И поскорее.
- Дороже обойдется.
- Неважно.
Девица заполнила третий бланк и заметила:
- На Гавайях есть пляжи с черным песком. Не бывал?
- Нет.
- Один называется Кайму. Этот песок - он вроде как вулканический. Любишь
загорать на пляже?
- Да.
Лайза, не дописав, подняла глаза и широко улыбнулась. У нее были пухлые губы
и белоснежные зубки.
- А я прямо обожаю. Наденешь бикини и жаришься на солнышке. Красота! Ну и что
с того, что загорать вредно для здоровья? Жизнь и так коротка, верно? Вот я и
хочу прожить ее красиво. А побалдеешь на солнышке - и такая на тебя нападет-,
нет, не то чтобы лень. Лень - это когда у тебя никаких сил, а тут наоборот:
откуда только силы берутся. Но ленивые силы. Знаешь, как ходят львицы: твердо,
но с развальцей. Вот и я от солнца прямо как львица.
Клинт молчал.
- Как бы это объяснить? А, вот что: наверно, меня от солнца на мужиков тянет.
Этак разморит на красивом пляжике - и чихать хотела на предрассудки.
Клинт смотрел на нее молча.
Заполнив наконец бланки, Лайза прикрепила бланк к каждому пакету, а копии
протянула Клинту.
- Слушай, Клинт, мы же с тобой современные люди, а? - сказала она.
Клинт все не понимал, куда она клонит.
- К чему нам эти китайские церемонии? Сейчас ведь как: понравился девушке
парень - нечего ждать, пока он раскачается, надо брать дело в свои руки.
"Вот оно что!" - сообразил Клинт.
Откинувшись назад - наверно, для того, чтобы Клинт получше разглядел ее
пышную грудь под белым халатом, - она с улыбкой предложила:
- Сходим куда-нибудь, а? В ресторан, в кино?
- Нет.
Улыбка стала натянутой.
- Ну извините, - фыркнула девица.
Клинт сложил копии бланков и сунул во внутренний карман, где лежало его
удостоверение.
Лайза испепеляла его взглядом. "Обиделась, - догадался Клинт. - Как бы ее
утешить?" И туг его осенило.
- Я "голубой", - выпалил он.
Девица зажмурилась и потрясла головой, словно приходя в себя от удара. Потом,
как солнечный луч, пробившийся сквозь тучи, на ее лице снова заиграла улыбка.
- А я-то думаю: перед такой конфеткой - и устоять. Вы уж извините.
- Ладно, чего там. Против природы не попрешь, так ведь?
Клинт опять вышел под дождь. На улице похолодало. Небо смахивало на пепелище,
к которому слишком поздно приехали пожарные: только влажная зола да мокрые
головешки.
Глава 30
Был тот же дождливый понедельник. Спускалась ночь. Выглянув в окно больничной
палаты, Бобби Дакота сообщил:
- Любоваться здесь особенно нечем, Фрэнк. Разве что автомобильной стоянкой.
Он окинул взглядом небольшую белую комнату. В больницах его всегда брала
оторопь, но Фрэнку он и виду не показывал.
- Конечно, этот интерьерчик не просится на страницы журналов о современной
архитектуре, зато здесь есть все, что нужно. Телевизор, журналы, еду подают в
постель три раза в день. Медсестры попадаются смазливые, но ты смотри к ним не
приставай, лады?
Фрэнк был бледнее обычного. Темные круги вокруг глаз расплылись, как
чернильные пятна. Такому самое место в больнице. Больше того, по его виду можно
предположить, что он лежит здесь не первую неделю.
С помощью рычагов Фрэнк привел кровать в такое положение, чтобы в ней можно
было полулежать.
- Может, я обойдусь без этого обследования? - спросил он.
- Не исключено, что причина амнезия - физическое недомогание, - объяснила
Джулия. - Вы же слышали, что сказал доктор Фриборн. Мало ли что могло ее вызвать
- абсцесс мозга, опухоль, киста, тромб. Вот вас и проверят.
- Не доверяю я этому Фриборну, - нахмурился Фрэнк.
Сэнфорд Фриборн был другом Бобби и Джулии и одновременно их лечащим врачом.
Несколько лет назад они помогли его брату, которому грозили большие
неприятности.
- Что это вдруг? Чем вам Сэнди не угодил?
- Я его совсем не знаю.
- Ты никого не знаешь, - заметил Бобби. - Поэтому ты к нам и обратился.
