство и рыбная ловля, и он решил объединить эти занятия с жизнью в приятной местности. Ему нравился Северный Уэльс, и мистер Килнер начал искать себе подходящее место. Однажды вечером, беседуя в курительной комнате с джентльменом, который, похоже, хорошо разбирался в жизни, мистер Килнер получил совет, которым он решил воспользоваться.
— Если бы я был на вашем месте,— сказал этот джентльмен,— и хотел того же, чего, кажется, хотите вы, я бы обязательно постарался поселиться рядом с долиной Клуида. Вы сможете там наслаждаться отличной рыбалкой в Клуиде и Элви, а местность там просто великолепная. Я думаю, вы можете купить там замечательный домик. Почему бы вам не съездить в те края и не посмотреть место самому? Езжайте в Денби — красивый, уютный и интересный городок. Остановитесь в гостинице «Булл» и осмотритесь как следует.
Мистер Килнер решил послушаться этого совета. На следующее утро он выехал в Денби и еще до наступления ночи поселился в гостинице «Булл». Поговорив в курительной комнате, он убедился, что рыбалка здесь действительно замечательная. По дороге из Рила в Денби он видел долину Клуида и радовался красоте этих мест. Плодородную долину с трех сторон окружали голубые горы, а с четвертой стороны она мягко понижалась к морю. Река, лес и множество чудесных пейзажей — о чем еще может мечтать простой смертный? Имея рыбалку, удобный домик, хороший сад, хороший стол, хорошую выпивку и хорошие сигары, мистер Килнер будет обеспечен всеми мыслимыми удобствами. Ложась в этот вечер спать, он думал о будущем, в котором ему виделось много приятного.
На следующее утро мистер Килнер нашел комиссионера по продаже домов и с достоинством представился ему.
— Мое имя, сэр, Джон Кин,— сказал он.— Я ушедший от дел торговец, приехал из Лондона. Хочу найти в здешних местах подходящий дом, в котором будет удобно жить холостяку с двумя служанками. Дом должен быть удобно расположен, при нем требуется хороший сад — он должен быть огорожен. А канализация и санитарные службы, сэр, должны быть в отличном состоянии. Если дом будет соответствовать моим требованиям, сэр, то вопросы, связанные с оплатой, мы решим быстро и легко.
Для комиссионера, которого приезжие обычно просили найти жилище подешевле, такой джентльмен, как мистер Килнер, был настоящим подарком судьбы, и он взялся за работу с большим рвением. Работал он так успешно, что через месяц его клиент уже
поселился в домике на берегу Клуида, в двух милях от Денби, и окружил себя всеми удобствами, которыми надеялся наслаждаться до глубокой старости.
Дом мистера Кина (теперь, когда он изменил имя, было бы бестактно называть его мистером Килнером) представлял собой удобное каменное жилище, расположенное в чудесном уголке природы. В этот уголок входил декоративный сад, кухня, фруктовый сад и газон, затененный вязами, ясенями, платанами и тисами. Дом был небольшим, но вполне достаточных размеров для его хозяина, поварихи и симпатичной экономки, которых мистер Кин тоже поселил здесь. Правда, сад оказался довольно большим и требовал больших расходов, чем рассчитывал новый владелец. Но мистер Кин был человеком состоятельным и мог позволить себе нанять садовника. Когда появился садовник, дела в усадьбе, которую местные жители называли «Дом Абукира», пошли совсем хорошо.
Мистер Кин сделался в тех краях заметной фигурой. Стало известно, что он открыл счет в местном банке; что всю обстановку для своего дома, от подвала до чердака, он купил в местном магазине, оплатив наличными внушительный счет. Узнали соседи и о том, что все счета он оплачивает каждую субботу утром и что хозяйство ведет щедро, но не расточительно.
Ясно было, что новый обитатель дома Абукира владеет немалыми средствами. Но кто он такой и кем был раньше — это оставалось загадкой. В его доме не бывало дам, и ни одна из местных дам не приглашала мистера Кина в гости. Их мужья, встречая его в городе, отмечали, что приезжий — человек простой и скромный, необразованный, но, безусловно, сообразительный. Он полностью посвятил себя рыбной ловле и саду. Кроме того, он, по словам почтальона, читал множество газет из разных частей страны, но прочитанные новости мистер Кин не обсуждал ни с кем. С прислугой мистер Кин не разговаривал, и никто не знал о нем больше, чем он того хотел.
Впрочем, был один человек, который за первые два года, прожитые мистером Кином в этом тихом уголке, многое узнал о его финансовых делах. Приехав в город, мистер Кин открыл счет в банке и положил туда около пяти тысяч фунтов наличными. После того как он устроился, большая часть этой суммы была вложена в надежные ценные бумаги, и теперь мистер Кин регулярно получал дивиденды. Время от времени он появлялся в банке и клал на свой счет от трехсот до тысячи фунтов. По мере того как его капитал увеличивался, он вкладывал деньги в новые ценные бумаги и появлялись новые дивиденды. По истечении двух лет управляющий банка знал, что у мистера Кина больше двадцати тысяч фунтов вложено в первоклассные акции железной дороги, что около трех тысяч лежит на его счету в банке и что на его имя продолжают регулярно поступать деньги — дивиденды с акции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34