А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

А еще тебе известно, что оставшиеся десять процентов так и остаются нераскрытыми, потому что у нас дерьмо, а не полиция. Правда, если бы люди знали, какое она дерьмо, то наверняка от страха не спали бы по ночам.
– Ну, это уже верх цинизма, – возразила Линн, – да и вообще несправедливо. Пусть у нас нет ни средств, ни ресурсов для длительного расследования. Как тогда с Душегубом. Надо было идти по горячим следам, а у нас в конце концов сложилась такая ситуация, что все деньги просто вылетали в трубу. Организацию лишили возможности действовать эффективно, и все потому, что нас не ценят и не дают денег.
– Совершенно с тобой согласен, – отозвался Герейнт с ехидцей. – Более того, думаешь, я все это серьезно? Просто хотел проверить, профессионал ты или нет. Считай, что сдала экзамен на «отлично». Я восхищен, инспектор. Вот если бы в полиции все были такими, как ты. А теперь послушай, что я тебе скажу. Мне надо, чтобы ты обратила внимание на Вернона. Будешь докладывать обо всех его действиях.
Линн, сохраняя внешнее спокойствие, поставила чашку на блюдце.
– Понятно. Ты хочешь, чтобы я следила за собственным начальником.
– Ну, не так резко, – фыркнул Герейнт. – Просто мне необходимо, чтобы ты – а наблюдательности тебе не занимать – вела учет всех его действий.
– А, собственно, зачем?
– Как я уже сказал, кое-кто им интересуется. Кое-кто имеет на него зуб. Так что мы с тобой устроим ему что-то вроде заслона. Я не прошу тебя ничего записывать. Достаточно, чтобы ты звонила мне, скажем, раз в неделю или раз в день, если случится что-то важное. Тут недавно произошло два малоприятных убийства. И я хотел бы знать, как Вернон занимается их расследованием. Вот и все.
– Боюсь, что ничем не смогу помочь, – ответила Линн, ощутив, как подрагивает ее голос.
– Никто не узнает, даю слово, – продолжал гнуть свое Герейнт. – И если вдруг в новом году тебе захочется подать на повышение, будь уверена, я помогу тебе.
– Неужели? А с чего ты решил, что я собираюсь это сделать? – огрызнулась Линн. – Мне и на моем месте неплохо. И вообще у меня нет никакого желания вновь напяливать на себя форму.
– А кто сказал, что тебе придется ее напяливать? Для исключительных офицеров мы всегда готовы сделать исключение.
Линн встала со стула.
– Прошу прощения, сэр, я вынуждена просить вас покинуть мой дом.
Герейнт поднялся, но не для того чтобы уйти. Вместо этого он крепко схватил ее за руки и настойчиво продолжал:
– Извини, я не хотел тебя обидеть. Или унизить. Или усомниться в твоих способностях. Таких замечательных людей, как ты, редко встретишь на нашей работе. Я, наверное, совершил глупость. А теперь сядь и выслушай меня.
Линн молча подчинилась.
– Как я уже сказал, – продолжал Герейнт, – ходят всякие слухи. И, наверное, не без причины. Конечно, Вернон с блеском раскрыл несколько дел. Но почему он тогда не поймал Душегуба? В Стрэдинге преступник изрезал женщину на куски, когда вы с Верноном находились буквально в нескольких сотнях метров от того места. И где тогда, скажите на милость, была его хваленая интуиция?
Линн лишь пожала плечами.
– Такое уж точно не в его пользу, – начал было Герейнт, но, увидев лицо Линн, осекся. Вместо понимания на нем читалось возмущение. – Значит, ты отказываешься?
– Вернон мой коллега. Можно сказать, друг. Как мне казалось, не только мой, но и твой.
Герейнта это слегка задело.
– Разумеется, друг. Что бы ты там ни думала. Я этого пакостника люблю больше, чем самого себя.
– Тогда, скажи на милость, что ты против него замышляешь? – вздохнула Линн.
Герейнт отвернулся, словно пытаясь сочинить краткий и правдивый ответ.
– Я пытаюсь спасти его от него самого, Линн. Клянусь.
От этих слов Линн стало как-то не по себе. Она даже поежилась. За свою бытность офицером полиции она успела встретить немало лжецов. Герейнт же говорил правду. Он допил содержимое стакана, слегка передернувшись, а затем несколько секунд не мог решить, куда его поставить – на стол или на поднос. В конце концов он выбрал поднос, после чего поднялся и надел пальто. В кармане звякнули ключи.
