А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Пока я с изумлением осматривал письменные принадлежности, Эбба, Танкред и
Йерн разбрелись по комнате. Я огляделся. Если б не это бюро, комната,
пожалуй, выглядела бы обыкновенным захламленным чуланом. В углу валялся
массивный, покрытый ржавчиной якорь, к нему был зачем-то приделан старый
морской компас. По стенам, словно в музейных витринах, были развешаны два
корабельных штурвала, подзорная труба и большой фонарь с красным стеклом,
спасательные круги с названиями разных кораблей. У стены стоял деревянный
ящик с корабельными талями и целая стопка каких-то больших тетрадей. Я
посмотрел - это были судовые журналы. И наконец, уж совсем нелепая "деталь
обстановки", придававшая каморке сходство с лавкой старьевщика: справа от
входа, через все помещение, на уровне плеч, тянулась крепкая проволока, на
которой были развешаны матросские брезентовые робы - целый морской гардероб.
От них исходил сладковатый запах гнили.
Впечатление от комнаты, уютная или отталкивающая атмосфера, создается
людьми, обитавшими в ней. Помещение, где мы очутились, могло показаться
кладовкой старого моряка, в которой он хранил дорогие сердцу воспоминания и
мог бы в уединении выкурить трубочку, погрузившись в атмосферу прежних
бурных дней, проведенных в море. Однако здесь витало нечто иное. Мои нервы
были странно возбуждены, словно я видел мумию, которая дышит и двигается.
Немыслимое ощущение живого кладбища, попирающего законы природы, времени,
повернутого вспять и отринувшего самое смерть, уничтожившего священную грань
между живым и мертвым.
Лиззи единственная не вошла внутрь, она застыла на пороге, как бы не
рискуя переступить невидимую запретную черту, глаза ее приняли выражение
недоуменного отчаяния. Она прошептала:
- Как странно... Зачем ему весь этот хлам? И почему мне сюда нельзя?
Йерн немедленно отозвался:
- Некоторые собиратели, знаешь ли, весьма эксцентричны.
Я поспешил поддержать его:
- У меня был один знакомый, он собирал, представьте себе, заколки для
волос, шпильки, гребешки - и никому не показывал! Даже собственной жене. Мы
с ним однажды напились вдвоем и он похвастался, что у него есть шпильки
Марии-Антуанетты и какие-то гребни Жозефины, возлюбленной Наполеона. Я потом
попросил его показать, но он очень смутился и ответил, что это был пьяный
бред... Бывают такие чудаки.
Я, разумеется, приврал, мне просто хотелось, чтобы Лиззи немного
успокоилась.
- Он не мог притащить это в дом, - сказала она чуть громче. - Посмотрите,
какой большой якорь! Он, наверно, очень тяжелый... Нет, я думаю, все это
было здесь еще раньше, до нас.
- Однако здесь есть нечто свеженькое, - проговорил Танкред. - Взгляни-ка,
что тут написано!
Мы оглянулись на спасательный круг, куда указывал Танкред. Крупные,
четкие буквы на белом фоне гласили
"ТАЛЛИНН".
- Эстонский корабль?! - воскликнула Эбба и подошла к белому кругу на
стене. - Может, он сам написал это слово? Нет, знаете, краска старая и на
ней следы соли. Похоже, этот круг поплавал-таки в морской воде.
- Браво, фру Шерлок Холмс, - суховато откликнулся Танкред и подошел к
бюро. Он заглянул в рукопись и сказал: - Страница недописана. Любопытно...
Что-то о сатане. Карстен, это, кажется, по твоей части!
Йерн не ответил, он был занят осмотром матросской одежды и с видом
придирчивого покупателя вывернул наизнанку очередные жуткие штаны.
- Будьте добры, не надо тут ничего трогать! - попросила Лиззи, не
двинувшись, впрочем, с порога. - А то будет заметно, что мы тут побывали...
Мы все посмотрели, давайте пойдем вниз!
- Секундочку, Лиззи! - Йерн, как заядлый старьевщик, копошился над
последней робой. - Я нашел тут...
Он не успел закончить фразу. Сдержанно-мягкий, но одновременно властный
голос раздался как гром среди ясного неба:
- Я вижу, вы обнаружили мою маленькую пещеру.
