А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Босх задумался – порой у него возникало чувство, что, заключив сделку с Энтренкин, он вступил в союз с врагом.
– Да, я позвоню, если выясню что-то значительное.
– Спасибо, детектив.
– Не за что.
Глава 25
Автомобильный король и его жена жили неподалеку от Малхолланд-драйв, в недавно появившемся модном и дорогом квартале под названием Вершина. Надежно отгороженный и тщательно охраняемый, этот уютный мирок миллионеров раскинулся на живописных склонах гор Санта-Моники с видом на долину Сан-Фернандо. Кинкейды перебрались сюда из Брентвуда после убийства дочери, как бы в отчаянном – и запоздалом – порыве к безопасности.
Босх и Эдгар позвонили заранее, а потому у ворот их уже ждали. Получив подробные указания, детективы проехали по длинной извилистой дорожке, которая и привела их к громадному особняку во французском стиле, расположившемуся, можно сказать, на самом верху Вершины. Дверь открыла девушка-мексиканка, которая и провела посетителей в гостиную, превышавшую размерами весь дом Босха. В ней были два камина, а мебель группировалась в трех местах. Для чего это нужно, Босх не знал. Длинная северная стена комнаты представляла собой одну стеклянную панель, за которой открывался великолепный вид на долину. Дом Босха тоже стоял не в низине, но разница между этим видом и тем заключалась как в паре тысяч футов по высоте, так и примерно в десяти миллионах долларов по цене.
Горничная сообщила, что хозяева вот-вот появятся, и удалилась.
Босх и Эдгар подошли к окну, что, вероятно, входило в обязанности каждого, кто попадал сюда. Богатые всегда заставляют ждать себя, чтобы вы могли полюбоваться тем, что у них есть.
– Вид из поднебесья, – сказал Эдгар.
– Что?
– Так говорят, когда дом расположен на большой высоте. Вид из поднебесья.
Босх кивнул. Несколько лет назад Эдгар вместе с женой подрабатывал агентом по недвижимости, но потом в подработку стала превращаться полицейская работа, и ему пришлось отказаться от бизнеса.
Вид действительно был внушительный – за долиной вставали горы Санта-Сьюзен, среди которых Босх нашел Оут-Маунтин, куда ездил несколько лет назад, – но назвать его потрясающе красивым не поворачивался язык. Как обычно в это время года, над долиной висел плотный слой смога. Впрочем, дом Кинкейдов, похоже, находился выше этой пелены.
– Знаю, о чем вы думаете. Стоило ли платить кучу денег, чтобы любоваться смогом.
Босх обернулся – у входа в гостиную стояли улыбающийся мужчина и женщина с ничего не выражающим лицом. Позади застыл еще один мужчина в темном костюме. Первого Босх знал, потому что неоднократно видел по телевизору. Сэм Кинкейд – автомобильный король. Он оказался мельче, чем представлял Босх, но более плотным. Глубокий загар был натуральным, волосы – черными. На экране и то и другое выглядело фальшиво: загар казался ловким гримом, волосы напоминали парик. Сейчас на нем была рубашка для гольфа, одна из тех, в которых он постоянно появлялся в рекламных роликах. Похожую носил десятилетием раньше его отец.
Женщина была моложе Кинкейда на несколько лет и в свои сорок сохранилась совсем неплохо благодаря стараниям массажистов и косметологов с Родео-драйв. Взгляд ее, скользнув по лицам детективов, ушел куда-то за долину. Судя по рассеянно-отсутствующему выражению лица, Кэтрин Кинкейд еще не оправилась от потери дочери.
– Но знаете, – продолжал, улыбаясь, Сэм Кинкейд, – я совсем не против смога. Моя семья занимается продажей автомобилей в этом городе на протяжении трех поколений. С девятьсот двадцать восьмого года. Сколько лет прошло, сколько машин продано. Смог напоминает мне об этом.
Произнеся это хорошо отрепетированное вступление, хозяин с добродушной улыбкой на лице шагнул навстречу детективам.
– Сэм Кинкейд. И моя жена Кейт.
