А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Прикидываете, что к чему, и решаете, что, вероятно, убийство адвоката – дело рук какого-нибудь копа. По-вашему, Элайас получил по заслугам, а тот, кто его застрелил, совершил чуть ли не подвиг. И вот тут вы начинаете глупить. Чтобы помочь убийце, вы инсценируете ограбление. Снимаете…
– Босх, ты полное…
– Я же сказал, Рукер, заткнись! Мне некогда слушать вашу чушь. И вы не хуже меня знаете, что все было так, как я описал. Вы сняли с него часы и забрали бумажник. Но только ты прокололся, Рукер. Браслет поцарапал руку. Посмертное повреждение. Это станет ясно на вскрытии, и тогда вы четверо окажетесь в заднице.
Он выдержал паузу, ожидая реакции Рукера. Тот ничего не сказал.
– Ладно, похоже, вы меня поняли. Кто-нибудь скажет, где сейчас часы и бумажник?
Босх взял еще одну паузу и посмотрел на часы. Без четверти десять. Детективы угрюмо молчали.
– Я так и думал. – Он обвел взглядом всех четверых. – И вот как мы поступим. Через пятнадцать минут у меня встреча с Ирвингом. Потом он устраивает пресс-конференцию. Если к тому времени дежурному не позвонят и не передадут информацию относительно того, куда ушли эти вещи и где их можно найти, я докладываю Ирвингу, что ограбление было инсценировано теми, кто первыми оказались на месте преступления. И тогда, парни, я вам не завидую.
Он снова оглядел четверку. Напряженные лица не выдавали ничего, кроме злости и ненависти. Ничего другого Босх и не ожидал.
– Лично я не имею ничего против, чтобы вы, ребята, получили то, на что нарвались. Но я расследую это дело, и мне ни к чему дополнительные осложнения. Поэтому, и только поэтому, я даю вам шанс.
Он постучал по циферблату часов.
– У вас осталось четырнадцать минут.
Сказав это, Босх повернулся и зашагал по проходу к двери.
– Кто ты такой, Босх, чтобы судить нас? – крикнул ему вслед Рукер. – Этот адвокатишка был псом и сдох как собака. Он свое заслужил. Сделай все как надо, Босх. Не рви жилы. Оставь все как есть.
Босх развернулся, обошел стол и двинулся назад по другому проходу. Рукер почти дословно повторил то, что оставил на его автоответчике незнакомец. Сдерживая нарастающий гнев, Босх приблизился к четверке, но не остановился, а шагнул к столу, за которым сидел Рукер, наклонился и, глядя ему прямо в глаза, выговорил:
– Слушай меня. Еще раз позвонишь мне домой – независимо по какому поводу – предупредить или сообщить прогноз погоды, – и я приду к тебе. Только не жди тогда приятной беседы.
Рукер моргнул и поднял руки, признавая поражение.
– Эй, приятель, я тебя не понимаю. Что ты, на хрен…
– Побереги запал для того, кого сможешь убедить. Мог бы обойтись и без целлофана, если считаешь себя мужчиной, а не трусливым дерьмом. Вот так-то, приятель.
* * *
Босх надеялся, что до встречи с Ирвингом у него еще будет пара минут, чтобы просмотреть записи и собраться с мыслями. Но Ирвинг уже сидел за круглым столом, опершись локтями о полированное дерево и составив пальцы домиком.
– Садитесь, детектив, – сказал он, когда Босх вошел в комнату. – Где остальные?
– Хм, – пробурчал Босх, кладя перед собой кейс. – Все еще работают, шеф. А я вот хотел оставить кейс и сбегать за кофе. Вам что-нибудь принести?
– Нет. И у вас времени на кофе тоже нет. Мне уже звонят отовсюду. Газетчики пронюхали, что убит Элайас. Кто-то проболтался. Вероятно, из службы коронера. Так что сейчас начинается настоящий дурдом. Я хочу знать, что вы делаете, чем заняты. Мне еще нужно успеть дать информацию шефу, потому что проводить пресс-конференцию будет он сам. Она назначена на одиннадцать. Садитесь.