Забыл? У тебя же амнезия.
Приняв предложение Фрэнка взяться за расследование, Дакоты первым делом
отвезли его к Сэнди Фриборну для предварительного обследования. Сэнди удалось
установить только то, что Фрэнк не помнит ничего, кроме собственного имени.
Бобби и Джулия не рассказали врачу ни про сумки с деньгами, ни про кровь на
рубашке, ни про черный песок, ни про красные камешки, ни про жуткое насекомое. А
Сэнди и в голову не пришло поинтересоваться, почему Фрэнк обратился к ним, а не
в полицию и почему Дакоты согласились взять на себя дело, которое не имеет
ничего общего с их обычной работой. Он вообще отличался крайней деликатностью и
не задавал лишних вопросов - одна из тех черт, которые Дакоты в нем очень
ценили.
Фрэнк нервно поправил одеяло.
- И что, мне непременно нужна отдельная палата? Джулия кивнула.
- Вы же сами просили нас разобраться, куда вы исчезаете по ночам и чем
занимаетесь. Значит, нам следует с вас глаз не спускать.
- Отдельная палата - дорогое удовольствие.
- Денег тебе хватит с лихвой на самый лучший уход, - успокоил Бобби.
- А если окажется, что деньги не мои? Бобби пожал плечами.
- Тогда отработаешь в больнице. Поменяешь постельное белье на сотне-другой
кроватей, вынесешь тысчонку-другую суден. Пооперируешь на мозге за бесплатно.
Почем знать, может, ты и впрямь нейрохирург. Из-за амнезии поди разбери, кто ты
- нейрохирург или торговец подержанными автомобилями. Вот тебе и шанс узнать.
Возьмешь пилу, распилишь кому-нибудь черепушку, заглянешь внутрь - может, и
увидишь что-нибудь знакомое.
- А когда вернетесь от рентгенолога или еще какого врача, за вами в палате
кто-нибудь присмотрит, - сказала Джулия, облокотившись на перильца, которые шли
по бокам кровати. - Сегодня с вами посидит Хэл.
Хэл Яматака уже занял свой пост в неудобном на вид кресле с обивкой,
предназначенном для посетителей. Кресло стояло сбоку от кровати, между Фрэнком и
дверью. Отсюда Хэл мог наблюдать за своим подопечным, а если Фрэнк пожелает
включить укрепленный на стене телевизор - смотреть на экран. Хэл был точь-в-точь
Клинт Карагиозис, только в японском варианте - такой же плечистый широкогрудый
молодец, будто сработанный каменщиком, который умеет ловко подгонять кирпичи
друг к другу, да так, что раствора не видать. На тот случай, если по телевизору
не будет ничего интересного, а подопечный окажется скучным собеседником, Хэл
запасся романом Джона Д. Макдональда. Глядя в омытое дождем окно, Фрэнк
произнес:
- Наверно, я просто.., просто боюсь.
- Нечего тебе бояться, - заверил Бобби. - Хэл только с виду такой бука. Тех,
кто ему по душе, он не убивает.
- Однажды пришлось, - буркнул Хэл.
- Ты убил человека, который тебе нравился? - удивился Бобби. - За что?
- Он попросил одолжить мою расческу.
- Вот видишь, Фрэнк, ты в полной безопасности. Только не проси у Хэла
расческу. Но Фрэнку было не до шуток.
- Я все думаю про кровь у себя на руках. Вдруг я кого-то поранил? Не дай бог
это повторится.
- Ну, Хэла тебе поранить не удастся. Он у нас грозный воин.
- Точно, - подтвердил Хэл. - Рыцарь без траха и упрека.
- Вез траха? Мне до твоих сексуальных трудностей дела нет, Хэл. Одно могу
сказать: не ешь столько суши <Суши - японское национальное блюдо из риса и сырой
рыбы со специями.> - не будешь отпугивать девочек запахом сырой рыбы. И тогда
трахайся сколько влезет.
Перегнувшись через перильце, Джулия взяла Фрэнка за руку.
- Ваш муж всегда такой, миссис Дакота? - вяло улыбнулся Фрэнк.
- Зовите меня Джулия. Всегда ли он болтает без умолку и балагурит? Не всегда,
но, увы, частенько.
- Слышишь, Хэл? - возмутился Бобби. - Жен-шины и те, у кого отшибло память,
лишены чувства юмора.
