А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Помню только ее духи - густой, тяжелый запах. Не знаешь, кто она такая?
- Это несложно, мистер Каллаган. Ее зовут Ла Валери. Каллаган недоуменно поднял брови.
- Это ее настоящее имя? О'Шонесси ухмыльнулся.
- Так она называет себя в настоящее время. Забавная дама.
- Может быть, ты знаешь ее адрес, Патрик? - спросил Каллаган.
- Она снимает квартиру недалеко отсюда, на Мэйфилд-стрит. Сейчас я скажу точно. - О'Шонесси сунул руку под прилавок, достал регистрационную книгу клуба, перевернул несколько страниц.
- Я не ошибся, - сказал он. - Пожалуйста: Мэйфилд-стрит, 14, телефонный номер - Риджент 55443. Соединить вас? - он вопросительно взглянул на Каллагана.
- Спасибо, в другой раз, - ответил Каллаган. Он вернулся к автомобилю и завел двигатель. Спустя несколько минут он был на Мэйфилд-стрит. Здание представляло собой обычный многоквартирный дом, фасадом выходящий в переулок. Каллаган взглянул на список жильцов, висящий в холле: имя мисс Л а Валери значилось на первом этаже. Каллаган поднялся по лестнице, нашел нужную дверь и нажал кнопку звонка. Довольно долго никто не отвечал. Наконец дверь распахнулась, и Каллаган убрал палец с кнопки. В дверях стояла мисс Ла Валери. Она выглядела слегка утомленной и, видимо, одевалась в большой спешке. На ней было длинное черное кимоно, расшитое серебряными драконами, и туфельки на босу ногу. Каллаган машинально отметил маленькие ноги хорошей формы.
- Черт возьми, что означает этот трезвон? - поинтересовалась она. — Дом горит или что-нибудь похуже?
- Надеюсь, что нет, -отвечал Каллаган. -Простоя тороплюсь.
- Не может быть, - мисс Ла Валери слегка улыбнулась. - Вы спешите и поэтому поднимаете трезвон на весь дом. Знаете, как это называется?
- Не нужно объяснять, - попросил Каллаган. - Лучше разрешите войти. Мне надо поговорить с вами.
Она хотела возразить, но Каллаган поднял руку.
- Будьте благоразумны, - сказал он. — Если вы послушаете меня, то вам же будет лучше. - Он улыбнулся.
- Что за черт?! В чем дело? Ну, заходите, только поскорее.
Впустив Каллагана в небольшую гостиную, она остановилась и посмотрела на него.
- Теперь объясните, что происходит, - потребовала она. - Если вы так спешите, выкладывайте свои проблемы и выметайтесь. У меня забот по горло.
- Это не займет много времени, - заверил Каллаган. - Прошлой ночью вы подсели ко мне в клубе. Помните?
- Почему я должна это помнить? - ядовито спросила она.
- Понятия не имею, но вспомнить придется, - сказал Каллаган, - Меня позвали к телефону. Вы заранее знали об этом. Не знаю, каким уж образом, но вас предупредили, что кто-то должен позвонить мне в клуб. Времени у вас было немного и приходилось действовать быстро. Вы сели рядом со мной. В тот момент, когда О'Шонесси позвал меня к телефону, вы подсыпали какой-то дряни в мой бокал с виски и превратили безобидную выпивку в бог знает что, - он улыбнулся при этом воспоминании. - Надо отдать вам должное, штука была серьезная. Я едва успел дойти до телефона и там полностью отключился. Разговор не состоялся. А теперь вы расскажете мне, зачем проделали этот номер.
- Понятия не имею, что за чушь вы несете, - ответила Ла Валери.
- Очень хорошо, - сказал Каллаган. - Тогда послушайте, что я вам скажу. Меня зовут Каллаган. Я частный детектив. У меня неплохие отношения с полицией, там меня хорошо знают. Так что решайте: будете говорить сейчас или прогуляетесь со мной до Сэквил-стрит?
- Бред какой-то, - мисс Ла Валери старалась держаться уверенно, но в глазах у нее застыл испуг.
- Бред так бред, - Каллаган пожал плечами. - Может быть, на Сэквил-стрит вы измените свою точку зрения, - он широко улыбнулся. - Внутренний голос подсказывает мне, что вы окажетесь там не в первый раз, хотя, вероятно, и под другим именем. Ну как?
Мисс Ла Валери передернула плечами.