Босх сел напротив Ирвинга. Однажды ему уже приходилось работать в комнате для совещаний. Это было давно, но он помнил, что именно тогда заслужил уважение и доверие заместителя начальника полиции. То доверие, на которое только был способен Ирвинг по отношению к человеку с жетоном. Взгляд скользнул по столу и наткнулся на след от сигареты, оставленный им самим в ходе расследования дела «Цементной блондинки». Дело было трудное, но казалось рутинным по сравнению с тем, которым он занимался сейчас.
– Когда они появятся? – спросил Ирвинг.
Он все еще держал пальцы домиком. В руководстве по ведению допросов говорилось, что такой жест означает превосходство.
– Кто?
– Ваши подчиненные, детектив. Я же сказал, что жду их здесь. Сначала инструктаж, потом пресс-конференция.
– Ну… их нет. То есть они не появятся. Заняты расследованием. Я подумал, что не имеет смысла приходить всем семерым, когда и одного вполне хватит, чтобы доложить ситуацию.
На щеках Ирвинга вспыхнули яркие пятна злости.
– У нас, похоже, проблема, детектив. Вы не совсем ясно понимаете, кто здесь отдает приказания. Я же сказал, что все ваши люди должны быть здесь.
– Должно быть, я чего-то недопонял, шеф. Подумал, что главное для нас – это расследование. Вы приказали явиться сюда, но не уточнили, что хотите видеть всех. Да на всех здесь и места, по-моему, не хватит. Я…
– Мне нужны все, детектив. У них есть телефоны?
– У Эдгара и Райдер?
– У кого же еще?
– Телефоны есть, но они не работают. Мы же звонили… В моем уже давно аккумулятор сел.
– Так вызовите их через пейджеры.
Босх медленно поднялся и направился к телефону, стоявшему на столе у стены. Набрав номера Райдер и Эдгара, он добавил к обратному номеру лишнюю семерку. Это был кодовый сигнал, означавший, что спешить с ответом не следует.
– Все в порядке, шеф. Надеюсь, они отзвонятся. А как быть с Частином и его ребятами?
– Пока пусть работают. Они должны быть здесь к пресс-конференции.
Босх опустился на стул.
– Зачем? – изображая простака, спросил он, хотя прекрасно знал ответ. – Вы же сказали, что на пресс-конференции будет начальник полиции…
– Будет. Но мы хотим продемонстрировать им всю нашу силу. Общественность должна знать, что в дело брошены наши лучшие работники.
– В данном случае наши лучшие черные работники, вы это имеете в виду?
Некоторое время Босх и Ирвинг смотрели друг на друга в упор.
– Ваша задача, детектив, сводится к тому, чтобы найти преступника и сделать это по возможности быстро. Другие вопросы вас не касаются.
– Это не так-то легко, шеф, когда вы отрываете моих людей от их главной работы. Нельзя найти преступника быстро, если приходится участвовать в дурацких шоу, которые устраивают тут ваши советники.
– Хватит, детектив.
– Они действительно отличные следователи. И я хочу использовать их для того, чтобы поймать убийцу. Делать из них клоунов, призванных демонстрировать отсутствие расовых проблем, не стану. И им такая роль тоже не понравится. Это не…
– Хватит, я сказал! У меня нет времени на дебаты, детектив Босх. Ни на тему расизма, ни на какую другую. Речь идет об общественном восприятии. И вам следует помнить, что если мы допустим просчет, или кому-то покажется, что мы допустили просчет, то уже к полуночи город может вспыхнуть, как спичка. – Ирвинг перевел дыхание и посмотрел на часы. – Через двадцать минут у меня встреча с начальником полиции. Не могли бы вы рассказать об успехах следствия и предпринятых вами мерах?
Босх открыл кейс, но не успел достать блокнот, как на столе зазвонил телефон. Он поднялся.
– Напомните, – бросил ему в спину Ирвинг, – что они нужны мне здесь к одиннадцати.
Детектив кивнул и снял трубку. Разумеется, звонили не Райдер или Эдгар.
– Это Кормьер, дежурный. Я говорю с Босхом?
– Да.
– Для вас сообщение. Звонил какой-то парень, имени не назвал. Сказал, то, что вам нужно, находится в мусорном ящике на станции «Метролинк». Это на пересечении Первой улицы и Хилл-стрит. Пакет там. Все.
– Хорошо, спасибо.
Босх повернулся и посмотрел на Ирвинга:
– Это не они.