- Моему мужу только бы позубоскалить, а над чем - неважно. Хоть над
автомобильной аварией, хоть над похоронами.
- Хоть над зубной щеткой, - вставил Бобби.
- ..Случись атомная война, он бы отпускал шуточки и насчет радиоактивных
осадков. И ничего с ним не поделать. Неизлечим.
- Джулия пыталась излечить, - снова ввернул Бобби. - Отправила меня в
лечебницу для патологически жизнерадостных. Там мне вкатили большую дозу хандры.
Не помогло.
На прощание Джулия сжала руку Фрэнка.
- Тут вам ничего не грозит. В случае чего Хэл будет начеку.
Глава 31
Энтомолог жил в новом районе Ирвина, называвшемся Тертл-Рок, в двух шагах от
университета. К неярко освещенным дверям дома вела дорожка, на которой
растекались дождевые лужи и лежали круги света от невысоких, напоминавших грибы
фонарей под широкими черными колпаками.
Держа в руке одну из кожаных сумок Фрэнка Полларда, Клинт поднялся на
узенькое крыльцо и позвонил в дверь.
Из переговорного устройства под кнопкой звонка раздался мужской голос:
- Кто там?
- Это доктор Дайсон Манфред? Меня зовут Клинт Карагиозис. Я из агентства
"Дакота и Дакота".
Через полминуты Манфред открыл дверь. Это был тощий мужчина на голову выше
Клинта. На нем были черные брюки, белая рубашка с расстегнутым воротом, на шее
болтался зеленый галстук.
- Боже ты мой, на вас нитки сухой нет!
- Промок маленько.
Манфред открыл дверь пошире, посторонился и пропустил Клинта в прихожую с
кафельным полом.
- Угораздило же вас выйти в такой вечер без зонта и без плаща, -
посочувствовал Манфред, закрыв дверь.
- Ничего. Это даже бодрит.
- Что бодрит?
- Дождь.
Манфред разглядывал Клинта с нескрываемым удивлением, но, по мнению Клинта,
сам энтомолог выглядел гораздо удивительнее. Он был худ до чрезвычайности, кожа
да кости. Одежда была ему велика, брюки мешком висели на тощих бедрах, а острые
плечи только что не прорывали рубашку, будто она напялена прямо на скелет.
Угловатый и нескладный, энтомолог имел такой вид, словно его соорудил из сухих
сучьев какой-то бог-недоучка. Худощавое, длинное лицо с высоким лбом и впалыми
щеками было так туго обтянуто загорелой жесткой кожей, что казалось, она того и
гляди лопнет на скулах. Диковинные янтарные глаза смотрели на Клинта с холодным
любопытством, которое, несомненно, было хорошо знакомо бесчисленным жукам,
помещенным в его коллекцию. Манфред опустил глаза и воззрился на кроссовки
Клинта, вокруг которых натекла уже целая лужа.
- Прощу прощения, - спохватился Клинт.
- Ничего, просохнет. Я работал в кабинете. Пойдемте туда.
Мимоходом заглянув в гостиную, которая располагалась справа от прихожей,
Клинт успел заметить обои с геральдическими лилиями, толстый китайский ковер,
множество пухлых кресел и диванов, антикварную английскую мебель, темно-красные
велюровые гардины и столы, заваленные сверкающими безделушками. Эта
викторианская обстановка никак не вязалась с типично калифорнийской архитектурой
дома.
Вслед за энтомологом Клинт миновал гостиную и направился по короткому
коридору в кабинет. Манфред шел чудной походкой, почти не сгибая ноги,
ссутулившись и слегка вытянув шею. Ну прямо доисторическое насекомое, богомол
какой-то.
Клинт думал, что кабинет университетского ученого мужа битком набит книгами,
однако в единственном книжном шкафу справа от стола он увидел всего
сорок-пятьдесят томов. Были тут и шкафы со множеством широких и не очень
глубоких ящичков - должно быть, в них хранились всякие жуки-пауки. По стенам
были развешаны застекленные коробочки с наколотыми на булавках насекомыми.
Внимание Клинта привлекла одна коллекция. Заметив это, Манфред сообщил:
- Тараканы. Изумительные существа.
Клинт промолчал.
- Я имею в виду простоту их строения и функции. Внешность у них, разумеется,
отнюдь не изумительная. Клинт никак не мог отделаться от ощущения, что жуки
живые.
- Как вам нравится тот великан - вот там, в углу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
- Дороже обойдется.
