А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- Скорее всего, девочка тоже, но
Макги обязательно. Если он выходит один, я его снимаю одним выстрелом,
а Джулз быстро и без шума оттаскивает в сторону. То же самое, если де-
вочка выходит одна. Если они выходят вдвоем, я беру девочку, Джулз бе-
рет Макги. Вы все только на подхвате, ясно? - Здоровый глаз Рэйнберда
слепил их, как фара. - На всякий пожарный. Конечно, если дойдет до по-
жара, вы все рванете к озеру тушить самих себя. Вас берут на тот слу-
чай, один из ста, когда вы сможете пригодиться. И, конечно, чтобы зас-
видетельствовать, как я сел в калошу... если я сяду. Шутку встретили
жиденькими смешками. Рэйнберд предостерегающе поднял палец.
- Но если один из вас чихнет не вовремя и спугнет их, я лично поза-
бочусь, чтобы он сдох на дне ямы в самых диких джунглях Южной Америки.
Вы знаете, я слов на ветер не бросаю. Итак, в этом спектакле вы на
подхвате. Запомните.
Позднее, когда все собрались прорепетировать "в декорациях" - тако-
выми послужил богом забытый мотель в Сент-Джонсбери, Рэйнберд отвел в
сторону Дона Джулза.
- Ты читал досье на Макги, - сказал он.
Джулз курил "Кэмел".
- Читал.
- Ты понял, что значит мысленное внушение?
- Понял.
- Понял, что произошло с двумя нашими в Огайо? Когда они пытались
увезти его дочь?
- Я видел Джорджа Уэринга в деле, - невозмутимо ответил Джулз. - У
него вода сама закипала, хоть чай заваривай.
- Этот может выкинуть что-нибудь необычное. Я просто хочу внести
ясность. Сделать все надо молниеносно.
- Сделаем.
- Учти, он всю зиму копил силы. Если он успеет послать импульс,
считай, тихая палата на ближайшие три года тебе обеспечена. Объявишь
себя птичкой или там репой...
- Ладно.
- Что ладно?
- Сделаем, Джон. Не бери в голову.
- Они могут выйти вдвоем, - настойчиво продолжал Рэйнберд. - Они
тебя не увидят, ты будешь сбоку от крыльца. Подожди, пока я сниму де-
вочку. Отец бросится к ней. Ты зайдешь со спины. Целься в шею.
- Ясно.
- Смотри не промажь!
Джулз едва заметно улыбнулся и сделал затяжку.
- Не промажу.
Чемоданы стояли наготове. Чарли надела парку поверх лыжного комби-
незона. Энди застегнул молнию на куртке, взял чемоданы. На душе было
скверно. Что-то свербило. Холодок предвидения.
- Ты тоже чувствуешь? - спросила Чарли. Ее личико было бледным, ни-
чего не выражающим. Энди через силу кивнул.
- Что же делать, папа?
- Будем надеяться, что мы почувствовали опасность раньше времени, -
ответил он, хотя так не думал. - Что нам еще остается?
- Что нам еще остается? - отозвалась она эхом. Она подошла к нему и
привстала на цыпочки, чтобы он взял ее на руки; он и забыл, когда та-
кое было в последний раз... года два назад, не меньше. Как же бежит
время, как быстро растут наши дети, прямо на глазах, устрашающе быст-
ро.
Он поставил чемоданы, поднял ее, прижал к себе. Она поцеловала его
в щеку и тоже прижалась.
- Ну что, ты готова? - спросил он, опуская ее на пол.
- Готова, - сникла Чарли. Глаза у нее были на мокром месте. - Па-
па... я не стану ничего зажигать. Даже если они не дадут нам уйти.
- Ну что ж, - сказал он, - и не надо. Я все понимаю, Чарленок.
- Папа... я люблю тебя.
Он кивнул.
- Я тебя тоже люблю, малыш.
Энди распахнул дверь. В первую секунду свет ослепил его. Но потом
глаза попривыкли, и все стало на свои места: утро, солнце, тающий
снег. Справа пронзительно голубели рваные лоскуты воды среди льдин
Ташморского озера. Перед ними стеной стояли сосны. Сквозь просвет едва
виднелся ближайший дом с зеленой кровлей, освободившейся наконец от
снега.