Пожав протянутую руку, Босх назвал себя и представил напарника. Прежде чем поздороваться, Кинкейд взглянул на Эдгара так, словно впервые видел в своей гостиной чернокожего, который не принес на подносе канапе или напитки. Потом, заметив, что Босх смотрит на застывшего у входа в комнату мужчину, добавил:
– Это Д.С. Рихтер, начальник моей службы безопасности. Я пригласил его поприсутствовать при разговоре, если, конечно, вы не возражаете.
Босх ничего не сказал, хотя появление этого человека показалось ему по меньшей мере странным. Он кивнул. Рихтер кивнул в ответ. Он был примерно одного с Босхом возраста, высокий, поджарый, с коротко подстриженными, влажными от геля седыми волосами. В левом ухе Рихтера детектив заметил тонкое золотое колечко.
– Чем могу помочь, джентльмены? – спросил Кинкейд. – Признаюсь, ваш визит для меня большой сюрприз. На мой взгляд, складывающаяся в городе ситуация требует, чтобы все силы были брошены на улицы. Кому-то же надо сдерживать этих животных.
В комнате повисла неловкая тишина. Кейт Кинкейд опустила голову.
– Мы занимаемся расследованием убийства Говарда Элайаса, – сказал Эдгар. – И вашей дочери.
– Моей дочери? Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
– Может быть, присядем, мистер Кинкейд? – предложил Босх.
– Да, конечно.
Он провел гостей к двум повернутым друг к другу диванчикам, разделенным стеклянным столиком. Слева от Босха оказался напоминающий грот камин, справа – прозрачная стена с «видом из поднебесья». Супруги устроились на одном диване, детективы на другом. Рихтер остался стоять, но переместился за спину своего хозяина.
– Позвольте объяснить, – начал Босх. – Мы приехали, чтобы проинформировать вас о том, что намерены заново расследовать обстоятельства смерти Стейси.
Муж и жена одновременно открыли рты; лица обоих выразили недоумение.
– В ходе расследования случившегося в пятницу убийства Говарда Элайаса мы обнаружили информацию, которая, как представляется, не оставляет сомнения в непричастности Майкла Харриса к смерти вашей дочери. Нам…
– Невозможно, – резко бросил Кинкейд. – Ее убил Харрис. В доме – я имею в виду наш старый дом – нашли отпечатки его пальцев. Уж не хотите ли вы сказать, что департамент полиции Лос-Анджелеса изменил прежнюю точку зрения и считает теперь, что полиция сфабриковала улики?
– Нет, сэр. Но теперь у нас есть иное объяснение появления отпечатков на учебнике в комнате Стейси.
– Мне бы хотелось услышать это объяснение.
Босх достал из кармана пиджака два сложенных листа бумаги. Первый был фотокопией квитанции, которую отыскал на станции обслуживания Пелфри. Вторая – фотокопией карточки табельного учета Харриса.
– Миссис Кинкейд, вы водите белый пикап «вольво» с регистрационным номером один-браво-генри-шесть-шесть-восемь, не так ли?
– Нет, не так, – ответил за жену Кинкейд.
Босх перевел взгляд на него, но ничего не сказал и снова повернулся к женщине:
– Вы пользовались этой машиной прошлым летом?
– Да, я ездила на белом пикапе марки «вольво», – сказала она. – Номер не помню.
– Моей семье полностью принадлежит одиннадцать и частично шесть автомобильных агентств в этом округе, – снова вмешался Кинкейд. – Мы продаем самые разные машины: «шевроле», «кадиллаки», «мазды»… Даже «порше». Но не «вольво». И что вы думаете? Она выбирает эту марку, ссылаясь на то, что «вольво» безопаснее, и в итоге оказывается…
Он прикрыл рот ладонью и замолк. Выждав секунду, Босх продолжил:
– Можете поверить, так оно и есть. Мы уточнили, миссис Кинкейд, машина была зарегистрирована на вас. Двенадцатого июня прошлого года эта самая машина была обслужена на станции «Вэкс энд Шайн» в Голливуде. В квитанции указано, что обслуживание включало полировку и чистку салона пылесосом. Взгляните.
Босх наклонился и положил квитанцию на столик перед супругами. Оба подались вперед. Рихтер тоже.
– Вы помните, как это было?