- Неважно.
Девица заполнила третий бланк и заметила:
- На Гавайях есть пляжи с черным песком. Не бывал?
- Нет.
- Один называется Кайму. Этот песок - он вроде как вулканический. Любишь
загорать на пляже?
- Да.
Лайза, не дописав, подняла глаза и широко улыбнулась. У нее были пухлые губы
и белоснежные зубки.
- А я прямо обожаю. Наденешь бикини и жаришься на солнышке. Красота! Ну и что
с того, что загорать вредно для здоровья? Жизнь и так коротка, верно? Вот я и
хочу прожить ее красиво. А побалдеешь на солнышке - и такая на тебя нападет-,
нет, не то чтобы лень. Лень - это когда у тебя никаких сил, а тут наоборот:
откуда только силы берутся. Но ленивые силы. Знаешь, как ходят львицы: твердо,
но с развальцей. Вот и я от солнца прямо как львица.
Клинт молчал.
- Как бы это объяснить? А, вот что: наверно, меня от солнца на мужиков тянет.
Этак разморит на красивом пляжике - и чихать хотела на предрассудки.
Клинт смотрел на нее молча.
Заполнив наконец бланки, Лайза прикрепила бланк к каждому пакету, а копии
протянула Клинту.
- Слушай, Клинт, мы же с тобой современные люди, а? - сказала она.
Клинт все не понимал, куда она клонит.
- К чему нам эти китайские церемонии? Сейчас ведь как: понравился девушке
парень - нечего ждать, пока он раскачается, надо брать дело в свои руки.
"Вот оно что!" - сообразил Клинт.
Откинувшись назад - наверно, для того, чтобы Клинт получше разглядел ее
пышную грудь под белым халатом, - она с улыбкой предложила:
- Сходим куда-нибудь, а? В ресторан, в кино?
- Нет.
Улыбка стала натянутой.
- Ну извините, - фыркнула девица.
Клинт сложил копии бланков и сунул во внутренний карман, где лежало его
удостоверение.
Лайза испепеляла его взглядом. "Обиделась, - догадался Клинт. - Как бы ее
утешить?" И туг его осенило.
- Я "голубой", - выпалил он.
Девица зажмурилась и потрясла головой, словно приходя в себя от удара. Потом,
как солнечный луч, пробившийся сквозь тучи, на ее лице снова заиграла улыбка.
- А я-то думаю: перед такой конфеткой - и устоять. Вы уж извините.
- Ладно, чего там. Против природы не попрешь, так ведь?
Клинт опять вышел под дождь. На улице похолодало. Небо смахивало на пепелище,
к которому слишком поздно приехали пожарные: только влажная зола да мокрые
головешки.
Глава 30
Был тот же дождливый понедельник. Спускалась ночь. Выглянув в окно больничной
палаты, Бобби Дакота сообщил:
- Любоваться здесь особенно нечем, Фрэнк. Разве что автомобильной стоянкой.
Он окинул взглядом небольшую белую комнату. В больницах его всегда брала
оторопь, но Фрэнку он и виду не показывал.
- Конечно, этот интерьерчик не просится на страницы журналов о современной
архитектуре, зато здесь есть все, что нужно. Телевизор, журналы, еду подают в
постель три раза в день. Медсестры попадаются смазливые, но ты смотри к ним не
приставай, лады?
Фрэнк был бледнее обычного. Темные круги вокруг глаз расплылись, как
чернильные пятна. Такому самое место в больнице. Больше того, по его виду можно
предположить, что он лежит здесь не первую неделю.
С помощью рычагов Фрэнк привел кровать в такое положение, чтобы в ней можно
было полулежать.
- Может, я обойдусь без этого обследования? - спросил он.
- Не исключено, что причина амнезия - физическое недомогание, - объяснила
Джулия. - Вы же слышали, что сказал доктор Фриборн. Мало ли что могло ее вызвать
- абсцесс мозга, опухоль, киста, тромб. Вот вас и проверят.
- Не доверяю я этому Фриборну, - нахмурился Фрэнк.
Сэнфорд Фриборн был другом Бобби и Джулии и одновременно их лечащим врачом.
Несколько лет назад они помогли его брату, которому грозили большие
неприятности.
- Что это вдруг? Чем вам Сэнди не угодил?
- Я его совсем не знаю.
- Ты никого не знаешь, - заметил Бобби. - Поэтому ты к нам и обратился.
