А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Он не станет рассказывать об ужасной головной боли, которая терзала его, когда, проснувшись, он обнаружил, что Алехандро и Кэт исчезли. Как и о том, что это состояние продолжалось весь следующий день.
Он не станет рассказывать, как удивился, когда выяснилось, что они оставили ему все его оружие и половину вяленого мяса. И укрыли плащом, чтобы защитить от ночного дождя. Королю не понравится, что его преданного товарища по оружию, героя множества сражений, обвели вокруг пальца. Да и не понять ему благодарности, которую Шандос испытывал к беглецам – за их доброту в ответ на его отнюдь не милосердное к ним отношение.
Он не станет рассказывать о безрассудном предложении, которое сделал Кэт, и о ее отказе.
– Они сбежали, сир, – вот и все, что он сказал.
– Сбежали? Просто сбежали, и все?
– Я слышал о них в Эйаме, к северу от ваших охотничьих угодий. Выяснилось, что жители изгнали их из этой деревни. Это последнее, что я узнал.
– И именно тогда ты отослал весь свой отряд назад?
Шандос молча кивнул.
– Твои люди, без сомнения, были рады принять участие в празднествах. Это был с твоей стороны… мужественный поступок – отказаться от удовольствий, продолжить поиски самому, в компании одного лишь Бенуа, да покоится этот идиот в мире.
– Я не большой любитель праздников, ваше величество.
– Это мне слишком хорошо известно. – Король встал, подошел к сэру Джону и остановился, сверху вниз недоверчиво глядя на него. – Скажи, Шандос, как человек опытный, есть смысл посылать еще один отряд? Не могут же эти двое просто раствориться в воздухе. Раньше или позже мы найдем их и предадим суду.
Шандос помолчал, обдумывая, как лучше ответить.
– Вы мой сеньор, а я ваш самый преданный слуга, – в конце концов заявил он решительно. – Но, не считая этого, мы с вами старые друзья, как вы сами только что сказали.
Король сощурил глаза, не сводя с него пристального взгляда.
– Да, ты мне друг – настолько, насколько они вообще могут быть у монарха.
– Я поддерживал вас и вашего сына во многих сражениях и в честь этого прошу позволения говорить откровенно.
– Даю тебе такое позволение, – с нехарактерной для него мягкостью ответил Эдуард.
Шандос нервно поерзал.
– Мое твердое мнение таково: нужно эту проблему закрыть.
– Объясни, – холодно сказал король.
– Леди никогда не подчинится вашей воле. Общество этого еврея для нее предпочтительнее, чем общество родных. И при всем моем уважении к вам, поскольку вы прекрасный, талантливый правитель, я сказал бы, что ее можно понять – в свете того поворота, который ее судьба могла претерпеть здесь.
Королю понадобилось время, чтобы переварить услышанное.
– Твоему рассказу о разбойниках трудно поверить. Скажи, это еврей убил Бенуа?
– Нет, сир, не он, – хладнокровно ответил Шандос. – В этом я уверен.
– Если даже и он, моя дочь все равно причастна к этому, пусть даже он оттянул тетиву. Де Куси, и это понятно, жаждет отомстить за своего кузена и выдвигает новые требования.
Шандос уловил нервные нотки в голосе правителя.
– Брак заключен, не так ли? Следовательно, вам нет никакой нужды прислушиваться к его требованиям. Если он жаждет мести, пусть сам отправляется на поиски.
«Даже если де Куси будет гоняться за ними сто лет, – подумал Шандос, – он не найдет их».
Эдуард помолчал, а потом спокойно сказал:
– Спасибо, Шандос. Возвращайся в свое седло, в котором ты так ловко сидишь, и делай то, что считаешь нужным. Скажи Чосеру, что я готов продолжить.
Шандос встал, коротко поклонился и вышел.

«Возлюбленный друг мой,
рада сообщить, что Гильом поправился. Как мне хотелось бы, чтобы эта новость взлетела со страницы и унеслась к тебе и Кэт! Он все еще избегает яркого света и почти не выходит из комнаты. Его товарищ по играм тоже оправился от оспы, но все лицо у него в рубцах, и, впервые увидев его, Гильом испугался. Я заверила его, что в сердце своем мальчик ничуть не изменился, хотя временами задаюсь вопросом, так ли это. Как может человек, в особенности ребенок, пережить все ужасы оспы, быть обезображенным ею и выйти из всего этого без вреда для своего внутреннего состояния? Мир навсегда должен измениться для человека, при одном взгляде на лицо которого люди содрогаются от ужаса.