Лес затаился, и Энди ощутил новый прилив беспокойства. Каждое утро,
с тех пор как началась оттепель, их встречала трелью какая-то пичуга -
где она сегодня? Не слыхать... одна капель звенит. Господи, ну что
стоило Грэнтеру протянуть телефонный кабель! Энди чуть не выкрикнул
что было мочи: Кто здесь? Но он сдержался - и без того Чарли напугана.
- Вроде все в порядке, - сказал он вслух. - Они до нас еще не доб-
рались... если вообще хотят добраться.
- Вот и хорошо, - произнесла она бесцветным голосом.
- Тогда пришпорим лошадок, малыш - сказал Энди и в сотый раз поду-
мал: А что нам остается? И еще подумал о том, как же он их ненавидит.
Чарли направилась к выходу; она прошла мимо сушилки, заполненной
перемытой после завтрака посудой. Весь дом блестел как новенький; каж-
дая вещь лежала на своем месте. Дед был бы доволен.
Энди обнял дочь за плечи и еще раз прижал к себе. Затем поднял че-
моданы, и они шагнули навстречу холодноватому весеннему солнцу.
Джон Рэйнберд находился от них в ста пятидесяти ярдах - на высокой
ели. На ногах у него были "кошки", страховочный пояс надежно крепил
его к дереву. Когда дверь распахнулась, он вскинул винтовку; приклад
жестко уперся в плечо. И сразу пришли тепло и покой - словно на плечи
набросили плед. Потеряв глаз, он стал видеть далекие предметы несколь-
ко размытыми, но в минуты предельной концентрации, вроде теперешней,
зрение полностью возвращалось к нему и отмечало каждую мелочь - загуб-
ленный глаз, казалось, на миг оживал.
Расстояние было пустячным, и если бы в стволе сидела обычная пуля,
он бы себе стоял и поплевывал, - но с этой штуковиной риск возрастал
раз в десять. В стволе винтовки, специально для него переделанной, на-
ходилась стрела с ампулой оразина в наконечнике, и кто мог дать гаран-
тию, что стрела не отклонится от курса и вообще долетит. По счастью,
день был безветренный.
Если есть на то воля Великого Духа и моих предков, молился про себя
Рэйнберд, пусть пошлют они твердость моей руке и зоркость глазу, и да
будет мой выстрел точным.
Показался отец, и дочь с ним рядом - значит, Джулз входит в игру.
Телескопические линзы увеличивали девочку до гигантских размеров; на
фоне посеревших досок ее парка выделялась сочным голубым, пятном.
Рэйнберд успел заметить чемоданы в руках Макги; еще немного, и не на
кого было бы устраивать засаду.
Девочка не подняла капюшона и молнию застегнула лишь наполовину,
распахнутый ворот открывал горло. И тут ему опять повезло - день вы-
дался довольно теплый.
Он подвел палец к спусковому крючку и нашел перекрестьем оптическо-
го прицела ямку на шее. Если есть на то воля.
Он нажал на спуск. Послышалось глухое п ф а т!- и из ствола выполз
кренделек дыма.
Они уже готовы были спуститься с крыльца, когда Чарли вдруг остано-
вилась, издав горлом какой-то сдавленный звук. Энди бросил чемоданы.
Он ничего не услышал, но случилось что-то страшное. С ней, с Чарли.
- Чарли! Ч а р л и!
Он весь обратился в зрение. Она застыла как статуя, невероятно кра-
сивая среди сверкающей белизны. Невероятно маленькая. И вдруг до него
дошло. Это было так чудовищно, так непоправимо, что сразу не укладыва-
лось в голове.
У Чарли из горла, пониже хрящика, торчала длинная игла. Рукой в ва-
режке Чарли судорожно нашарила иглу, но не сумела вынуть, а только вы-
вернула кверху под острым углом. Из ранки побежала струйка крови. Она
образовала узор на воротнике рубашки и слегка окрасила искусственный
мех, там, где была вшита молния.
- Ч а р л и! - закричал он. У нее уже закатывались глаза, она
клонилась назад, когда он подхватил ее. Он бережно опустил Чарли на
крыльцо, продолжая повторять ее имя. Стрела поблескивала на солнце.
Чарли вся обмякла, как мертвая. Прижимая ее к себе и баюкая, он
прочесывал взглядом лес, весь залитый светом и словно покинутый
птицами и людьми.
- Кто это сделал? - выкрикнул он. - Кто? Выйди, я должен тебя уви-
деть!