Забыл? У тебя же амнезия.
Приняв предложение Фрэнка взяться за расследование, Дакоты первым делом
отвезли его к Сэнди Фриборну для предварительного обследования. Сэнди удалось
установить только то, что Фрэнк не помнит ничего, кроме собственного имени.
Бобби и Джулия не рассказали врачу ни про сумки с деньгами, ни про кровь на
рубашке, ни про черный песок, ни про красные камешки, ни про жуткое насекомое. А
Сэнди и в голову не пришло поинтересоваться, почему Фрэнк обратился к ним, а не
в полицию и почему Дакоты согласились взять на себя дело, которое не имеет
ничего общего с их обычной работой. Он вообще отличался крайней деликатностью и
не задавал лишних вопросов - одна из тех черт, которые Дакоты в нем очень
ценили.
Фрэнк нервно поправил одеяло.
- И что, мне непременно нужна отдельная палата? Джулия кивнула.
- Вы же сами просили нас разобраться, куда вы исчезаете по ночам и чем
занимаетесь. Значит, нам следует с вас глаз не спускать.
- Отдельная палата - дорогое удовольствие.
- Денег тебе хватит с лихвой на самый лучший уход, - успокоил Бобби.
- А если окажется, что деньги не мои? Бобби пожал плечами.
- Тогда отработаешь в больнице. Поменяешь постельное белье на сотне-другой
кроватей, вынесешь тысчонку-другую суден. Пооперируешь на мозге за бесплатно.
Почем знать, может, ты и впрямь нейрохирург. Из-за амнезии поди разбери, кто ты
- нейрохирург или торговец подержанными автомобилями. Вот тебе и шанс узнать.
Возьмешь пилу, распилишь кому-нибудь черепушку, заглянешь внутрь - может, и
увидишь что-нибудь знакомое.
- А когда вернетесь от рентгенолога или еще какого врача, за вами в палате
кто-нибудь присмотрит, - сказала Джулия, облокотившись на перильца, которые шли
по бокам кровати. - Сегодня с вами посидит Хэл.
Хэл Яматака уже занял свой пост в неудобном на вид кресле с обивкой,
предназначенном для посетителей. Кресло стояло сбоку от кровати, между Фрэнком и
дверью. Отсюда Хэл мог наблюдать за своим подопечным, а если Фрэнк пожелает
включить укрепленный на стене телевизор - смотреть на экран. Хэл был точь-в-точь
Клинт Карагиозис, только в японском варианте - такой же плечистый широкогрудый
молодец, будто сработанный каменщиком, который умеет ловко подгонять кирпичи
друг к другу, да так, что раствора не видать. На тот случай, если по телевизору
не будет ничего интересного, а подопечный окажется скучным собеседником, Хэл
запасся романом Джона Д. Макдональда. Глядя в омытое дождем окно, Фрэнк
произнес:
- Наверно, я просто.., просто боюсь.
- Нечего тебе бояться, - заверил Бобби. - Хэл только с виду такой бука. Тех,
кто ему по душе, он не убивает.
- Однажды пришлось, - буркнул Хэл.
- Ты убил человека, который тебе нравился? - удивился Бобби. - За что?
- Он попросил одолжить мою расческу.
- Вот видишь, Фрэнк, ты в полной безопасности. Только не проси у Хэла
расческу. Но Фрэнку было не до шуток.
- Я все думаю про кровь у себя на руках. Вдруг я кого-то поранил? Не дай бог
это повторится.
- Ну, Хэла тебе поранить не удастся. Он у нас грозный воин.
- Точно, - подтвердил Хэл. - Рыцарь без траха и упрека.
- Вез траха? Мне до твоих сексуальных трудностей дела нет, Хэл. Одно могу
сказать: не ешь столько суши <Суши - японское национальное блюдо из риса и сырой
рыбы со специями.> - не будешь отпугивать девочек запахом сырой рыбы. И тогда
трахайся сколько влезет.
Перегнувшись через перильце, Джулия взяла Фрэнка за руку.
- Ваш муж всегда такой, миссис Дакота? - вяло улыбнулся Фрэнк.
- Зовите меня Джулия. Всегда ли он болтает без умолку и балагурит? Не всегда,
но, увы, частенько.
- Слышишь, Хэл? - возмутился Бобби. - Жен-шины и те, у кого отшибло память,
лишены чувства юмора.
