А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Дети иногда погибают, Стеф.
— Я знаю, — ответила она с горечью, прижимая пальцы к вискам. — Я знаю, что, возможно, мне придется прямо в лицо обвинить мать. Поэтому и должна быть уверена.
— И второе. Тот первый ребенок — мальчик. Полагаю, ты считаешь, что это, возможно, было убийство.
— О Господи, да. Это грызет меня все время. Когда мои подозрения по поводу матери начали сгущаться, я взяла его историю болезни и очень тщательно изучила. Но не нашла ничего сомнительного. Записи Риты относительно наблюдений за его развитием неизменно благополучны — мальчик перед смертью был совершенно здоров, и вскрытие, как это часто бывает, не дало ничего конкретного. Теперь же я имею дело с живым ребенком и не могу сделать ничего, ровным счетом ничего, чтобы помочь ему.
— Мне кажется, ты делаешь все от тебя зависящее.
— Пытаюсь изо всех сил, но, черт побери, каждый раз прихожу в отчаяние.
— А как насчет отца? — спросил я. — Мы о нем так и не поговорили.
— У меня нет о нем полного представления. Ясно, что главная забота о ребенке лежит на матери. Я имела дело преимущественно с ней. А когда начала подозревать синдром Мюнхгаузена «по доверенности», мне представилось, что следует сосредоточить внимание на матери, ведь именно матери всегда являются главным действующим лицом.
— Да, — согласился я. — Но в некоторых случаях отец оказывается пассивным соучастником. Ты не заметила, возникли ли у него какие-либо подозрения?
— Если он и обратил на что-то внимание, то мне об этом ничего не говорил. Он не выглядит таким уж пассивным — довольно приятный, да и мать тоже, если уж разговор зашел об этом. Они оба очень милые, Алекс. Это одна из причин, которая так затрудняет все дело.
— Классический сценарий Мюнхгаузена. Сестры, наверное, обожают их.
Она кивнула.
— А другая причина?
— Другая причина чего?
— Причина, которая затрудняет дело.
Стефани закрыла глаза, потерла их, медля с ответом.
— Другая причина, — наконец проговорила она, — и это может показаться тебе ужасно расчетливым политиканством, заключается в том, кто они. В общественном и политическом смысле. Полное имя ребенка звучит так:
Кэсси Брукс Джонс. Это о чем-нибудь тебе говорит?
— Нет, — мотнул я головой. — Имя Джонс не особенно запоминается.
— А как насчет такого Джонса — Чарльз Л. Джонс-младший? Большая шишка в финансовой сфере? Главный распорядитель деньгами больницы?
— Не слышал о таком.
— Ну да, ты ведь не читаешь информационные бюллетени. Кроме того, восемь месяцев назад он стал председателем правления. Была крупная перетряска.
— С бюджетом?
— С чем же еще? Вот тебе генеалогия: единственным сыном Чарльза-младшего является Чарльз-третий — прямо как у королей. Он обычно зовется Чипом — это папочка Кэсси. Маму зовут Синди. Умерший сын был Чэд — Чарльз четвертый.
— Все имена начинаются с "С", — сказал я. — Похоже, они любят порядок.
— Может, и так. Главное в том, что Кэсси — единственная внучка Чарльза-младшего. Не правда ли, восхитительно, Алекс. У меня под наблюдением потенциальный случай синдрома Мюнхгаузена, переносимый на другое лицо. Известие об этом взбудоражит всех. А пациент — единственная внучка того типа, который отобрал у нас бесплатный кофе.
3
Мы поднялись из-за стола, и Стефани предложила:
— Если не возражаешь, мы поднимемся по лестнице.
— Утренняя аэробика? Прекрасно.
— Когда тебе стукнет тридцать пять, — заявила она, расправляя платье и застегивая белый халат, — старый добрый основной обмен веществ летит ко всем чертям. Приходится серьезно трудиться над собой, чтобы не обрасти жиром. Кроме того, лифты по-прежнему двигаются, как сонные, будто их пичкают валиумом.
Мы направились к главному выходу из кафетерия. Теперь пустовали все столики. Уборщик в коричневой спецодежде протирал пол мокрой тряпкой, и нам пришлось ступать с осторожностью, чтобы не поскользнуться.
