Было видно, что она готовилась уйти из дома.
– Куда ты собралась? – спросила Джесс.
В голосе матери она услышала досаду.
– Никуда, – ответила она.
– С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить?
Слова звучали в ее памяти под ритм поезда. С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить? С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить? С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить?
Вагон дернуло, потом мотнуло. Джесс почувствовала, что кто-то свалился на ее колени. Она раскрыла глаза и увидела старую негритянку, которая пыталась подняться и восстановить равновесие.
– Простите, – сказала женщина.
– Не беспокойтесь, – ответила Джесс, подхватила ее под руку и попыталась помочь, Думая даже уступить ей свое место.
И тут она увидела его!
– Господи!
– Я не ударила вас? – участливо спросила пожилая женщина. – Я очень извиняюсь. Вагон дернулся так неожиданно, что я потеряла равновесие. Я не наступила вам на ногу?
– Все в порядке, – прошептала Джесс, с трудом произнося слова, глядя мимо женщины на ухмыляющегося молодого человека, стоявшего в нескольких шагах от них, вытянув руки по швам, намеренно ни за что не держась. Его поза выражала вызывающее пренебрежение.
На нее пристально смотрел Рик Фергюсон. Потом его скрыла покачнувшаяся стена тел.
Может быть, она его совсем и не видела, подумала Джесс, вглядываясь в переполненный вагон, пытаясь снова отыскать его в толпе, вспоминая о происшествии с белым «крайслером» перед своим кирпичным домом. Может быть, она ничего не видела. Может быть, воображение сыграло над ней злую шутку. Или все-таки видела?
Нет, все-таки видела, сказала себе Джесс, устав представлять все в ином свете, чем было на самом деле. Она поднялась. Ее место немедленно занял кто-то другой. Она протиснулась к противоположной стороне вагона.
Он стоял, прислонившись к двери, в тех же черных джинсах и том же коричневом кожаном пиджаке. В том же он был одет и утром в суде, длинные, немытые светлые волосы собраны на затылке конским хвостом, мутные карие глаза отражали все его прошлое: неблагополучную семью, грубого отца, алкоголичку-мать, изматывающую нищету, частые столкновения с правоохранительными органами, разные тяжелые работы на фабрике, частые увольнения, цепочка неудачных знакомств с женщинами, гнев, горечь, презрение. И постоянная ухмылка – кривая, натянутая, жуткая.
– Простите, – тихо сказала Джесс болезненного вида джентльмену, оказавшемуся перед ней. Мужчина немедленно посторонился. Улыбка Рика Фергюсона стала еще шире, когда Джесс целиком оказалась в поле его зрения.
– Так-так, – произнес он. – Кого я вижу?
– Вы следите за мной? – спросила Джесс так громко, что ее услышали все пассажиры переполненного вагона.
Он засмеялся.
– Я? Слежу за вами? Зачем мне это нужно?
– Вот вы и объясните мне.
– Ничего не собираюсь говорить вам, – заявил он, глядя поверх ее головы на окно. – Это – совет моего, адвоката.
Перед очередной остановкой поезд стал сбавлять скорость.
– Что вы делаете в этом вагоне? – повторила она свой вопрос.
Он почесал кончик носа.
– Еду, – изрек он ленивым голосом, как будто говорить что-то было для него слишком большим усилием.
– Куда? – спросила она.
Он ничего не ответил.
– На какой остановке вы выходите?
Он улыбнулся.
– Еще не решил.
– Я хочу знать, куда вы едете?
– Может быть, домой.
– Ваша мать живет на Абердине. Это в другом направлении.
– Что если я еду не к своей матери?
– Тогда вы нарушаете порядок выпуска на поруки под залог. Я могу добиться вашего ареста.
– Условия моего освобождения под залог гласят, что я должен жить у матери, пока нахожусь под следствием. Но там ничего не говорится, на каких поездах линии Эл я могу или не могу ездить, – напомнил он ей.
– Что вы сделали с Конни Девуоно? – спросила Джесс, надеясь что он как-нибудь проговорится.
Рик Фергюсон посмотрел на потолок, как будто он и впрямь хотел ответить.
– Возражение! – неожиданно издевательски выкрикнул он. – Не думаю, чтобы мой адвокат одобрил бы такой вопрос.
