А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Мальчик проверял у матери пульс, мерил ей температуру, прислушивался к дыханию и все результаты старательно записывал мелом на свою доску. Когда в конце концов он привалился к отцу и заснул, следить за показателями состояния Джейни продолжали Кэролайн и Майкл. В середине ночи Джейни обмочилась, и Кэролайн обмыла ее, сменила ночную рубашку и постельное белье. В процессе этого Джейни открыла глаза и прошептала слова благодарности, на что Кэролайн с улыбкой ответила:
– Долг платежом красен. Помнишь Лондон? Я просто делаю то, что вы с Брюсом тогда делали для меня.
За час до рассвета Джейни перестала дрожать, открыла глаза и увидела, что ее муж и сын в обнимку спят на раскладушке. Она приподнялась на локте, чтобы лучше видеть их.
Том выглядел старше, чем в прошлый раз, меньше двух недель назад. Это показалось ей странным. Однако сейчас в выражении его лица ощущалось больше мира и покоя. Рядом с раскладушкой к стене был прислонен лишь один костыль; безусловно, прогресс. Это означает, надеялась Джейни, что он выходит из своей депрессии.
Слава богу.
Ей отчаянно захотелось дотронуться до него, но сейчас оба они нуждались прежде всего в отдыхе.
– Алекс… – позвала она тихонько и коснулась его плеча. Он тут же открыл глаза. – Тссс… Не разбуди отца.
Он очень осторожно выбрался с раскладушки, нырнул под одеяло к матери и обнял ее.
* * *
Оставив Лейни под бдительным надзором Фредо и еще одного своего человека, Брюс вернулся к себе. Умывшись, он поглядел в зеркало и подумал: «Она не узнала бы меня». Когда он снимал брюки, они упали на пол с глухим стуком. Он вытащил мини-компьютер Лейни, о котором совсем забыл, и открыл крышку.
«Почему бы и нет?» – вертелось у него в голове.
И, поддавшись порыву, отстучал краткое сообщение:
Передайте Д от Б: Лидс.
Он нажал «Отправить», и сообщение улетело, к добру или к худу.
* * *
Стив Рой уставился на экран компьютера. «Б. Лидс»? Кто это, черт побери? И передать что? Сообщения как такового не было.
– Не знаю, – сказала Линда. – Кто бы этот Б. Лидс ни был, у него неуклюжие пальцы. Он нажал двоеточие вместо точки. Просто отошли это сообщение как оно есть. Наверно, что-нибудь оно да означает, иначе Лейни не прислала бы его.
– А может, это и не она его прислала.
Они посмотрели друг на друга.
– Ладно, отошлю, – решил Стив. – Может, для них двоих это означает что-то, о чем нам неизвестно. Лейни написала, что она в безопасности, и это хорошо, но мы по-прежнему не знаем, что именно там произошло. Может, они с Джейни договорились о каком-то условном коде, не хочу нарушать их планы. – Он застучал по клавишам и переслал сообщение в лагерь. – Но вот что я тебе скажу. – Он похлопал Линду по плечу. – Нужно съездить к ним и во всем разобраться.
* * *
Кристина первой среагировала на звуковой сигнал компьютера.
– Это сообщение для Джейни, – сказала она и пошла в спальню, где все еще спали.
Она подошла к постели и села в кресло. Джейни открыла глаза.
– Как ты? – негромко спросила Кристина.
– Чувствую себя словно после подъема на Эверест. Так устала, что даже не могу думать. – Она приподнялась, опираясь на локоть. – Но Лейни все еще там… Я должна рассказать им, что ее захватили…
– Мы уже отправили им сообщение, что ты вернулась одна. Пришел ответ, что она «в безопасности», но больше нам пока ничего не известно.
Джейни снова легла.
– В безопасности. Слава богу.
– Но тут вот пришло новое сообщение, вроде бы предназначенное для тебя. Странное; никто не может понять, что оно означает. Может, часть его потерялась?
– Что там сказано?
– «Передайте Д от Б: Лидс». Что за Б. Лидс такой? Оно поступило с мини-компьютера. Значит, Лейни с тем, кто его послал.
Лидс. Что-то щелкнуло во все еще затуманенном мозгу Джейни, но ей не удалось понять, что именно. Она медленно села и выбралась из постели, постаравшись не разбудить Алекса.
– Лучше я пойду взгляну на него.
Прямо в пижаме, она заковыляла по дому, все еще не слишком твердо держась на ногах. Уселась перед компьютером и прочитала выведенное на экран сообщение.
– Он не слишком хорошо печатает, – заметила Кристина. – Перепутал точку с двоеточием.
– Постой-ка.
Внезапно Джейни почувствовала, что сознание у нее проясняется.
– Если ошибешься и не переключишь регистр, чтобы напечатать двоеточие, получится точка с запятой. А клавиша с точкой совсем в другом месте.
Кристина наклонилась, внимательно вглядываясь в сообщение.
– Это определенно двоеточие.
– Значит, оно намеренно тут поставлено.
Джейни, не отрываясь, смотрела на экран.
Передайте Д от Б: Лидс.
Лидс. Б. Лидс. Б и Лидс.
– О боже, – прошептала она.
Брюс. И Лидс. Когда она была в Англии, их первое свидание произошло в Лидсе, в ресторане, занимавшем дом, где раньше была игрушечная фабрика.
Но это немыслимо!
– Не может быть…
– Чего не может быть? – спросила Кристина.
– Я… я пока не уверена, дай мне минутку.
Она нажала клавишу «ответ», напечатала слово «игрушечная», отправила сообщение и сложила руки на груди. Она сидела у экрана, покачиваясь вперед и назад, ожидая ответа. Поняв, что его, по-видимому, немедленно не будет, она встала.