— Лифт, на котором я поднимался к тебе, — сказал я, — теперь работает по-новому. Запирается на ключ. Зачем принимать все эти меры безопасности?
— Официальное объяснение — в целях предотвращения уголовных преступлений. Чтобы не допустить сюда беспредел, царящий на улицах. До некоторой степени это разумно — случаи криминальных нападений участились, главным образом во время ночных смен. Но можешь ли ты вспомнить время, когда Восточный Голливуд становился безопасным с наступлением темноты?
Мы добрались до двери. Еще один уборщик уже запирал ее. Увидев нас, он бросил в нашу сторону такой взгляд, будто ему надоел весь мир, и открыл дверь.
Стефани заметила:
— Сокращенный рабочий день — еще одна статья экономии.
А в коридоре царило безумие. Мимо проносились шумные группы оживленно переговаривающихся врачей. Измученные родители тащились по коридору, катя в инвалидных колясках ветеранов больницы кукольных размеров на мучительные процедуры, разработанные наукой.
Молчаливая толпа собралась у дверей лифтов, сбившись в кучки и дожидаясь, когда придет хоть один из трех лифтов, одновременно застрявших на третьем этаже. Ожидание, вечное ожидание.
Стефани ловко пробиралась сквозь толпу, кивая знакомым, но не останавливаясь. Я еле поспевал за ней, стараясь не столкнуться со стойками капельниц.
Когда мы добрались до лестничной клетки цокольного этажа, я спросил:
— Какого рода были криминальные проблемы?
— Обычные, только их стало значительно больше, — ответила она, поднимаясь по лестнице. — Кражи из автомобилей, вандализм, выхватывают сумочки из рук. Случаи разбоя на бульваре Сансет. Несколько месяцев назад на автостоянке на той стороне улицы напали на двух медсестер.
— Нападения сексуального характера? — спросил я, прыгая через две ступеньки, чтобы не отстать от Стефани.
— Так и не выяснили. Ни одна из них здесь больше не появлялась, и поэтому некому было рассказать о происшедшем. Обе они были временными работниками, дежурили в ночные смены. Все, что я слышала, так это то, что их здорово избили и отобрали сумочки. Полиция прислала к нам офицера по связям с общественностью, тот прочел обычную лекцию о личной безопасности и в конце концов признал, что едва ли кто-нибудь сможет гарантировать безопасность, если не превратить больницу в вооруженный лагерь. Женщины, работающие в штате, подняли страшный шум, и администрация обещала более регулярные обходы охраны.
— И каковы результаты?
— Думаю, что кое-какие есть — появилось больше людей в форме, и с тех пор нападений не было. Но меры по защите принесли с собой и много такого, о чем мы не просили. Вначале на территории больницы появились телемониторы, потом ввели новые пропуска, стали возникать столкновения, подобные тому, какое ты только что испытал на себе. Лично я считаю, что мы сыграли на руку администрации — дали им повод для усиления контроля. А получив однажды такую возможность, они никогда уже не выпустят ее из рук.
— Месть троечников?
Стефани остановилась, посмотрела на меня с верхней ступеньки через плечо и бесхитростно улыбнулась:
— Ты и это помнишь?
— Еще бы.
— В те времена я много болтала. Правда?
— Юношеский задор, — согласился я. — Кроме того, они этого заслуживали — при всех разговаривали с тобой свысока. Только одно выражение чего стоит — «Доктор Мисс».
— Да, это была весьма нахальная компания, согласись. — Она двинулась дальше, но замедлив шаги. — Сокращенный рабочий день, ленч с «Мартини», подолгу рассиживались и трепались в кафетерии, а нам рассылали меморандумы о повышении эффективности труда и экономии расходов.
Через несколько ступенек Стефани вновь остановилась.
— «Троечники» — не могу поверить, что я действительно так сказала. — Ее щеки запылали. — Я была несносной, правда?
— Вдохновенной, Стеф.
— Скорее надутой. Это были сумасшедшие времена, Алекс. Абсолютно сумасшедшие.
— Согласен, — ответил я. — Но не забывай, чего мы добились: равная оплата для женского персонала, разрешение для родителей ночевать здесь, игровые комнаты.