Из-за крыльца вынырнул Дон Джулз. Он двигался бесшумно в своих тен-
нисных тапочках. Он держал наготове пистолет 22-го калибра.
- Кто застрелил мою дочь? - крикнул Энди. Горло саднило, но не от
крика. Он прижимал к себе безнадежно обмякшее, бескостное тело в голу-
бой парке на меху. Он извлек двумя пальцами стрелу - вновь струйка
крови.
Отнести ее в дом, мелькнуло в голове. Надо отнести ее в дом. Джулз
приблизился и выстрелил ему сзади в шею - так актер Бут выстрелил ког-
да-то в президента. На мгновение Энди привстал, еще крепче прижимая к
себе Чарли. И тут же рухнул на нее ничком.
Джулз убедился, что Макги без сознания, и помахал своим, прятавшим-
ся в лесу.
- Делов-то, - буркнул он. Рэйнберд уже бежал к дому, утопая в вяз-
кой мартовской каше. - Делов-то. А разговору было!
СВЕТ ГАСНЕТ
Первым звеном в цепи событий, что привели к небывалым по размаху
разрушениям и человеческим жертвам, явилась летняя гроза, во время ко-
торой отказали оба генератора.
Гроза разразилась девятнадцатого августа, спустя почти пять месяцев
после боевой операции во владениях Грэнтера в Вермонте. Десять дней
парило. А тут, как перевалило за полдень, сгустились грозовые тучи;
впрочем, никто из сотрудников, работавших в двух красивых, построенных
еще до гражданской войны особняках, чьи фасады разделяло широкое зеле-
ное полотно газона с ухоженными клумбами, никто не принял всерьез
грозного предупреждения - ни садовники, оседлавшие свои газонокосилки,
ни женщина-оператор, которая обслуживала ЭВМ подразделения А - Е (а
также автоматизированную линию подачи горячего кофе) и которая,
пользуясь обеденным перерывом, вывела из конюшни красавицу лошадь и
пустила ее в галоп по идеальной дорожке для верховой езды, ни, тем
более, Кэп - он осилил богатырский бутерброд в своем
кондиционированном офисе и снова взялся за бюджет предстоящего года -
что ему до этой парилки за окном?
В тот день, вероятно, лишь один человек из всей Конторы - Рэйнберд
за версту почуял грозу, оправдывая таким образом свое имя. Он подъехал
к стоянке машин в двенадцать тридцать, хотя отметиться перед началом
работы он должен был в час. С утра ломило суставы и ныла искромсанная
пустая глазница - не иначе к дождю.
Он приехал на стареньком облезлом рыдване с наклейкой "О" на ветро-
вом стекле. Он был в белом халате уборщика. Перед тем как выйти из ма-
шины, он закрыл глаз узорчатой повязкой. Он носил ее только в рабочие
часы - ради девочки. Повязка смущала его. Она напоминала ему о поте-
рянном глазе.
Огороженный со всех сторон паркинг был поделен на четыре сектора.
Личная машина Рэйнберда, новенький желтый "кадиллак", заправленный ди-
зельным топливом, имел наклейку "А" на стекле. Что означало: стоянка
для важных персон; она находилась под окнами особняка, расположенного
южнее. Подземный переход и лифты соединяли стоянку для важных персон
непосредственно с вычислительным центром и помещениями для экстренных
совещаний, обширной библиотекой, залами для периодики и - с этого мож-
но было начать - приемной; за безликой табличкой скрывался целый комп-
лекс лабораторий и примыкавших к ним помещений, где содержались Чарли
Макти и ее отец.
Стоянка "В" - для служащих второго эшелона - была чуть подальше.
Еще дальше находилась стоянка "С" - для секретарш, механиков, электри-
ков - словом, для технического персонала. Стоянка "D" предназначалась
для безликой массы - для тех, кто, как говорил Рэйнберд, на подхвате.
Эта стоянка, с ее богатой и пестрой коллекцией развалин детройтского
происхождения, находилась совсем на отшибе, оттуда было уже рукой по-
дать до Джексон-Плейнс, где еженедельно устраивались гонки на фургонах
для скота.
"Вот где развели бюрократию", - подумал Рэйнберд, запирая свой рыд-
ван; он задрал голову, чтобы убедиться - тучи сгущаются. Грозы не ми-
новать. Часам к четырем ливанет, решил он.
Он направился к сборному домику из гофрированного железа, предус-
мотрительно упрятанному среди высоких сосен:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59