- Черт с вами, -согласилась она. - Конечно, я сваляла дурака. Но жить-то надо. Не везет мне.
- Сколько вам заплатили? - спросил Каллаган.
- Пятерку, - угрюмо ответила она.
- Если будете разумны и ответите хорошо, получите десять фунтов. Кто приказал вам сделать это?
Ла Валери на секунду задумалась.
- Ладно, можно подумать, мне больше всех надо, - сказала она. - Это мой знакомый, он был вышибалой в одной дыре, где я работала. Деловой мужик. Разумеется, он не вдавался в подроб-
нести. Я как раз была на мели. Впрочем, вы сами прекрасно знаете, как это бывает.
Каллаган достал бумажник и вынул две пятифунтовые банкноты.
- Фамилия и адрес приятеля? - спросил он.
- Гриллин, Макклисфилд-стрит, Грэй Мэнтекс, 24. Но смотрите. Парень этот не подарок, хорошие манеры не по его части. И еще... надеюсь, вы не собираетесь ссылаться на меня?
- О чем речь, - сказал Каллаган, передавая деньги.
В половине шестого Каллаган позвонил в дверь квартиры на третьем этаже дома на Грэй Мэнтекс, 24.
Здание выглядело далеко не лучшим местом для жилья. Внутри было грязно, штукатурка со стен местами обвалилась. Казалось, обитатели покинули дом. Тем не менее через несколько секунд Каллаган услышал голос изнутри:
- Входите, дверь не заперта.
Каллаган последовал совету. Комната, в которой он оказался, совмещала функции гостиной и спальни в зависимости от желания владельца. В данный момент она представляла собой спальню. Немытый субъект с черными волосами и небритым подбородком лежал на кровати, с любопытством разглядывая посетителя.
- Какого черта вам надо? - буркнул он. - Я-то думал, это Страби,
- Вы ошиблись. Моя фамилия Каллаган. А вас, если не ошибаюсь, зовут Гриллин.
- Хотя бы и так, - отозвался тот. - Какое вам до этого дело?
- В данный момент - самое прямое, - ответил Каллаган. - У меня есть основания полагать, что вчера вечером один из ваших знакомых позвонил вам и сообщил, что я буду в "Найт Лайт Клаб". Далее, он попросил вас сделать так, чтобы я не смог поговорить по телефону с человеком, который надеялся разыскать меня там. Кто-то хотел выиграть время. Вы согласились. Затем вы позвонили своей знакомой, некой мисс Ла Валери, которая, как вы знали, является членом клуба. Так... Я хочу знать, от кого получено указание и с какой целью, если она вам известна.
Гриллин презрительно взглянул на Каллагана.
- Слушайте, выметайтесь-ка отсюда, -сказал он, приподнявшись на локте. Вид у него был угрожающий.
Каллаган быстро пересек комнату. Он вытянул левую руку, взял Гриллина за воротник грязной пижамы. Резко подняв правую руку, он ударил Гриллина локтем в подбородок. Звук удара напоминал стук деревянной колотушки. Голова Гриллина откинулась назад, и он упал на кровать.
- Говори, Гриллин, - сказал Каллаган, - если не хочешь, чтобы я свернул тебе шею.
Гриллин протянул руку и взял грязный носовой платок, ле-авший на тумбочке рядом с кроватью. Он вытер кровоточащие бы, пощупал языком шатающиеся зубы.
- Зря вы так, - произнес он задумчиво. - Откуда мне было нать, что за этим кроется.
- Не валяй дурака, - нетерпеливо сказал Каллаган. - Кто тебе озвонил? Отвечай быстро, пока я не взялся за тебя.
- В самом деле?.. - проворчал Гриллин. За этим последовало ще несколько слов, отсутствующих в словаре. Внезапно он скочил с кровати и бросился на Каллагана со скоростью пушеч-ого ядра. Если бы удар Гриллина достиг цели, то Каллаган вряд и бы смог ответить. Но он промахнулся. Каллаган быстро отсту-ил в сторону, развернулся и в тот момент, когда Гриллин намеревался повторить свой блицкриг, провел мощный свинг в голову атакующего. Сделав шаг вперед, Каллаган нанес Гриллину короткий удар в область живота. Гриллин издал булькающий звук. Звук повторился, когда Каллаган свингом слева ударил в челюсть, а правой добавил в зубы, и перешел в стон одновременно с заключительным тычком, удалившим шатавшиеся зубы.
Гриллин рухнул на постель.