Он снова сел и достал из кейса блокнот и документы, составленные при осмотре места преступления. Сами по себе бумажки были ему не нужны, но они всегда производят впечатление на начальство.
– Я жду, детектив, – напомнил ему заместитель начальника полиции.
Босх поднял голову.
– Сейчас мы практически на нулевой отметке. Кое-что у нас есть, но кто и почему это сделал – остается неясным.
– Расскажите, что у нас есть, детектив.
– Начну с того, что главной целью стрелявшего был Элайас. Все указывает на то, что речь идет о преднамеренном убийстве.
Ирвинг опустил голову.
– Понимаю, шеф, что вы хотели бы услышать другое, но факты указывают именно на убийство. У нас…
– Капитан Гарвуд говорил об ограблении. На адвокате был костюм за тысячу долларов. Одинокий человек, идущий по пустынной улице в одиннадцать вечера, вполне мог привлечь внимание. Часы и бумажник исчезли. Почему вы отбрасываете версию ограбления?
Босх, откинувшись на спинку стула, ждал, пока Ирвинг закончит.
– Часы и бумажник обнаружены. Они не украдены.
– Обнаружены? Где?
Вопрос, хотя и вполне ожидаемый, заставил Босха задуматься. Ему предстояло солгать начальнику, причем сделать это ради людей, к которым он не испытывал ни малейшего уважения.
– В ящике письменного стола в офисе. Должно быть, адвокат просто забыл их, когда уходил из кабинета. Или, может быть, оставил нарочно, чтобы не провоцировать потенциальных грабителей.
Босх понимал, что ему еще придется давать какое-то объяснение причины царапины на ладони, на которую обязательно укажет проводящий вскрытие патологоанатом. Одна ложь повлечет за собой другую.
– Но ведь Элайаса мог застрелить и вооруженный грабитель, – не замечая замешательства Босха, продолжал Ирвинг. – Может быть, он сначала выстрелил, а уже потом стал шарить по карманам.
– Последовательность и характер выстрелов указывают на обратное. Судя по всему, жертва и преступник знали друг друга.
Ирвинг опустил руки на стол и, слегка подавшись вперед, нетерпеливо покачал головой.
– Я лишь хочу сказать, что вы не должны сбрасывать со счетов другие возможные варианты.
– Может быть, и так, но мы расследуем не варианты. Мы не можем позволить себе разбрасываться – это было бы пустой тратой времени. Да и людей у меня не так уж много.
– Я уже сказал, что нам нужно самое тщательное расследование. Самое тщательное. И по всем направлениям.
– О направлениях поговорим потом. Послушайте, шеф, если уж это так важно, скажите на пресс-конференции, что вариант убийства с целью ограбления тоже рассматривается. Мне все равно, что вы им скажете. Я лишь пытаюсь объяснить, как выглядит дело с моей точки зрения и что мы собираемся предпринять.
– Хорошо. Продолжайте, – махнул рукой Ирвинг.
– Нам нужно просмотреть все документы и определить круг потенциальных подозреваемых. В него попадут копы, которых Элайас преследовал через суд, а также те, кого он поливал грязью в средствах массовой информации. Те, кто имел на него зуб. И еще те, против кого он собирался выдвинуть обвинения в понедельник.
Ирвинг не выказал никакой реакции. Босху показалось, что мыслями он уже на пресс-конференции, на которой ему и начальнику полиции предстояло выступить перед репортерами и дать свою оценку весьма непростому делу.
– Сейчас у нас возникла задержка, – продолжал Босх. – Карла Энтренкин назначена судьей специальным представителем для защиты интересов клиентов Элайаса. Она в офисе, и, пока не закончит, нас туда не допустит.
– По-моему, вы сказали, что нашли часы и бумажник именно в офисе.
– Так и есть. Но это случилось еще до того, как там объявилась Карла Энтренкин и дала нам коленом под зад.
– Как вышло, что назначили именно ее?
– Говорит, ей позвонил судья. Счел, что эта работа как раз для нее. Там сейчас и Дженис Лэнгуайзер из окружной прокуратуры. Надеюсь, первую порцию документов получим сегодня во второй половине дня.
– Так, что еще?
– Полагаю, вам нужно это знать. До того как Карла выгнала нас из кабинета, мы наткнулись на парочку интересных деталей. Я заглянул в рабочий блокнот Элайаса. Похоже, у адвоката был здесь источник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52