Вагон остановился, накренившись, Джесс подвинулась, чтобы стать поустойчивее, протянула руки, чтобы за что-то уцепиться, но рядом ничего не было, и, потеряв равновесие, она повалилась вперед, стукнувшись о грудь Рика Фергюсона. Он схватил ее за руки так крепко, что Джесс чуть не вскрикнула от боли.
– Отпустите меня! Немедленно отпустите!
Рик Фергюсон отпустил ее и поднял руки.
– Послушайте, я лишь хотел вам помочь.
– Мне не нужна ваша помощь!
– Вы могли свалиться на пол, – сказал он, поправляя свою куртку и пожимая плечами. – А нам бы не хотелось, чтобы с вами что-нибудь случилось. Во всяком случае не сейчас, когда все начинает принимать интересный оборот.
– Что это значит?
Он засмеялся.
– Ну, как знать? – воскликнул он, глядя мимо нее в окно. – Это – моя остановка. – Он стал проталкиваться к двери. – Мы еще увидимся, – бросил он, выскальзывая из дверей вагона, в тот самый момент, когда они уже закрывались.
Отъезжая от станции, Джесс видела, как Рик Фергюсон прощально машет ей с платформы.
* * *
Она сидела на кровати, голая, не в силах пошевелиться, ее одежда была аккуратно сложена рядом. Она не знала, долго ли находилась в таком положении, сколько времени прошло с тех пор, как она вышла из душа, сколько прошло минут с тех пор, как онемели ноги, а дыхание стало реже и напряженнее.
– Это просто нелепо, – произнесла вслух Джесс. – Ты не можешь себе этого позволить. Тебя ждут. Ты можешь опоздать. Ты не смеешь позволить себе этого!
Но она ничего не могла поделать.
Она не могла пошевелиться.
– Давай же, Джесс! – продолжала она. – Не валяй дурака! Пора собираться. Пора одеваться. – Она посмотрела на черное шелковое платье, которое лежало рядом. – Давай же! Ты же знаешь, во что хочешь одеться. Тебе осталось только надеть это на себя.
Но она не могла этого сделать. Ее руки не поднимались с колен.
Паническое чувство страха опять накатило на нее, когда, выходя из душа, Джесс почувствовала покалывание в боку. Сначала она попыталась освободиться от этого ощущения, потирая бок полотенцем, но покалывание быстро распространилось на желудок и грудь, потом на руки и ноги. Голова пошла кругом, ноги онемели. Она вынуждена была сесть. Вскоре дыхание стало учащенным, голова разболелась так, что трудно было думать.
На столике рядом с кроватью зазвонил телефон.
Джесс смотрела на аппарат, не в силах протянуть руку к трубке.
– Пожалуйста, кто-нибудь, помогите!
Телефон издал один звонок, два, три... замолк после десятого. Джесс закрыла глаза, покачнулась, почувствовала, как к горлу подступает комок.
– Пожалуйста, помогите! – опять крикнула она. – Пожалуйста, помогите!
Она посмотрела в зеркало, висевшее напротив кровати. На нее смотрело изображение перепуганного ребенка. «Мамочка, помоги! – захныкала маленькая девочка. – Обещай мне, что со мной ничего не случится!»
– О Господи! – простонала Джесс, согнувшись в три погибели, и коснулась лбом колен. – Что со мной происходит? Что со мной случилось?
Опять зазвонил телефон. Один... два... три звонка.
– Я должна ответить, – произнесла она. – Должна ответить!
Джесс с трудом выпрямилась на кровати, услышав, как в ее теле что-то дрогнуло: она приходила в себя. Четыре звонка... пять.
– Я должна ответить.
Усилием воли она заставила руку потянуться к аппарату, глядя на нее так, как будто она вовсе не принадлежала ей, сняла трубку и поднесла к уху.
– Алло, это Джесс? Джесс, это ты? – торопливо спрашивал голос, не ожидая ответного «алло».
– Морин? – выдавила из себя Джесс свистящим шепотом.
– Джесс, где ты пропадаешь? Что ты делаешь дома? Ты же должна быть здесь, с нами! – В голосе Морин прозвучало отчаяние.
– Который час?
– Уже почти восемь. Мы ждем тебя с семи часов. Просто умираем с голода, я уж не говорю, что смертельно беспокоимся. Я тебе без конца названиваю. Что у тебя там стряслось? Ты же ведь никогда не опаздываешь! – Она палила, как из пулемета, все слова слились в один непрерывный звук.