– Тебе доводилось видеть Вернона не на работе? – поинтересовался Герейнт.
– Нет, не считая праздников. А тебе?
– Несколько раз. Последнее время мы оба стали ужасными домоседами. Как ни крути, а годы берут свое.
В прихожей Герейнт перед зеркалом поправил шарф. Линн тем временем открыла дверь. Герейнт протянул руку как для рукопожатия, но, как оказалось, положил ей в ладонь визитку.
– Мой домашний телефон. Звони в любое время, если передумаешь. – В его голосе звучала настоятельная просьба. – А ему ни слова. Договорились?
– Ясное дело.
– Обещай.
Линн глубоко вздохнула:
– Обещаю.
– Ну а теперь пока. Я пошел.
С этими словами Герейнт шагнул на мороз и направился к воротам. Не оглядываясь, он поднял руку, и откуда-то из темноты материализовался черный «даймлер». Линн неожиданно заметила на тумбочке в прихожей чужие перчатки. Схватив их, она бросилась на улицу. Увы, хлопнула автомобильная дверь, и «даймлер» тронулся с места. Единственное, что заметила Линн, – Герейнта на заднем сиденье. Выбежав на тротуар, Линн замахала руками, однако машина уже набирала скорость. Еще мгновение, и «даймлер» скрылся за углом.
Вернувшись в дом, Линн приняла ванну, переоделась и попробовала изобразить из себя образцовую мать. Увы, диснеевский мультфильм, который она смотрела с детьми, показался жуткой тягомотиной, а песни, которые пели герои, просто действовали на нервы. Визит начальника оставил в глубине души какой-то неприятный осадок, и Линн была не в состоянии переключиться на что-нибудь другое. Короче говоря, Рождество из праздника превратилось в самый заурядный вечер, хотя и в кругу семьи.
Когда дети уже спали, Йен принес бутылку коньяка и пару стаканов. Выключив телевизор, он поровну налил в каждый золотистой жидкости и подвинул к ней один из них. Нежно поцеловав жену в щеку, Йен произнес:
– Как ты думаешь, не слишком это по-дурацки, если я поздравлю тебя с Рождеством?
– По-дурацки? А что в этом такого?
– Да я же вижу, что ты чем-то ужасно расстроена. И вообще завтра на работу, которая у тебя уже в печенках сидит, а тут я со своими поздравлениями. Согласись, это глупо. Глупее не придумаешь.
Зная слабую сторону мужа – того гляди еще заподозрит, что у нее роман, а ему такое всякий раз приходит в голову, когда ее валит с ног усталость и она не в силах отпускать ему комплименты – мол, какой ты у меня бесценный, – Линн решила, что лучше не стоит скрывать правду. И рассказала о странной просьбе Герейнта.
Она редко обсуждала с мужем служебные дела. Он слушал внимательно, опасаясь перебивать – вдруг она передумает и снова умолкнет. Потом поинтересовался:
– И что ты намерена делать?
– Я уже сказала. Ничего. Вернон мне не только сослуживец, но и друг. И я не собираюсь стучать на него.
– Но, согласись, ведь если хорошенько призадуматься, все это как-то странно.
– Что именно?
– То, что твоему боссу постоянно везет. В его карьере счастливых совпадений больше, чем в романе Томаса Гарди. Возьми того же Банфорда.
– Кого?
– Ну, этого вашего Болтонского Душителя.
– А, Бомфорда. А в чем, собственно, дело?
– Ну разве, например, ты не ехала мимо какой-то там школы?
– Церкви, ты хочешь сказать.
Алкоголь согревал и расслаблял, и Линн впервые поведала мужу, как им с Верноном удалось поймать Душителя.
В тот вечер была жуткая буря, и когда они возвращались из Бакстона после допроса одного в высшей мере бесполезного свидетеля, им навстречу то и дело попадались перевернутые грузовики и легковушки, пугающе пустые, брошенные вверх колесами с включенными фарами. Время от времени «ровер» Лаверна тоже подхватывало ветром и сносило на противоположную сторону. Линн попросила Лаверна остановиться и переждать. Горючего в бензобаке было достаточно, чтобы сидеть с включенной печкой. Перспектива, конечно, тоскливая, но это куда лучше, чем оказаться под колесами грузовика на встречной полосе.