— Давай не забывать и о бесплатном кофе для больничного персонала.
И через несколько ступеней:
— Но при всем при том, Алекс, многое из того, на чем мы были помешаны тогда, кажется теперь нецелесообразным. Мы сосредоточились на личностях, но проблема заключалась в самой системе. Одна группа бывших троечников уходит, а на ее место приходит другая — такая же, и старые проблемы остаются. Иногда я задумываюсь, не слишком ли я здесь задержалась. Возьмем тебя — вот уже много лет, как ты выбрался из этих проблем и выглядишь лучше, чем когда-либо.
— Но ты тоже, — возразил я, вспомнив о том, что она только что говорила о желании занять должность заведующей отделением.
— Я? — Стефани улыбнулась. — Ты весьма любезен. Но в моем случае это происходит не благодаря личным достижениям. Просто здоровый образ жизни.
* * *
На пятом этаже размещались дети в возрасте от года до одиннадцати, при уходе за которыми не требовалась сложная современная аппаратура. Восточное отделение на сто кроватей занимало две трети площади всего этажа.
На оставшейся трети западной части были двадцать палат для частных пациентов. От общего отделения они отделялись дверьми из тика с медной табличкой, гласившей: «СПЕЦИАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ХАННЫ ЧЭПЕЛЛ».
Палаты Чэппи. Недоступные для простых смертных и стажеров, содержащиеся за счет пожертвований, частного страхования и дарственных чеков; никаких карточек бесплатного медицинского страхования.
Частное отделение — это мелодии «Музак», льющиеся из скрытых в потолке динамиков, покрытые коврами полы вместо линолеума, палаты на одного пациента, а не на троих или больше, телевизоры, которые работают почти круглосуточно, правда, допотопные, черно-белые.
В то утро почти все двадцать палат пустовали. Три скучающие медсестры стояли у медицинского поста. В нескольких футах от них подпиливала ногти секретарша.
— Доброе утро, доктор Ивз, — обратилась к Стефани одна из сестер, не особенно дружелюбно взглянув на меня.
Я заинтересовался причиной такой неприязни, но на всякий случай улыбнулся ей. Женщина отвернулась. Лет пятидесяти, невысокого роста, коренастая, с шершавой кожей, вытянутой нижней челюстью, светлыми волосами, покрытыми лаком. Зеленовато-голубой халат с белой отделкой. Поверх жесткой прически — накрахмаленный чепчик. Таких чепчиков я не видел давным-давно.
Две другие сестры, филиппинки лет двадцати, переглянулись и будто по безмолвному сигналу удалились.
Стефани обратилась к оставшейся медсестре:
— Доброе утро, Вики. Как наша девочка?
— Пока что ничего. — Блондинка потянулась к ячейке под номером 505W, вытащила оттуда медицинскую карту и вручила ее Стефани. Ногти медсестры были короткими и обгрызенными. Взгляд вновь остановился на мне. Мои старые чары не подействовали.
— Это доктор Алекс Делавэр, — представила меня Стефани, перелистывая историю болезни. — Наш консультант-психолог. Доктор Делавэр, это Вики Боттомли. Ведущая сестра Кэсси.
— Синди сказала, что вы зайдете, — ответила медсестра, будто объявляла неприятную новость.
Стефани продолжала читать.
— Рад с вами познакомиться, — сказал я.
— Рада познакомиться с вами.
Заслышав вызывающую враждебность в голосе медсестры, Стефани подняла голову.
— Все в порядке, Вики?
— Все замечательно, — заявила сестра, блеснув улыбкой, такой же радостной, как пощечина. — Все прекрасно. Девочка съела почти весь завтрак, и ее не тошнило, попила и приняла лекарства.
— Какие лекарства?
— Только тайленол. Час тому назад. Синди сказала, что у девочки болит голова.
— Тайленол. Один?
— Да, доктор Ивз. Для детей, жидкий, одну чайную ложку — это все записано. — Она показала на историю болезни.
— Да, вижу, — заглянув в карту, бросила Стефани. — Ну что ж, пока все хорошо, Вики, но в следующий раз никаких лекарств, даже самых безобидных, без моего разрешения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72