– Я только что добралась до дома, – солгала Джесс, все еще не чувствуя ног.
– Ну что же, немедленно приезжай сюда к нам!
– Не могу, – отозвалась Джесс.
– Что такое?
– Поверь мне, Морин, просто не могу. Я плохо себя чувствую.
– Джесс, ты же обещала!
– Это верно, но...
– Никаких «но»!
– Не могу, просто не могу.
– Джесс...
– Передай, пожалуйста, отцу, что мне очень жаль, что так получилось. Я познакомлюсь с его дамой в другой раз.
– Джесс, не делай этого!
– Честно, Морин. Мне кажется, что со мной что-то стряслось.
Джесс услышала в трубку, как сестра заплакала.
– Пожалуйста, не плачь, Морин. Это не нарочно. Я приготовила одежду и все такое. Но никак не получается.
Наступила пауза.
– Поступай, как хочешь, – сказала сестра. Раздались короткие гудки.
– Дерьмо! – воскликнула Джесс, швырнув трубку на аппарат, вялость как рукой сняло. Она вскочила на ноги. Пропасть, что же такое происходит? Что она делает с собой? Со своими родственниками?
Разве ей самой нравится, когда люди опаздывают? Разве она не взяла себе за правило всегда приходить вовремя? Восемь часов, Господи! Она просидела на своей кровати полтора часа. Просидела голая, одежда разложена рядом, не смогла надеть ее, не могла пошевелиться.
Полтора часа. Девяносто минут. Самый тяжелый приступ за все время. И, конечно, самый продолжительный. Что будет, если эти приступы начнут случаться в зале суда, парализуют ее во время важного перекрестного допроса? Что она станет делать?
Она не может так рисковать. Не может допустить этого. Она должна что-то сделать. Немедленно что-то предпринять.
Джесс вошла в чулан, достала черные брюки и поискала в карманах, нащупала клочок бумаги, на котором сестра нацарапала номер телефона своей подруги Стефани Банэк.
– Стефани Банэк, – вслух прочитала Джесс, раздумывая, поможет ли ей чем этот врач. – Позвони и узнай.
Джесс нажала на нужные цифры, вспомнив вдруг о том, что было уже поздно.
– Передашь, что надо, автоответчику. – Джесс все еще не решила, что же ей передать, когда на другом конце провода ответили после первого же звонка.
Вместо «алло» голос произнес:
– Стефани Банэк.
Джесс почувствовала замешательство.
– Простите, это автоответчик?
Стефани Банэк рассмеялась.
– Нет, боюсь, что человек из плоти и крови. Чем могу быть вам полезна?
– Звонит Джесс Костэр, – пояснила Джесс. – Сестра Морин.
Наступила небольшая пауза. Затем последовали вопросы.
– У Морин все хорошо, если это вас интересует. У меня другое дело. – И быстро выпалила, опасаясь, что если остановится, то вообще больше ничего не скажет: – Я думала, не уделите ли вы мне немного времени... как-нибудь.
– Своим временем я распоряжаюсь сама, – заявила врач-психотерапевт. – Подойдет ли вам завтрашний полдень?
Джесс начала колебаться, замялась. Она не предполагала, что прием будет назначен немедленно.
– Решайтесь, Джесс. Я не потрачу свой обеденный перерыв просто ради кого-то.
Джесс кивнула в трубку.
– Двенадцать часов, – согласилась она. – Буду у вас.
Глава 9
Лечебный кабинет Стефани Банэк находился на проспекте Мичиган, в самой гуще торгового центра города.
– Видно, дела у нее идут блестяще, – шепнула Джесс в воротник, ожидая лифт, чтобы подняться на четырнадцатый этаж. Она уже много лет не видела Стефани Банэк, не имела ни малейшего желания встречаться с ней, никогда не понимала, почему сестра поддерживает дружбу с этой женщиной. Но в Морин было много такого, чего Джесс не понимала. Особенно в последние дни. Но это уже из другой оперы. Это не имело отношения к тому, почему она пришла сюда.
Почему она оказалась здесь?
Джесс осмотрела черно-белое мраморное фойе с зеркалами в рамках, пытаясь найти подходящий ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
– Куда ты собралась? – спросила Джесс.