– Сэр, может, остановимся?
Не обращая внимания на ее просьбу, Лаверн прибавил газа. Неожиданно навстречу, сорванный порывами ветра с материнского ствола, вылетел огромный сук и, ударившись о капот, унесся куда-то в темноту.
«Посчитай до десяти», – мысленно приказала себе Линн, а вслух произнесла:
– Сэр, прошу вас, сбавьте скорость.
В ответ Лаверн лишь открыл «бардачок».
– Поищи, там должно быть несколько ирисок. Угощайся, а заодно, будь добра, разверни одну для меня.
Затем Лаверн включил стерео и, не отрывая взгляда от дороги, вставил кассету. Внутреннее пространство «ровера» тотчас наполнилось пронзительными звуками джаза сороковых годов, и какой-то незнакомый женский голос принялся что-то распевать о секретах любви. Какие там еще секреты, подумала про себя Линн. Слова невозможно разобрать, музыку тоже. Завывания ветра заглушали и то, и другое.
Злясь на Вернона, Линн развернула конфету и протянула ему. Он взял ириску, даже не поблагодарив, и принялся шумно причмокивать. Этот звук совершенно вывел Линн из себя, но она утешилась тем, что завтра напечатает на Лаверна жалобу страниц в пять и подаст ее их непосредственному начальнику – главному констеблю Нэвиллу Вуду. Тот наверняка снимет Лаверна с расследования, а ее отметят как инициативного и смелого офицера. Будем надеяться.
Они проехали мимо дома, с которого снесло крышу, из стен торчали лишь голые балки перекрытия.
– Какой ужас, – вырвалось у Линн.
– Да, – отозвался Лаверн. – То-то удивятся хозяева, когда проснутся утром. – Он сухо усмехнулся, и Линн лишь утвердилась во мнении, что ее непосредственный начальник – бездушный сухарь.
Если не считать завываний ветра, сквозь которые иногда прорывались резкие звуки джаза, поездка продолжалась в полном молчании. Лишь в первом часу ночи Лаверн соизволил остановиться у церкви в Норбери.
– Не поздновато ли делать остановку? – съязвила Линн.
И только тогда заметила, что Лаверна трясет, а лицо его приобрело тот жуткий мертвенно-бледный оттенок, который запомнился ей на лице отца после сердечного приступа, унесшего его на тот свет. Линн стало совсем страшно. Если Лаверну плохо, чем она ему поможет?
Неожиданно она вспомнила, что с полмили назад они проехали мимо полицейского участка. Если Лаверну станет совсем невмоготу, она отвезет его туда. Местные полицейские доставят его в ближайшую больницу, и ей, слава Богу, не придется ни за что отвечать.
– С тобой все в порядке? – спросила Линн, понимая, что задает идиотский вопрос. Ведь и ребенок бы понял, что не в порядке.
Лаверн повернулся к Линн и уставился на нее каким-то странным, невидящим взглядом.
– Он здесь...
– Не понимаю. Кто здесь? – переспросила Линн.
Лаверн схватил ее за руку. Все его тело сотрясала дрожь, которая в следующее мгновение передалась и ей.
– Душитель. Я видел его именно здесь.
Линн почувствовала, как у нее из-под мышек сорвалась крупная капля пота и тонким ручейком стекла вниз.
– Что ты хочешь сказать? Где ты его видел?
– Он здесь, – повторил Лаверн, немного успокоившись и кивком указав в сторону церковного погоста. – Тот, кого мы ищем. Прошу вас, сержант, поверьте мне. Я знаю, что говорю.
– Ты переутомился, – возразила Лини. – Ни тебе, ни мне не известно, кто он и где он. Разве не так?
– Лучшей ночи для преступления не бывает, – размышлял вслух Лаверн. – Они обожают ветер, тем более бурю. В бурю ни один звук не узнать. В такую ночь убийцы и взломщики могут не опасаться, что их кто-то услышит. Вы слышите, как хлопнула дверь, и просто переворачиваетесь на другой бок, обвиняя во всем чертов ветер. А в следующее мгновение вам к горлу приставляют нож.
В глазах Лаверна блеснул огонь – было в нем что-то безумное, вселявшее в душу Линн подозрения и страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40