Если бы мне за шиворот вылили ушат ледяной воды, думаю, эффект был бы
слабее. Ужас пронизал меня до костей. Я втянул голову в плечи и повернулся
на прямых деревянных ногах. В дверях стоял Пале с непроницаемой полуулыбкой
античной статуи на бледных губах. Бьюсь об заклад, никто из нас не слышал
его шагов - он возник на пороге, будто вырос из-под земли. Я уставился на
него, как кролик на удава.
- Я вижу, Лиззи показывает вам мою кунсткамеру... Любопытство -
естественная человеческая слабость, да, малышка? Это так понятно...
Все краски жизни мгновенно исчезли с ее милого личика, остекленевшие
глаза уставились в одну точку. Мне показалось, сейчас она упадет в обморок.
Йерн бросился к ней и схватил ее за руку. А я забормотал:
- Мы просим у вас извинения за это вторжение... Наше любопытство вынудило
нас...
Я спутался и почувствовал, как моя физиономия горит огнем, я не видел
выхода из чрезвычайно неловкого положения.
- Ах, милый Рикерт, какие церемонии! Оставим эти глупые условности. Мой
дом открыт для наших гостей. Здесь нет ни капканов, ни самострелов, - в его
благодушном тоне слышалась неприкрытая ирония. - Это я должен просить
прощения у вас и у ваших друзей за то, что напутал вас своим неожиданным
появлением. Я закончил свои дела в Лиллезунде раньше, чем рассчитывал. Ну
что ж, поскольку мой маленький секрет неожиданно раскрылся, видимо, будет
уместно кое-что вам объяснить...
Он достал большой белоснежный платок и медленно вытер уголки рта, потом
губы. Затем сказал:
- Это помещение - Попросту моя рабочая комната. А все эти предметы,
которые вы тут видите, принадлежат Йоргену Улле. Его пиратские трофеи. Он
побывал в доме уже после того, как стал плавать на "Кребсе", и прежде, чем
исчезнуть навсегда...
Теперь Пале обстоятельно вытирал платком лоб. У меня создалось
впечатление, что он нарочно затягивал паузу, выигрывая время.
- Как жарко сегодня, не правда ли? Так вот, мои милые друзья, вы,
наверное, обращали внимание: любая комната обладает собственной аурой...
Думаю, вам, милый Йерн, это хорошо известно. Старинные вещи, предметы
излучают некую энергию, они могут много сообщить о своем прежнем владельце.
А сейчас я работаю над темой, в которой важное место уделяется старой
легенде про пиратский корабль "Кребс". И нигде в этом доме я не нашел столь
непосредственного контакта с моей темой, как здесь, в этом старом чулане,
ночью, в тиши, когда вещи раскрываются, оживают и способны говорить. Здесь
меня охватывает чувство, что прошлое продолжает жить в этих предметах и в
этих стенах, где все нетронуто...
- Но почему мне нельзя? - робко пискнула Лиззи.
- Я скажу, почему. Я хотел сохранить это место заповедным уголком именно
потому, что присутствие современных людей - и твое присутствие, Лиззи, -
легко разрушает атмосферу. Мертвые вещи стыдливы и робки, они замыкаются
перед любопытными глазами. Они умолкают и отказываются говорить. А я хотел
слушать их - без помех, в одиночестве. Я хотел удостоиться их доверия...
Атмосфера хрупка, разрушить ее всегда легче, чем сохранить. Понятно? Я
надеюсь, вы не обидитесь, если я предложу продолжить нашу беседу в другом
месте?
Танкред сделал несколько шагов и представился. За ним последовала Эбба.
Даже эта пара крайне самоуверенных людей испытывала смущение от безобразной
неловкости нашего положения. И лишь Пале опять оказался на высоте.
Спускаясь по старой лестнице, я ощущал смутную досаду. И вдруг,
неожиданно для себя самого, я позволил себе вопрос:
- Скажите, пожалуйста, а этот спасательный круг с эстонского корабля? Он
ведь недавно...