- Моему мужу только бы позубоскалить, а над чем - неважно. Хоть над
автомобильной аварией, хоть над похоронами.
- Хоть над зубной щеткой, - вставил Бобби.
- ..Случись атомная война, он бы отпускал шуточки и насчет радиоактивных
осадков. И ничего с ним не поделать. Неизлечим.
- Джулия пыталась излечить, - снова ввернул Бобби. - Отправила меня в
лечебницу для патологически жизнерадостных. Там мне вкатили большую дозу хандры.
Не помогло.
На прощание Джулия сжала руку Фрэнка.
- Тут вам ничего не грозит. В случае чего Хэл будет начеку.
Глава 31
Энтомолог жил в новом районе Ирвина, называвшемся Тертл-Рок, в двух шагах от
университета. К неярко освещенным дверям дома вела дорожка, на которой
растекались дождевые лужи и лежали круги света от невысоких, напоминавших грибы
фонарей под широкими черными колпаками.
Держа в руке одну из кожаных сумок Фрэнка Полларда, Клинт поднялся на
узенькое крыльцо и позвонил в дверь.
Из переговорного устройства под кнопкой звонка раздался мужской голос:
- Кто там?
- Это доктор Дайсон Манфред? Меня зовут Клинт Карагиозис. Я из агентства
"Дакота и Дакота".
Через полминуты Манфред открыл дверь. Это был тощий мужчина на голову выше
Клинта. На нем были черные брюки, белая рубашка с расстегнутым воротом, на шее
болтался зеленый галстук.
- Боже ты мой, на вас нитки сухой нет!
- Промок маленько.
Манфред открыл дверь пошире, посторонился и пропустил Клинта в прихожую с
кафельным полом.
- Угораздило же вас выйти в такой вечер без зонта и без плаща, -
посочувствовал Манфред, закрыв дверь.
- Ничего. Это даже бодрит.
- Что бодрит?
- Дождь.
Манфред разглядывал Клинта с нескрываемым удивлением, но, по мнению Клинта,
сам энтомолог выглядел гораздо удивительнее. Он был худ до чрезвычайности, кожа
да кости. Одежда была ему велика, брюки мешком висели на тощих бедрах, а острые
плечи только что не прорывали рубашку, будто она напялена прямо на скелет.
Угловатый и нескладный, энтомолог имел такой вид, словно его соорудил из сухих
сучьев какой-то бог-недоучка. Худощавое, длинное лицо с высоким лбом и впалыми
щеками было так туго обтянуто загорелой жесткой кожей, что казалось, она того и
гляди лопнет на скулах. Диковинные янтарные глаза смотрели на Клинта с холодным
любопытством, которое, несомненно, было хорошо знакомо бесчисленным жукам,
помещенным в его коллекцию. Манфред опустил глаза и воззрился на кроссовки
Клинта, вокруг которых натекла уже целая лужа.
- Прощу прощения, - спохватился Клинт.
- Ничего, просохнет. Я работал в кабинете. Пойдемте туда.
Мимоходом заглянув в гостиную, которая располагалась справа от прихожей,
Клинт успел заметить обои с геральдическими лилиями, толстый китайский ковер,
множество пухлых кресел и диванов, антикварную английскую мебель, темно-красные
велюровые гардины и столы, заваленные сверкающими безделушками. Эта
викторианская обстановка никак не вязалась с типично калифорнийской архитектурой
дома.
Вслед за энтомологом Клинт миновал гостиную и направился по короткому
коридору в кабинет. Манфред шел чудной походкой, почти не сгибая ноги,
ссутулившись и слегка вытянув шею. Ну прямо доисторическое насекомое, богомол
какой-то.
Клинт думал, что кабинет университетского ученого мужа битком набит книгами,
однако в единственном книжном шкафу справа от стола он увидел всего
сорок-пятьдесят томов. Были тут и шкафы со множеством широких и не очень
глубоких ящичков - должно быть, в них хранились всякие жуки-пауки. По стенам
были развешаны застекленные коробочки с наколотыми на булавках насекомыми.
Внимание Клинта привлекла одна коллекция. Заметив это, Манфред сообщил:
- Тараканы. Изумительные существа.
Клинт промолчал.
- Я имею в виду простоту их строения и функции. Внешность у них, разумеется,
отнюдь не изумительная. Клинт никак не мог отделаться от ощущения, что жуки
живые.
- Как вам нравится тот великан - вот там, в углу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65