- Ваша взяла, - промычал он. - Похоже, сегодня у меня несчастливый день. - Он подобрал носовой платок и повторил манипуляцию со своим лицом.
- Похоже, что так, - согласился Каллаган. - Поэтому лучше начинай говорить, Гриллин.
Гриллин несколько раз вздохнул, перемежая вздохи отборными ругательствами.
- Мне позвонил один приятель - вот и все, что я знаю, -наконец сказал он. - Он работает метрдотелем в "Клаб Марден". Это недалеко от Брайтона. Он платил двадцать фунтов, если вы не сможете поговорить по телефону. Я согласился. Что было дальше, вам известно.
- Это не имеет значения, - согласился Каллаган. - Я хочу знать его цель. Кому понадобилось помешать телефонному разговору? Откуда твой приятель мог знать, что другого разговора не будет?
Гриллин пожал плечами.
- Это уж не моя забота.
Он поморщился, ощупывая рот, Каллаган закурил сигарету.
- Как зовут твоего приятеля? - спросил он.
- Чарли Мейсон. Толковый парень. В свое время оказал мне небольшую услугу. Черт возьми, я умею быть благодарным.
- Весьма достойное качество, - согласился Каллаган. - А теперь прими совет от меня, Гриллин, и занимайся своими проблемами. Не суй нос в дела, которые тебя не касаются. Это гарантия сохранить в будущем остальные зубы.
Он повернулся на каблуках и вышел из комнаты. Оставшись один, Гриллин попытался осторожно устроить голову на подушке, размышляя о превратностях жизни.
Каллаган медленно вел машину в направлении южного Кенсингтона. Он сидел за рулем в свободной позе, наслаждаясь сухим холодным ветром, трепавшим его волосы. Он чувствовал, как в нем просыпается интерес к полковнику Стен-харсту, Виоле Аллардайс и остальным обитателям "Темной рощи". Пока не было ничего, кроме догадок. Какой-то человек был опасен. В ближайшее время, думал Каллаган, этот человек может стать гораздо опаснее. Каллаган размышлял, кто бы это мог быть.
Где-то неподалеку часы на деревенской церкви пробили восемь. Мелодичный перезвон колоколов наполнял спокойный вечерний воздух. Каллаган остановил машину у поворота на частную дорогу, идущую вдоль высокой каменной ограды вокруг поместья. Он погасил фары, включил задние огни и двинулся пешком по направлению к воротам.
КаЛлаган продолжал думать о полковнике Стенхарсте. Очевидно, в течение ближайшего часа-двух обстановка должна проясниться. Было ясно, что Виола Аллардайс не испытывает особых симпатий по отношению к своему отчиму и опекуну -полковнику Стенхарсту. Вполне вероятно, что антипатия эта обоюдна. Что ж, это обычная ситуация. Взаимоотношения между опекунами и наследниками - привычная сфера деятельности для частных детективов.
Каллаган прошел по аллее, оценив кусты рододендронов, растущие по се сторонам; он подумал, как прекрасна должна быть аллея в пору цветения. Он поднялся по ступеням и позвонил в колокольчик.
Прошло две-три минуты, прежде чем одна из дверных створок приоткрылась. На пороге появился Саллинс. Наметанный глаз детектива отметил аккуратность вечернего костюма, старательно завязанного черного сатинового галстука, тонкого лица и
редких седых волос дворецкого. Определенно, перед ним нахо-дился один их последних экземпляров вымирающего племени старых семейных слуг.
- Мое имя - Каллаган, из фирмы "Каллаган Инвестигэшнс", представился он. Я хотел бы видеть полковника Стенхарста.
- К сожалению, его нет дома, сэр, - ответил Саллинс.
- Когда он должен вернуться? - спросил Каллаган. Саллинс достал из кармана своего черного жилета большие золотыечасы.
- Сейчас чуть больше восьми, сэр, - сказал он. — Обычно семья обедает в девять. Полковник вернется несколько раньше,бы успеть переодеться к обеду. Желаете ли подождать, сэр, или зайдете позднее?
- Думаю, будет лучше вернуться позднее, - ответил Каллаган.
Он собирался уйти, когда за спиной Саллинса появилась еще одна фигура. Это была мисс Ваймеринг.
- В чем дело, Саллинс? — спросила она.
- Этот джентльмен - мистер Каллаган, желает видеть пол -ковника, мэм. Я только что сообщил ему, что полковник вернется не ранее половины девятого.
- Скорее всего, - согласилась мисс Ваймеринг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35