- Ах да, конечно, я так и думал, что кто-то из вас обратит на него
внимание! Вы наблюдательны, милый Рикерт! Разумеется, этот спасательный круг
- уже моя находка. Я нашел его поблизости, на одном островке... его прибило
к берегу. Кажется, это было в апреле... Да, его принес я - в дополнение, так
сказать, к коллекции... По-моему, он вполне подходит. Происшествие с
эстонским кораблем придает старой легенде известную злободневность, не так
ли? Надеюсь, вы не откажетесь выпить с нами по чашечке кофе?
* * *
- Не могу понять: шарлатан этот человек или настоящий исследователь со
своими причудами? - сказала Эбба, когда через полчаса мы покинули дом Пале.
- Возможно, и то, и другое, - задумчиво проговорил Танкред. - Я хотел
сказать: одно не исключает другого... Во всяком случае, там, наверху, он,
конечно, пытался навесить нам лапшу на уши. Но сделано было красиво...
Видно, он мастер по части импровизации. И по сути, он повел себя блестяще.
Художественная натура, я бы сказал, талантливый человек...
- Но Лиззи я не завидую! - Эбба покачала головой. - Нет, не хотела бы я
поменяться с ней мужьями, как ты считаешь, Карстен?
Йерн шел рядом с нами с отсутствующим видом.
- Тебе видней! - буркнул он и пожал плечами.
- Карстен, очнись! - сказал я. - Ты обнаружил что-то существенное?
- Две важные вещи.
- Выкладывай.
- Во-первых, Пале сказал неправду про спасательный круг.
- Не понял? - Танкред внимательно посмотрел на него.
- Он не мог найти круг с корабля случайно... Или он нашел этот круг не
совсем пустым, или...
- Что ты имеешь в виду? Не пугай!
- Я внимательно осмотрел одежду и нашел на одних штанах, на внутреннем
шве, ярлычок...
- Ну?! - воскликнули мы в один голос.
- Фирменный знак какой-то фабрики в Таллинне! Иными словами, в этих
штанах раньше ходил эстонский матрос. На остальных вещах ярлыки срезаны, но
там висела еще пара точно таких же брюк.
Эбба взяла Карстена под руку.
- Какой ты умница, Карстен! Мы тебя недооценивали...
- А во-вторых? - с нетерпением спросил я. Наш писатель не спешил с
ответом. Двигаясь тем же решительным шагом вперед, он молчал. Я, мысленно
выругался, проклиная его актерские замашки. Наконец он заговорил:
- Вы сами могли бы заметить. У него весьма характерные руки: сухие, очень
длинные, узкие, с резко очерченными фалангами пальцев, как скорпионы...
Неужели не обратили внимания? Он же вытирал лицо у вас на глазах! Ну, не
знаю, слепому видно: точно такие же руки изображены на гравюре, на портрете
Йоргена Улле.
Глава десятая. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ТАНКРЕДА
Вечером, отправляясь спать, я вынужден был признать, что за пять дней,
проведенных в "пиратском гнездышке", нервы мои основательно вышли из-под
контроля. Меня пугала темнота - ощущение, прежде не испытанное, повсюду
мерещились невидимые существа, которые только и ждали удобного случая, чтобы
напасть на меня. В любой тени, в каждом темном углу скрывались грозные,
мрачные призраки, таились чудовища, монстры, тянувшие ко мне отвратительные
щупальца; я вздрагивал при скрипе половиц, мне было страшно остаться одному.
Я быстро разделся, забрался под одеяло и зажег сигарету. Лежа на спине и
пуская колечки дыма к пламени свечи, я заставил себя сосредоточиться. Я
постарался припомнить все, что случилось за эти пять дней. Передо мной
выстроились следующие картины: лошадь, остановившаяся на дороге в сильном
испуге, убитый пес, передвинутый комод, эпизод в заброшенной лачуге, следы
сапог вокруг "пентакля". За ними, словно на сцене, разворачивался второй акт
- события нынешнего дня: гигантская черная кошка, бегущая за Рейном; портрет
пиратского пастыря на старой гравюре; чердак с необычной "коллекцией";
внезапное появление Пале; панический ужас Лиззи при виде мужа. Казалось,
меня вырвали из нормальной жизни и поместили в какой-то роман ужасов, в
самый невероятный и жуткий роман Карстена Йерна, модное чтиво для столичных
бездельников, желающих пощекотать себе нервы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33