А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Поддаться злости легко, успокоиться трудно. Одно накладывается на другое, и вот уже нате вам – настоящий бунт, которого могло бы и не быть, если бы не радио и телевидение.
– Думаю, люди не столь легковерны, – возразила Энтренкин. – Они уже знают, что телевидению верить нельзя. Гражданские волнения начинаются тогда, когда ощущение бессилия превышает некую критическую массу. К телевидению это не имеет никакого отношения. Все дело в обществе, которое не обращает внимания на нужды граждан.
Босх отметил, что она предпочитает говорить о волнениях, а не о бунте. Может быть, называть бунт бунтом считается политически некорректным?
– Есть такая вещь, как надежда, – продолжала инспектор. – Большинство представителей национальных меньшинств в Лос-Анджелесе далеки от власти, не имеют денег и лишены права голоса. Все это им заменяет надежда. Для многих из них воплощением надежды, ее символом был Говард Элайас. Глядя на него, они верили, что придет день, когда все станут равны, когда их голос будет услышан, когда им не надо будет бояться полицейского. Если у людей отбирают надежду, вместо нее остается пустота.
У некоторых ее заполняют злость и ненависть. И тогда возникает угроза насилия. Обвинять во всем средства массовой информации неправильно. Проблема гораздо глубже и серьезнее.
Босх кивнул:
– Я понимаю. По крайней мере мне кажется, что понимаю. Но все равно они не должны допускать таких опасных преувеличений.
– Кто-то назвал их торговцами хаосом, – согласилась Энтренкин.
– Верно подмечено.
– По-моему, это сказал Спиро Эгню. Перед своей отставкой.
Ответить Босху было нечего, и он, решив, что разговор пора заканчивать, протянул руку за подзаряжавшимся телефоном и набрал домашний номер. Услышав бесстрастный голос автоответчика, Босх оставил сообщение для Элеонор. Настроение моментально испортилось, и ему стоило немалых сил сохранить внешнее спокойствие. Подумав, он позвонил в справочную, спросил номер «Голливуд-парка» и, сделав еще один звонок, попросил соединить его с Жарденом из службы безопасности.
– Жарден слушает.
– Детектив Босх. Я звонил вам прошлой ночью.
– Понял, приятель. Ее не было. По крайней мере…
– Не надо, приятель. Она рассказала мне о «Фламинго», так что я все знаю. И я знаю, что она там. Передайте, чтобы позвонила мне на сотовый, как только освободится. Скажите, что это срочно. Вы меня поняли, мистер Жарден?
Босх подчеркнул слово «мистер», давая Жардену понять, что тот совершает ошибку, пытаясь играть с полицией.
– Да. Понял.
– Хорошо.
Босх закрыл телефон.
– Я помню, как все было в девяносто втором, – сказала Энтренкин, – но знаете, что мне запомнилось больше всего? Фотография в «Таймс». Под заголовком «Мародеры: отец и сын». Мужчина с мальчишкой лет четырех или пяти выходят с добычей через разбитые двери «Ки-март». И знаете, что они взяли?
– Что?
– У каждого в руках по поясу-тренажеру. Были такие совершенно никчемные штуки, которые рекламировала в восьмидесятые какая-то телезвезда.
Босх лишь покачал головой – ему запомнилось совсем другое.
– Они увидели рекламу по телевизору и подумали, что это что-то очень ценное, – сказал он. – Вроде Говарда Элайаса.
Она не ответила, и Босх с опозданием осознал, что снова ляпнул не в тему, хотя для него в сказанном заключался немалый смысл.
– Извините.
Несколько минут ехали молча, потом Босх сказал:
– А знаете, что запомнилось мне?
– Что?
– Я тогда патрулировал Голливудский бульвар. Нам было приказано держаться потише и не вмешиваться в происходящее, если нет угрозы физического насилия. То есть мародерам давали зеленый свет, и мы не должны были препятствовать им при условии, что они, делая свое дело, соблюдают порядок. Кто мог до такого додуматься? В общем, я был в патруле и видел много разного. Помню, как сайентологи выстроились вокруг своей церкви со швабрами в руках, готовые, если потребуется, оказать сопротивление любому вторжению. Парень, владелец оружейного магазина возле Хайленда, облачился в военную форму и прохаживался у входа со снайперской винтовкой. Вид у него был такой, как будто он охраняет Беннинг. Люди словно сошли с ума. Все, хорошие и плохие. В общем, день саранчи.
