А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Тогда придется выехать на дорогу, – ответила Лейни. – Так будет намного быстрее. Река должна вывести нас к тридцать второму шоссе. По-моему, до этого места не больше мили.
Они поскакали дальше по берегу реки. С тех пор как они наткнулись на труп, звуки стали громче, цвета ярче, а запахи просто ошеломляли. Наконец они достигли моста, ведущего к шоссе № 32 – на расстоянии примерно мили, как и предполагала Лейни, – взобрались вверх по насыпи и остановили коней у края растрескавшегося дорожного покрытия. Лейни взглянула на небо, а потом в обе стороны дороги.
– Восток вон там. – Она указала влево.
Стук копыт их собственных коней по мостовой казался оглушительным.
– Это меня нервирует, – призналась Джейни. – Я все время жду, что в любой момент из-за угла со свистом выскочит машина. Ужасно хотелось бы съехать с дороги.
– Да, ощущение неприятное, – согласилась Лейни, шаря взглядом по заброшенным домам, где когда-то размещались процветающие придорожные заведения.
Вскоре они наткнулись на группу полуразрушенных строений промышленного вида, типичных для Новой Англии. Стены большого кирпичного здания – явно заброшенной фабрики – подходили прямо к краю дороги, слишком близко, чтобы, проезжая мимо, не испытывать беспокойства. Джейни страстно хотелось как можно скорее миновать здание, и тем не менее на полпути она внезапно остановила Конфетку.
Лейни обернулась и бросила на нее вопросительный взгляд.
– Тесс… – прошептала Джейни. – Слышишь?
Лейни сосредоточилась.
– Вода…
– И не только. По-моему, я слышу… скрип.
* * *
Привязав коней, они медленно, осторожно прокрались к краю массивного здания и заглянули за угол. Мгновенно стало ясно, что было источником скрипучего звука.
Он исходил от совершенно нового, быстро вращающегося водяного колеса, подталкиваемого стремительным течением маленькой реки. Над колесом тянулся узкий мостик, прикрепленный к верхней части здания, из которого выступала ось колеса.
На мостике играли две маленькие девочки. Спустя несколько минут туда же вышла женщина и увела их внутрь; может, чтобы покормить или уложить спать.
Как будто ничего в мире не изменилось.
– Господи… – прошептала Джейни, когда троица скрылась в здании.
Она скользнула взглядом по дому; в нем было пять этажей и множество окон – не меньше нескольких десятков.
– Да здесь целая деревня разместится.
– Может, тут целая деревня и живет, – ответила Лейни. – Не заглянуть ли внутрь?
– Нет, – решительно заявила Джейни. – У нас своя цель, и давай не будем отвлекаться. К тому же мы везем с собой образец того, что, возможно, является бубонной чумой. Нельзя подвергать опасности целую группу людей.
«Целую группу людей». Это звучало восхитительно. Однако их восторг быстро пошел на убыль.
– Смотри, – сказала Лейни, махнув рукой в сторону небольшого холма.
Джейни перевела взгляд в указанном направлении и увидела три могилы с крестами на них; судя по состоянию земли, совсем свежих.
– По-моему, теперь можно высказать предположение, откуда взялся наш таинственный незнакомец, – сказала она.
– Чтобы оказаться там, где мы нашли его, ему пришлось бы плыть на каноэ вверх по течению, а он, похоже, был для этого не совсем в форме.
– Может, уходя отсюда, он еще чувствовал себя вполне прилично.
– Тогда почему ушел?
Джейни перевела взгляд на Лейни.
– Может, не по доброй воле.
Они вернулись к коням и быстро поскакали дальше. Отъехав на безопасное расстояние, оглянулись. Джейни почти ожидала увидеть устремленные им вслед взгляды. Слово «монастырь» почему-то пришло ей на ум.
Кони шли ровной рысью. Солнце стояло в зените; значит, впереди было еще часов пять светлого времени.
– Когда мы отъедем подальше от населенной местности, я хотела бы попробовать связаться с Оринджем. Стив уже, наверно, беспокоится о нас.
– Ладно, – согласилась Джейни. – Потом они смогут послать сообщение Алексу.