Пишу чуть позже, и меня переполняет радость. Как жаль, что де Шальяка нет здесь, он бы возликовал вместе со мной! Только что пришло послание от Чосера; вы сбежали и, должно быть, теперь уже на пути сюда!»
Глава 32
– Вы вместе с Джейни уехали из Лондона? – непонимающе спросила Лейни.
– Ну, не совсем так. Я попытался, но на таможне в Бостоне меня завернули обратно. Точнее говоря, мы попытались, должен я сказать, поскольку мы тогда были вместе, ну, вы понимаете…
Он замолчал и сделал глубокий вдох.
– Мы были знакомы с давних пор. Вместе учились. Пройдя через весь этот хаос в Лондоне, мы снова стали близки. События развиваются быстрее, когда все вокруг разваливается на части.
– Это точно.
– Когда произошла первая Вспышка, я уже несколько лет жил в Англии, работал в медицинском институте. Нужно было вернуться, чтобы восстановить паспорт и уладить проблемы гражданства. Однако в Лондоне было так интересно – то, каким образом они справлялись с первой Вспышкой. Совсем иначе, чем в Штатах. Ввели иммиграционные ограничения и прикладывали серьезные усилия, чтобы не впускать в Англию тех, кто не имел очевидного права быть там. Не то что в США; всякий мог туда въехать, даже после того, как стало ясно, что Доктор Сэм повсюду. Признаюсь, я жаждал находиться в гуще событий. Но это дорого мне обошлось.
– Они отправили вас обратно.
– Да. Юрист Джейни – Том, по иронии судьбы – занимался тем, что пробивал для меня визу, но после первой волны ограничения стали такими жесткими, что у него ничего не получалось. Теперь, правда, возникает вопрос, вкладывал ли он в это дело душу. Мне почему-то кажется, что нет.
– Том очень хороший человек, – возразила Лейни. – Порядочный и честный. Я не знала его как юриста, но не могу представить себе, чтобы он действовал против интересов своего клиента.
Брюс ответил не сразу.
– Наверно, нет. Однако на самом деле его клиентом была Джейни, не я. И в итоге он женился на ней. Трудно сделать больше в интересах своего клиента. В любом случае я должен был вернуться; он продолжал работать над тем, чтобы я получил визу. Прошел почти год, прежде чем ее удалось пробить, но к тому времени вторая волна была уже на пути. Мне удалось попасть на последний рейс из Лондона в Бостон. Я понятия не имел, что происходит здесь; в Лондоне об этом не получали никакой информации. И Джейни не говорила мне о Томе, сказала лишь, что, как ей кажется, у нас ничего не получится. Если бы я знал, что произошло между этими двумя, то, скорее всего, вообще никуда не поехал бы. Но мы уже были в воздухе, когда бостонские диспетчеры вырубили всю технику и покинули рабочие места. – Брюс коснулся своего изуродованного лица. – Самолет потерпел крушение, как вы, наверно, уже догадались.
– Какой кошмар!
Брюс рассказал Лейни об ужасном месяце, в течение которого они пытались загнать назад чуму, после того как Джейни нечаянно выпустила этого джинна из бутылки и ужасная болезнь начала прокладывать свой путь по улицам Лондона. О том, как заболела Кэролайн, как, вернувшись назад во времени, они спасали ее древними средствами, найденными в доме на Чаринг-Кросс, как она потеряла палец на ноге и чувствительность в пальцах рук, о терзавшей ее тяжелой депрессии.
– Прежде чем сбежать, мы подожгли этот дом, – продолжал он. – У нас не было выбора; кто-то мог завладеть им, понятия не имея, что там скрыто. Когда Кэролайн стало лучше, мы отвезли ее в Брайтон, на побережье, для поправки здоровья; это было тяжелое для нее время.
Он рассказал о дневнике средневекового лекаря, который Джейни увезла в Соединенные Штаты.
– Она говорила, что знакома с чумой из первых рук, – заметила Лейни, – но не рассказывала никаких деталей. И неудивительно. Такая история!