– А вы, оказывается, начитанный человек, детектив.
– Пожалуй, нет. Просто одно время жил с женщиной, преподававшей литературу в Грант-Хай в Долине. Она-то и рассказала мне об этой книге. А уж потом я ее прочитал. Но из девяносто второго у меня в памяти остался «Фредерикс».
– Если не ошибаюсь, магазин женского белья в Голливуде?
Босх кивнул.
– Когда я подъехал туда, там было настоящее столпотворение. Черные, белые, желтые. Старые и молодые. Магазин обчистили за пятнадцать минут. Вымели буквально все. Когда народ разбежался, я вошел и увидел только голые полки, валяющиеся на полу вешалки и пустые витрины. Не осталось ничего. Вынесли даже манекены. Вы только подумайте: четыре копа отдубасили Родни Кинга, кто-то снял это на видео, люди посмотрели телевизор и как будто взбесились. Разграбили магазин с женским бельем. Картина была совершенно сюрреалистическая. Каждый раз, когда начинают говорить о беспорядках, я вспоминаю, как шел тогда между пустыми рядами с болтающимися пластмассовыми «плечиками».
– Не важно, что они взяли. Ими управляло отчаяние. Как и теми двумя, о которых я вам рассказала. Важно было то, что они что-то взяли, заявили о себе, показали себя мужчинами. Вот какой урок преподал сыну отец.
– И все равно, для меня…
Босх не договорил – зазвонил телефон.
– Ты как? Выигрываешь? – спросил он, услышав голос Элеонор.
Вопрос прозвучал наигранно, неестественно весело, и Босх сразу же поймал себя на том, что принял этот тон ради спутницы, что для него важно, чтобы она не поняла, как в действительности складываются его отношения с женой. Смущенный тем, что для него важно мнение случайно оказавшейся рядом женщины, он попытался вернуться к более привычным интонациям.
– Пока еще нет. Я только пришла.
– Элеонор, я хочу, чтобы ты вернулась домой.
– Гарри, давай не будем сейчас об этом. Мне…
– Нет, я имею в виду другое. Город… Ты смотрела новости?
– Нет, я же была в машине.
– Ситуация не очень хорошая. Репортеры уже чиркнули спичкой. И если что-то случится, если город поднимется… Ты не в самом безопасном месте.
Босх украдкой взглянул на Энтренкин, понимая, что у нее есть все основания считать его параноиком. «Голливуд-парк» находился в Инглвуде, районе, населенном преимущественно черными. Ему было бы куда спокойнее, если бы Элеонор сидела дома, где ей ничто не угрожало.
– Гарри, по-моему, ты преувеличиваешь. Со мной ничего не случится.
– Послушай, почему бы…
– Гарри, мне нужно идти. Меня ждут. Позвоню позже.
Она положила трубку, так что его «пока» уже не услышал никто, кроме Карлы Энтренкин.
– По-моему, у вас больное воображение.
– Мне так и сказали.
– А я скажу вам вот что. Многие черные, как и многие белые, отнюдь не желают повторения девяносто второго года. Постарайтесь в это поверить, детектив.
– Похоже, у меня нет выбора.
* * *
К тому времени, когда Босх и Энтренкин подъехали к полицейскому участку, там было тихо и пустынно. На стоянке позади здания детектив не увидел ни одной патрульной машины. В холле, куда они вошли через боковую дверь, царила тишина. Сидевший за столом дежурный смотрел телевизор. За спиной у читавшего новости ведущего висела фотография Говарда Элайаса.
– Как дела? – спросил Босх.
– Пока более или менее тихо, – ответил сержант.
Босх постучал два раза в дверь и, миновав короткий коридорчик, вошел в комнату, где его уже ждали Райдер и Эдгар. Они вынесли телевизор из кабинета лейтенанта и смотрели новости. Появление главного инспектора стало для обоих сюрпризом.
Босх представил Энтренкин Эдгара, который не был с ним утром в офисе Элайаса, и поинтересовался, что нового.
– Пара пожаров и ничего особенного, – сказал Эдгар. – Зато телевизионщики стараются вовсю, изображают Элайаса чуть ли не святым. И никто не говорит, каким он был мерзавцем.