– Мы не моем свои машины в чужих салонах, – сказал Кинкейд. – И вообще не пользуемся услугами общественных автомоек. Если мне надо помыть машину, я еду в свой салон. Не хватало только платить…
– Я помню, – перебила его жена. – Да, я заезжала туда. Мы со Стейси ходили в кино. Неподалеку что-то строили, и когда мы вышли из кинотеатра, то увидели, что капот чем-то испачкан. Может быть, какой-то смолой. На белом было очень заметно. Я спросила, где можно помыть машину, и нам указали на ту станцию.
Кинкейд посмотрел на супругу так, словно она рыгнула на благотворительном обеде.
– Значит, вы там были, – констатировал Босх.
– Да. Я вспомнила.
Миссис Кинкейд посмотрела на мужа и перевела взгляд на детектива.
– В квитанции указана дата, двенадцатое июня. Сколько дней прошло после окончания учебного года?
– Всего один. Мы хотели как-то отметить начало каникул. Ленч и кино. Фильм был о двух мужчинах, которые никак не могут избавиться от мышки в доме. Такая симпатичная… В конце концов она все-таки перехитрила их.
Воспоминание оживило ее, глаза заблестели.
– Итак, занятия закончились, – сказал Босх. – А могли ли в машине остаться школьные учебники?
Кейт Кинкейд медленно кивнула:
– Да. Помню, я еще попросила дочь убрать книжки из салона. Они постоянно падали на пол. Но она так и не убрала их, так что мне пришлось сделать это самой. Я перенесла учебники в ее комнату.
Босх положил на столик еще одну фотокопию.
– Прошлым летом Майкл Харрис работал в «Вэкс энд Шайн». Это его учетная карточка. Из нее следует, что он был на работе и двенадцатого июня. Именно он обслуживал белый «вольво».
Сэм Кинкейд снова подался впереди, изучив документ, покачал головой.
– Хотите сказать, что все это время… – Он запнулся, помолчал. – Хотите сказать, что это… что Харрис убирал в салоне и во время уборки дотронулся до учебника моей падчерицы? Потом книга оказалась в ее спальне, а после похищения…
– Полиция обнаружила эти отпечатки и сделала соответствующие выводы, – продолжил Босх. – Да, мы полагаем, что так оно и было.
– Но почему об этом ничего не сказали на суде? Почему…
– Потому что было еще одно обстоятельство, связывавшее Харриса с убийством, – напомнил Эдгар. – Девочку… Стейси нашли неподалеку от дома, в котором живет Харрис. Тогда адвокат Харриса решил построить защиту на обвинении полиции в фальсификации улик. Подорвать доверие к отпечаткам, подорвав доверие к полиции. Истина его не интересовала.
– Как не интересовала она и полицейских, – сказал Босх. – Когда к первой улике добавилась вторая, все было решено. Следствие с самого начала проходило в условиях сильного эмоционального давления. Сначала оно фокусировалось на поисках девочки, а после обнаружения тела сконцентрировалось на преследовании одного-единственного подозреваемого. К сожалению, целью следствия так и не стало отыскание правды.
Сэм Кинкейд, похоже, никак не мог оправиться от шока.
– Столько времени… Вы можете представить, какая ненависть скопилась во мне к этому человеку? В последние девять месяцев я жил только этим чувством, все остальное умерло…
– Понимаю, сэр. Но теперь нам ничего не остается, как начать все заново, провести повторное расследование. Именно этим и занимался Говард Элайас. У нас есть основания полагать, что ему стало известно то, о чем я только что рассказал вам. Но он прошел в своем расследовании еще дальше и либо знал, кто убийца, либо приблизился к разгадке вплотную. Судя по всему, поэтому его и застрелили.
Сэм Кинкейд удивленно вскинул брови.
– Но по телевизору сказали…
– То, что там сказали, сэр, не соответствует действительности. Они ошибаются.
Кинкейд кивнул, но ничего не сказал, отведя глаза в сторону.
– Что вы хотите от нас? – спросила Кейт Кинкейд.
– Нам нужна ваша помощь. Мы понимаем, какой неожиданностью все это стало для вас, и не настаиваем, чтобы вы все бросили и переключились на нас. Но, откровенно говоря, ситуация такова, что не оставляет нам много времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52