– Не берусь судить ее, да сейчас и не время для этого. Если ее сын месяц назад имел контакт с бактерией, носителем которой была наша птица, мы должны немедленно ехать туда. – Брюс удрученно повесил голову. – Если ее мальчик умрет из-за чего-то, созданного мною, как мне жить с этим?
– По этому поводу можете не беспокоиться – она убьет вас собственными руками. Вы не представляете, что этот мальчик значит для нее!
Брюс непонимающе посмотрел на Лейни.
– Алекс, – сказала она. – Сокращенно от…
Брюсу понадобилось несколько мгновений, чтобы уловить связь с Алехандро.
– Бог мой! Вы ведь это не серьезно?
– Очень даже серьезно.
Лейни рассказала, в пределах того, что ей было известно, как Алекс появился на свет. Потом она перешла к несчастному случаю с Томом, рассказала о том, что Джейни пришлось ампутировать ему ногу, и о том, как все эти события подействовали на нее.
Брюс, однако, разговор о Томе не поддержал; его, казалось, волновал лишь мальчик.
– Значит, он не их общий ребенок… фактически он ничей ребенок… Впрочем, вряд ли это имеет значение.
– Не думаю, что какая-нибудь мать обожает свое дитя так, как Джейни этого мальчика. Включая меня саму, хотя, поверьте, я люблю своего сына. Он все, что у меня осталось, из трех детей.
Брюс, казалось, углубился в свои мысли, и прошло немало времени, прежде чем он снова заговорил.
– У меня, знаете ли, уже возникала мысль, что это нечто… подобное; может, имплантат того или иного рода. Ведь у нее были перевязаны маточные трубы, и забеременеть обычным способом она никак не могла. Но такое… Бог мой! Просто ушам своим не верю.
– Ваша история вызывает у меня те же ощущения.
– Нет, вы только подумайте: мы можем видеть прошлое глазами человека, жившего почти семьсот лет назад! Тогда ему пришлось очень даже нелегко, и сейчас у нас тоже трудные времена. Не представляю себе, что будут рассказывать о нас и наших делах семьсот лет спустя.
– Ну, мы с вами пока еще никакими делами не отличились.
Брюс встал.
– Вы правы. – Он достал мини-компьютер. – Аккумуляторы уже почти разрядились, но я хочу, чтобы вы отправили совсем короткое сообщение: «Б плюс Л п два д».
– Ну, это понять несложно: Брюс и Лейни прибудут через два дня. Если кто-то перехватит наше сообщение, то наверняка расшифрует его с той же легкостью, что и я.
– Значит, так тому и быть. Хотя… если даже «Коалиция» перехватит послание, им придется искать нас непонятно где в глуши. Отправляйте.
Выполнив его просьбу, Лейни положила «Палм» на стол.
– Мы послали сообщение отсюда – кто-то, у кого есть соответствующее оборудование, может отследить наше местоположение.
Брюс взял мини-компьютер, открыл крышку и стукнул им о ладонь; аккумуляторы вывалились.
– Теперь нет.
* * *
– Он горячий, точно пистолет после выстрела, – сказала Джейни Тому. – Температура выше ста трех градусов.
Она мягко потрясла Алекса; он не реагировал. Она потрясла сильнее.
– Алекс!
Он открыл глаза и посмотрел на нее.
– Какая у меня температура, мама?
Ей ужасно не хотелось отвечать; он слишком хорошо понимал, что это означает, в чем ей следовало винить прежде всего саму себя.
– Сто три, – в конце концов сказала она.
– Ой-ой-ой!
Кристина негромко постучалась, вошла и сообщила:
– Еще одно сообщение пришло. Опять для тебя.
Джейни поднялась и бросила взгляд на мужа.
– Не беспокойся, я побуду здесь, – ответил он на ее невысказанный вопрос.
– Я тут же вернусь.
Рука у нее дрожала, когда она нажала кнопку «открыть сообщение».
Б + Л п 2 д.
Джейни сумела закрыть программу, но сразу после этого потеряла сознание.
* * *
Подготовка к путешествию заняла меньше часа, поскольку уже выработалась привычка хранить все основные припасы и принадлежности в одном месте – чтобы легче было собираться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75