Спустя милю всякие признаки цивилизации исчезли, хотя чуть позже им попалась поляна для пикника со столом и скамьями, чудесным образом все еще не прогнившими и вполне пригодными к употреблению. Женщины привязали коней, размяли ноги и уселись друг против друга за обшарпанный стол.
– Господи… – Лейни принялась нажимать кнопки мини-компьютера. – Надеюсь, я смогу вспомнить, как работать на этой штуке.
Боясь уронить, она держала крошечное устройство обеими руками, а кнопки нажимала большими пальцами.
– Ага, вот оно. Теперь нажимаю «Выбрать»…
Она еще немного поиграла с кнопками и с улыбкой посмотрела на Джейни.
– Есть значок сети. Бог мой! Сколько лет прошло с тех пор, как я их видела?
Джейни обошла вокруг стола.
– Только одна полоска. Но может, этого хватит?
– Должно хватить.
Лейни начала набирать текст сообщения – нелегкий процесс для отвыкших от таких занятий пальцев.
Пока все ОК, позади двенадцать миль. Наткнулись на потенциальных друзей. Пошлите e-mail ТА от Д.
Она не стала упоминать о могилах; это потребовало бы слишком много объяснений и могло подождать до возвращения.
– Ну вот, теперь отправляю. Скрести пальцы.
Она надавила на зеленую стрелку. Индикатор выполнения задания медленно пополз по экрану слева направо: сообщение сквозь пространство устремилось к ближайшей вышке сотовой связи.
Сообщение успешно отправлено.
– Ох, господи, получилось! – воскликнула Лейни и добавила, уже спокойнее: – По крайней мере, судя по тому, что тут сказано.
– Стив обещал ответить сразу же, как только получит что-нибудь от нас.
– Десять минут, иначе аккумуляторы сядут.
Они ждали, считая секунды.
Наконец послышался негромкий звуковой сигнал. Джейни чуть не подскочила. Лейни развернула мини-компьютер таким образом, чтобы им обеим был виден экран.
Привет, Льюис и Кларк, у нас все прекрасно, сообщение ТА отправим вечером. Пригласите друзей на обед. Держитесь бодро. Если удастся, свяжитесь с нами, прежде чем лечь спать.
«Какой сон?» – подумала Джейни. Вряд ли она сможет уснуть сегодня ночью.
* * *
Фредо нашел Брюса в его лаборатории в здании биологического факультета.
– Команды готовы, босс.
– Хорошо. Все в курсе того, где находятся их позиции?
– Они получили указания около получаса назад.
– Ну, в таком случае пора. Буду через минуту.
Оставшись один, Брюс сел, оперся локтями о стол, спрятал лицо в ладонях и постарался собраться.
«Я не воин», – не раз говорил он себе.
Однако что-то из глубины души отвечало: «Ты то, что требуется в каждый данный момент, если хочешь уцелеть».
Он встал, покинул лабораторию и пошел через лабиринт подземных коридоров. Когда-то они были заполнены студентами, идущими из общежитий в класс, в столовую или возвращающимися обратно, защищали их от злобной зимней непогоды, свирепствовавшей над долиной Блэкстоун более четырех месяцев в году. По счастью, тут имелись родники с хорошей водой; замкнутые внутренние дворики получали достаточно солнечного света, и на их плодородной почве можно было выращивать овощи. И еще здесь хранились такие запасы консервированных и сухих продуктов, которых хватило бы почти на целую жизнь.
Прежде чем присоединиться к своим товарищам на дальней стороне внутреннего дворика, Брюс сделал короткую остановку – зашел в один из вольеров, где хищные птицы приветствовали его громкими протестующими криками.
– Привет, – сказал он.
Какофония птичьих криков зазвучала еще громче.
Он достал из бачка скользкую саламандру и просунул ее между прутьями решетки; она упала на пол клетки, прямо под веткой дерева, на которой сидел молодой орел. Тот тряс ногой, стараясь скинуть маленькую металлическую коробочку, прикрепленную чуть повыше лапы.
– Давай-ка лучше привыкай к этой штуке, – сказал Брюс. – Тебе не видать свободы, пока этого не произойдет.
Птенец вылупился из яйца, снесенного самкой-ветераном под номером 908, которая в последнее время вела себя несколько странно.
– Будем надеяться, ты станешь вести себя лучше, чем твоя мамочка.