В голосе матери она услышала досаду.
– Никуда, – ответила она.
– С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить?
Слова звучали в ее памяти под ритм поезда. С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить? С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить? С каких это пор ты стала так одеваться, чтобы никуда не уходить?
Вагон дернуло, потом мотнуло. Джесс почувствовала, что кто-то свалился на ее колени. Она раскрыла глаза и увидела старую негритянку, которая пыталась подняться и восстановить равновесие.
– Простите, – сказала женщина.
– Не беспокойтесь, – ответила Джесс, подхватила ее под руку и попыталась помочь, Думая даже уступить ей свое место.
И тут она увидела его!
– Господи!
– Я не ударила вас? – участливо спросила пожилая женщина. – Я очень извиняюсь. Вагон дернулся так неожиданно, что я потеряла равновесие. Я не наступила вам на ногу?
– Все в порядке, – прошептала Джесс, с трудом произнося слова, глядя мимо женщины на ухмыляющегося молодого человека, стоявшего в нескольких шагах от них, вытянув руки по швам, намеренно ни за что не держась. Его поза выражала вызывающее пренебрежение.
На нее пристально смотрел Рик Фергюсон. Потом его скрыла покачнувшаяся стена тел.
Может быть, она его совсем и не видела, подумала Джесс, вглядываясь в переполненный вагон, пытаясь снова отыскать его в толпе, вспоминая о происшествии с белым «крайслером» перед своим кирпичным домом. Может быть, она ничего не видела. Может быть, воображение сыграло над ней злую шутку. Или все-таки видела?
Нет, все-таки видела, сказала себе Джесс, устав представлять все в ином свете, чем было на самом деле. Она поднялась. Ее место немедленно занял кто-то другой. Она протиснулась к противоположной стороне вагона.
Он стоял, прислонившись к двери, в тех же черных джинсах и том же коричневом кожаном пиджаке. В том же он был одет и утром в суде, длинные, немытые светлые волосы собраны на затылке конским хвостом, мутные карие глаза отражали все его прошлое: неблагополучную семью, грубого отца, алкоголичку-мать, изматывающую нищету, частые столкновения с правоохранительными органами, разные тяжелые работы на фабрике, частые увольнения, цепочка неудачных знакомств с женщинами, гнев, горечь, презрение. И постоянная ухмылка – кривая, натянутая, жуткая.
– Простите, – тихо сказала Джесс болезненного вида джентльмену, оказавшемуся перед ней. Мужчина немедленно посторонился. Улыбка Рика Фергюсона стала еще шире, когда Джесс целиком оказалась в поле его зрения.
– Так-так, – произнес он. – Кого я вижу?
– Вы следите за мной? – спросила Джесс так громко, что ее услышали все пассажиры переполненного вагона.
Он засмеялся.
– Я? Слежу за вами? Зачем мне это нужно?
– Вот вы и объясните мне.
– Ничего не собираюсь говорить вам, – заявил он, глядя поверх ее головы на окно. – Это – совет моего, адвоката.
Перед очередной остановкой поезд стал сбавлять скорость.
– Что вы делаете в этом вагоне? – повторила она свой вопрос.
Он почесал кончик носа.
– Еду, – изрек он ленивым голосом, как будто говорить что-то было для него слишком большим усилием.
– Куда? – спросила она.
Он ничего не ответил.
– На какой остановке вы выходите?
Он улыбнулся.
– Еще не решил.
– Я хочу знать, куда вы едете?
– Может быть, домой.
– Ваша мать живет на Абердине. Это в другом направлении.
– Что если я еду не к своей матери?
– Тогда вы нарушаете порядок выпуска на поруки под залог. Я могу добиться вашего ареста.
– Условия моего освобождения под залог гласят, что я должен жить у матери, пока нахожусь под следствием. Но там ничего не говорится, на каких поездах линии Эл я могу или не могу ездить, – напомнил он ей.
– Что вы сделали с Конни Девуоно? – спросила Джесс, надеясь что он как-нибудь проговорится.
Рик Фергюсон посмотрел на потолок, как будто он и впрямь хотел ответить.
– Возражение! – неожиданно издевательски выкрикнул он. – Не думаю, чтобы мой адвокат одобрил бы такой вопрос.