Босх взглянул на свою спутницу. Ее лицо ничего не выражало.
– Ладно, выключайте. Надо поговорить.
Он рассказал партнерам о трех анонимных письмах, отправленных в адрес убитого адвоката, объяснил причину присутствия главного инспектора и добавил, что постарается поговорить с Харрисом, чтобы уточнить кое-какие детали и, возможно, исключить его из числа подозреваемых.
– А нам известно, где он? – спросил Эдгар. – По телевизору его не показывали. Может, он еще и не знает, что его адвоката уже нет в живых.
– Выясним. Адрес и номер телефона есть в документах Элайаса. Похоже, адвокат припрятал его до суда в надежном месте. Это недалеко, если он, конечно, дома.
Босх достал записную книжку, перешел к своему столу и набрал номер. Ответил мужчина.
– Я могу поговорить с Майклом?
– Здесь нет никакого Майкла, приятель.
Трубку повесили.
– Что ж, дома кто-то есть, – заключил Босх. – Едем.
Все сели в одну машину. Харрис временно обосновался в квартире на Беверли-бульвар, рядом с комплексом Си-би-эс. Здание не выглядело уж очень роскошным, но все же производило впечатление, так что пребывание в нем Харриса обходилось недешево. К тому же и до центра было рукой подать.
В списке жильцов имя Харриса отсутствовало. Номер квартиры у Босха был, но и это еще ничего не значило, потому что коды телефонов не соответствовали номерам квартир. Делалось так по соображениям безопасности. Босх попытался вызвать управляющего, однако никто не ответил.
– Посмотри сюда, – сказала Райдер, показывая на список, в котором значился некий Э. Говард.
Босх дернул плечами, как бы говоря, что попытаться не вредно, и набрал код. Ему ответил уже знакомый мужской голос.
– Майкл Харрис?
– А ты кто?
– Полиция Лос-Анджелеса. Нам нужно задать вам несколько вопросов. Я…
– Хрен тебе! Никаких вопросов без моего адвоката.
Трубку положили. Босх позвонил еще раз.
– Какого рожна тебе нужно?
– Может быть, вы еще не знаете, но ваш адвокат мертв. Поэтому мы здесь. А теперь послушайте меня и не кладите трубку. Со мной главный инспектор Карла Энтренкин. Слышали о ней? Она проследит за тем, чтобы с вами хорошо обращались. Нам лишь нужно…
– Это та дамочка, которая приглядывает, чтобы копы не наезжали на мирных ребят?
– Она. Секунду. – Босх сделал шаг в сторону и протянул трубку Энтренкин: – Скажите, что ему ничто не угрожает.
Главный инспектор выразительно посмотрела на детектива, как будто лишь теперь поняла, почему он согласился взять ее с собой. Потом, все еще не спуская глаз с него, заговорила в трубку:
– Майкл, это Карла Энтренкин. Вам не из-за чего беспокоиться. Никто не сделает вам ничего плохого. Мы лишь хотим задать несколько вопросов о Говарде Элайасе, вот и все.
Если Харрис и ответил, Босх все равно ничего не услышал. Замок загудел, и Эдгар открыл дверь. Энтренкин повесила трубку, и все четверо вошли в дом.
– Паршивец, – проворчат Эдгар. – Уж и не знаю, чего это мы с ним так церемонимся.
Энтренкин холодно посмотрела на него и ледяным тоном произнесла:
– Знаете, детектив Эдгар.
Услышав ее голос, Эдгар предпочел воздержаться от дальнейших комментариев.
Когда Харрис открыл дверь расположенной на четвертом этаже квартиры, Босх увидел в его руке револьвер.
– Да, я у себя дома, – вызывающе заявил Харрис. – Я никому не угрожаю, но с этой штучкой чувствую себя спокойней. Понятно?
Босх посмотрел на остальных – все держались с завидным хладнокровием – и снова перевел взгляд на Харриса. Злость уже клокотала в нем, грозя прорваться наружу. Что бы там ни говорила Энтренкин, он почти не сомневался в том, что именно Харрис убил девочку. Но в данный момент думать нужно было о текущем расследовании и приходилось прятать злость и ненависть, чтобы попытаться выжать из этого человека всю информацию, которой он, возможно, располагал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52