Орел издал характерный для детенышей пронзительный крик.
– Правильно, возражай, если есть такое желание. Тебе никто не говорил, что ты орешь, точно динозавр? – Он прищелкнул губами, подражая тому звуку, который издает орлица, когда кормит птенца. – Однако должен сообщить тебе, что если бы мы тогда уже существовали, то выжили бы, несмотря на все изменения климата. И знаешь почему? Потому что мы умеем думать.
Птенец спрыгнул с насеста, всосал саламандру и снова уселся на ветку. Глотая, он яростно хлопал крыльями.
Брюс пошел вдоль клеток, остановился у той, в которой сидел молодой гриф, открыл металлический пищевой контейнер в нижней части клетки и с отвращением отвернулся, щипцами вытаскивая оттуда прогнивший кусок кролика. Сунул его сквозь прутья клетки и не отпускал щипцов, пока птица не сожрала весь кусок.
– Вот умница, – ворковал Брюс, – давай, давай, ешь! У нас большие планы касательно твоего желудка.
Покинув вольер, он вышел во внутренний дворик и взглянул на небо; в воздухе ощущалось приближение бури. Плохая новость для «дубль-дельт», прибытие которых ожидалось начиная с сегодняшнего дня – если перехваченная информация соответствует действительности. Они появятся здесь с самыми добрыми намерениями. Брюс со своими людьми будут наблюдать за их прибытием – по возможности оставаясь незамеченными – с целью удостовериться, что им ничто не угрожает. Иногда у него возникал вопрос: а что, если кто-нибудь будет наблюдать и за ними самими? С некоторым оттенком иронии он представлял себе длинную, прекрасно организованную цепочку наблюдателей, протянувшуюся по всему миру, до Ирана, Афганистана, Восточной Европы и, возможно, Китая. Кто знает, куда простирается влияние «Коалиции»?
Что она затевает? Трудно сказать. С уверенностью можно утверждать лишь, что скоро выяснится, намерена ли «Коалиция» напасть на их обожаемых хищных птиц. Неужели все и впрямь сведется к войне птиц? Он много раз обдумывал эту идею и всегда приходил к одному и тому же выводу: «Коалиция» использует каких-то птиц, чтобы разносить по миру свой новый вирус, внедряя его в популяцию грызунов. Окончательно это подтвердилось, когда Брюс и его товарищи отпустили на свободу собственных птиц, прекрасных орлов с датчиками на лапах. А в конце, от всей души надеялся Брюс, они отправят в свободный полет и грифов, разносящих по миру лекарство.
От него требовалось одно: чтобы это лекарство оказалось действенным.
* * *
– Впереди дом, – сказала Лейни. – Может, заглянем в него?
– Наверно, – ответила Джейни. – Дальше ехать не стоит, слишком стемнело.
Привязав коней позади дома, женщины переходили из комнаты в комнату, Лейни с пистолетом в руке, Джейни с ножом.
– Вроде бы пусто, – сказала Лейни, когда они осмотрели второй этаж.
– Я чувствовала бы себя лучше, если бы дом был подальше от дороги.
– Я тоже, но, думаю, все будет в порядке. – Лейни сунула пистолет в кобуру у бедра. – Здесь есть задний выход, если понадобится быстро исчезнуть.
– Тогда пошли за конями.
Они завели коней на первый этаж и закрыли дверь. Устроиться решили в одной из верхних комнат. Джейни хотела включить маленький фонарик, но Лейни остановила ее.
– Тебе что, в самом деле так уж нужен свет?
Джейни задумалась.
– Наверно, нет. Но с ним лучше. Нам надо поесть.
– Мне просто кажется, что разумнее оставаться в темноте. У нас сэндвичи, и, чтобы их съесть, свет не нужен. Тут поблизости вполне могут оказаться люди. Ведь пришел же откуда-то этот мертвец. Вдруг кто-нибудь увидит нас?
Джейни понимала, что Лейни права, но все равно темнота была ей не по душе. Еда, однако, помогла успокоиться; после целого дня пути сэндвич из крупно нарезанного хлеба и твердого сыра был так же хорош на вкус, как какое-нибудь филе миньон. Покончив с едой, она спустилась по лестнице, осторожно нащупывая ногой каждую ступеньку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75