Вагон остановился, накренившись, Джесс подвинулась, чтобы стать поустойчивее, протянула руки, чтобы за что-то уцепиться, но рядом ничего не было, и, потеряв равновесие, она повалилась вперед, стукнувшись о грудь Рика Фергюсона. Он схватил ее за руки так крепко, что Джесс чуть не вскрикнула от боли.
– Отпустите меня! Немедленно отпустите!
Рик Фергюсон отпустил ее и поднял руки.
– Послушайте, я лишь хотел вам помочь.
– Мне не нужна ваша помощь!
– Вы могли свалиться на пол, – сказал он, поправляя свою куртку и пожимая плечами. – А нам бы не хотелось, чтобы с вами что-нибудь случилось. Во всяком случае не сейчас, когда все начинает принимать интересный оборот.
– Что это значит?
Он засмеялся.
– Ну, как знать? – воскликнул он, глядя мимо нее в окно. – Это – моя остановка. – Он стал проталкиваться к двери. – Мы еще увидимся, – бросил он, выскальзывая из дверей вагона, в тот самый момент, когда они уже закрывались.
Отъезжая от станции, Джесс видела, как Рик Фергюсон прощально машет ей с платформы.
* * *
Она сидела на кровати, голая, не в силах пошевелиться, ее одежда была аккуратно сложена рядом. Она не знала, долго ли находилась в таком положении, сколько времени прошло с тех пор, как она вышла из душа, сколько прошло минут с тех пор, как онемели ноги, а дыхание стало реже и напряженнее.
– Это просто нелепо, – произнесла вслух Джесс. – Ты не можешь себе этого позволить. Тебя ждут. Ты можешь опоздать. Ты не смеешь позволить себе этого!
Но она ничего не могла поделать.
Она не могла пошевелиться.
– Давай же, Джесс! – продолжала она. – Не валяй дурака! Пора собираться. Пора одеваться. – Она посмотрела на черное шелковое платье, которое лежало рядом. – Давай же! Ты же знаешь, во что хочешь одеться. Тебе осталось только надеть это на себя.
Но она не могла этого сделать. Ее руки не поднимались с колен.
Паническое чувство страха опять накатило на нее, когда, выходя из душа, Джесс почувствовала покалывание в боку. Сначала она попыталась освободиться от этого ощущения, потирая бок полотенцем, но покалывание быстро распространилось на желудок и грудь, потом на руки и ноги. Голова пошла кругом, ноги онемели. Она вынуждена была сесть. Вскоре дыхание стало учащенным, голова разболелась так, что трудно было думать.
На столике рядом с кроватью зазвонил телефон.
Джесс смотрела на аппарат, не в силах протянуть руку к трубке.
– Пожалуйста, кто-нибудь, помогите!
Телефон издал один звонок, два, три... замолк после десятого. Джесс закрыла глаза, покачнулась, почувствовала, как к горлу подступает комок.
– Пожалуйста, помогите! – опять крикнула она. – Пожалуйста, помогите!
Она посмотрела в зеркало, висевшее напротив кровати. На нее смотрело изображение перепуганного ребенка. «Мамочка, помоги! – захныкала маленькая девочка. – Обещай мне, что со мной ничего не случится!»
– О Господи! – простонала Джесс, согнувшись в три погибели, и коснулась лбом колен. – Что со мной происходит? Что со мной случилось?
Опять зазвонил телефон. Один... два... три звонка.
– Я должна ответить, – произнесла она. – Должна ответить!
Джесс с трудом выпрямилась на кровати, услышав, как в ее теле что-то дрогнуло: она приходила в себя. Четыре звонка... пять.
– Я должна ответить.
Усилием воли она заставила руку потянуться к аппарату, глядя на нее так, как будто она вовсе не принадлежала ей, сняла трубку и поднесла к уху.
– Алло, это Джесс? Джесс, это ты? – торопливо спрашивал голос, не ожидая ответного «алло».
– Морин? – выдавила из себя Джесс свистящим шепотом.
– Джесс, где ты пропадаешь? Что ты делаешь дома? Ты же должна быть здесь, с нами! – В голосе Морин прозвучало отчаяние.
– Который час?
– Уже почти восемь. Мы ждем тебя с семи часов. Просто умираем с голода, я уж не говорю, что смертельно беспокоимся. Я тебе без конца названиваю. Что у тебя там стряслось? Ты же ведь никогда не опаздываешь! – Она палила, как из пулемета, все слова слились в один непрерывный звук.
– Я только что добралась до дома, – солгала Джесс, все еще не чувствуя ног.
– Ну что же, немедленно приезжай сюда к нам!
– Не могу, – отозвалась Джесс.
– Что такое?
– Поверь мне, Морин, просто не могу. Я плохо себя чувствую.
– Джесс, ты же обещала!
– Это верно, но...
– Никаких «но»!
– Не могу, просто не могу.
– Джесс...
– Передай, пожалуйста, отцу, что мне очень жаль, что так получилось. Я познакомлюсь с его дамой в другой раз.
– Джесс, не делай этого!
– Честно, Морин. Мне кажется, что со мной что-то стряслось.
Джесс услышала в трубку, как сестра заплакала.
– Пожалуйста, не плачь, Морин. Это не нарочно. Я приготовила одежду и все такое. Но никак не получается.
Наступила пауза.
– Поступай, как хочешь, – сказала сестра. Раздались короткие гудки.
– Дерьмо! – воскликнула Джесс, швырнув трубку на аппарат, вялость как рукой сняло. Она вскочила на ноги. Пропасть, что же такое происходит? Что она делает с собой? Со своими родственниками?
Разве ей самой нравится, когда люди опаздывают? Разве она не взяла себе за правило всегда приходить вовремя? Восемь часов, Господи! Она просидела на своей кровати полтора часа. Просидела голая, одежда разложена рядом, не смогла надеть ее, не могла пошевелиться.
Полтора часа. Девяносто минут. Самый тяжелый приступ за все время. И, конечно, самый продолжительный. Что будет, если эти приступы начнут случаться в зале суда, парализуют ее во время важного перекрестного допроса? Что она станет делать?
Она не может так рисковать. Не может допустить этого. Она должна что-то сделать. Немедленно что-то предпринять.
Джесс вошла в чулан, достала черные брюки и поискала в карманах, нащупала клочок бумаги, на котором сестра нацарапала номер телефона своей подруги Стефани Банэк.
– Стефани Банэк, – вслух прочитала Джесс, раздумывая, поможет ли ей чем этот врач. – Позвони и узнай.
Джесс нажала на нужные цифры, вспомнив вдруг о том, что было уже поздно.
– Передашь, что надо, автоответчику. – Джесс все еще не решила, что же ей передать, когда на другом конце провода ответили после первого же звонка.
Вместо «алло» голос произнес:
– Стефани Банэк.
Джесс почувствовала замешательство.
– Простите, это автоответчик?
Стефани Банэк рассмеялась.
– Нет, боюсь, что человек из плоти и крови. Чем могу быть вам полезна?
– Звонит Джесс Костэр, – пояснила Джесс. – Сестра Морин.
Наступила небольшая пауза. Затем последовали вопросы.
– У Морин все хорошо, если это вас интересует. У меня другое дело. – И быстро выпалила, опасаясь, что если остановится, то вообще больше ничего не скажет: – Я думала, не уделите ли вы мне немного времени... как-нибудь.
– Своим временем я распоряжаюсь сама, – заявила врач-психотерапевт. – Подойдет ли вам завтрашний полдень?
Джесс начала колебаться, замялась. Она не предполагала, что прием будет назначен немедленно.
– Решайтесь, Джесс. Я не потрачу свой обеденный перерыв просто ради кого-то.
Джесс кивнула в трубку.
– Двенадцать часов, – согласилась она. – Буду у вас.
Глава 9
Лечебный кабинет Стефани Банэк находился на проспекте Мичиган, в самой гуще торгового центра города.
– Видно, дела у нее идут блестяще, – шепнула Джесс в воротник, ожидая лифт, чтобы подняться на четырнадцатый этаж. Она уже много лет не видела Стефани Банэк, не имела ни малейшего желания встречаться с ней, никогда не понимала, почему сестра поддерживает дружбу с этой женщиной. Но в Морин было много такого, чего Джесс не понимала. Особенно в последние дни. Но это уже из другой оперы. Это не имело отношения к тому, почему она пришла сюда.
Почему она оказалась здесь?
Джесс осмотрела черно-белое мраморное фойе с зеркалами в рамках, пытаясь найти подходящий ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61