– Пойду лягу. Я совсем измотана. Если придет сообщение, дай мне знать.
Алекс лежал в постели в том же положении, в каком она его оставила. Приподняв одеяло, она почувствовала, как на нее пахнуло жаром. Джейни поискала поднос с разогретыми камнями, но не нашла; ночью Кэролайн, видимо, убрала его.
Джейни положила руку на лоб Алекса; он был горячий и сухой, а щеки мальчика полыхали красным.
* * *
Вспыхнул сигнал, извещающий о том, что пришло сообщение.
– Привет, Джейни, – сказал Брюс, обращаясь к мини-компьютеру в своей руке. – Давненько не виделись.
Несколько минут спустя он обнаружил, что стоит у двери комнаты Лейни между двумя дозорными; он не помнил, как оказался здесь. Когда она ответила на стук, он отослал Фредо и второго человека.
– Можете пойти со мной? – спросил он.
Пока они шли, Брюс говорил; нет, он не расспрашивал, как Лейни спала и улучшилось ли у нее настроение с прошлой ночи. Он перешел прямо к сути дела.
– Женщину, которая была с вами, зовут Джейни Кроув. – Он положил перед Лейни мини-компьютер. Увидев, что пришло сообщение, она хотела открыть его, но Брюс остановил ее. – Подождите минутку. Не смотрите пока. Этим утром я послал ей сообщение, используя слово, которое, по моему мнению, должно было вызвать определенную реакцию, если это действительно она. – Он посмотрел на мерцающий огонек. – Это должно быть совсем короткое сообщение. Если я прав, там, скорее всего, будет слово «игрушечная». – Он перевел взгляд на Лейни. – Давайте откройте его. Если там то, что я предполагаю, нам предстоит путешествие на запад.
Не сводя с Брюса взгляда, Лейни нашарила мини-компьютер, открыла крышку, нажала клавишу «получить» и прочла на экране одно-единственное слово.
– Ну и ну! – сказала она. – Что мне теперь делать?
– Отправьте одно слово: «фабрика».
Глава 31
Сэру Джону страстно хотелось, чтобы мерзкий маленький французский граф был убит евреем, а не Кэт. Но он не сомневался: ту особенную стрелу, которую он вытащил из груди Бенуа, изготовили ее руки и они же умело отправили ее в полет. Наконечник простой, деревянный, а не железный, как у лучников короля Эдуарда, но твердый, хорошей формы и достаточно прочный, чтобы сделать свое дело. Он прошел между ребрами Бенуа и вонзился в грудь, а спустя несколько мгновений оттуда толчками хлынула кровь. Когда сэр Джон выдергивал стрелу, послышался треск, от которого к горлу подступила тошнота.
Он положил все еще истекающее кровью тело Бенуа на его коня. Глаза покойника так и остались открыты; отвратительное зрелище. Единственным звуком было жужжание мух, уже слетевшихся к ране. Сидя на своем коне в лесу рядом с дорогой, сэр Джон ждал с терпением закаленного воина, зная, что рано или поздно Алехандро и Кэт выйдут из укрытия.
За буйной весенней зеленью было хорошо прятаться; он ждал с мечом наготове. Прошло несколько часов с тех пор, как птицы выдали местоположение его и Бенуа и Кэт сделала свой роковой выстрел. Сэр Джон восхищался терпением беглецов, но понимал, что в какой-то момент им придется двинуться дальше.
Тени стали заметно длиннее, когда Алехандро и Кэт проскакали мимо него. Их конь спокойным шагом вышел на дорогу, подчиняясь еле слышному приказу своего хозяина. Шандос уважительно кивнул, как бы молчаливо говоря: «Молодцы». Но теперь они от него не уйдут.
Алехандро не осознавал, что Шандос позади, пока не услышал, как тяжело задышала Кэт, почувствовав прикосновение кончика меча к спине.
– Разверните коня, – приказал Шандос. – Медленно.
Алехандро остановил коня, заставил его развернуться и оказался лицом к лицу с их преследователем.
Позади сэра Джона, перекинутое через второго коня, свисало нелепо скрюченное тело Бенуа. Алехандро знал – трупное окоченение уже началось. При виде покойника он испустил долгий вздох, но распространяться на эту тему не стал. Вместо этого он посмотрел Шандосу в глаза.
– Вот мы и встретились снова, сэр, спустя все эти годы. В других обстоятельствах я сказал бы, что это приятное событие.
Не опуская меча, Шандос ответил:
– Я испытываю к вам те же чувства, лекарь. – Он бросил взгляд на Кэт. – Мои извинения, леди, если я невольно причинил вам вред. В мои намерения это не входило.
– Шутки в сторону, – сказал Алехандро. – Я хочу знать, что точно входило в ваши намерения, если не причинить вред?
Последовала пауза.
– Задержать вас. Заставить передумать.
– Заставить передумать? В отношении чего?
– В отношении того, чтобы увозить эту леди.
– Ах, ну да… Сожалею, но нет. Она моя дочь, и больше нас ничто не разлучит.
– Она, сэр, законная дочь короля Эдуарда, согласно постановлению Папы, слово которого – хотя вы, возможно, этого и не знаете в силу своего языческого происхождения – все равно что исходит от самого Господа. Вы похитили ее, и это преступление против короля, а теперь еще и против Бога. Наказание за оба – смерть.
«Смерть».
Это слово окутало Алехандро, словно саван. Неужели ради такого конца он проделал весь свой путь, затянувшийся на долгие годы? Уж никак не ради того, чтобы встретить смерть; нет, ради продолжения жизни, которая, он уже понимал это, и без того кажется ужасно короткой, сколько бы ни длилась. И чтобы так все и произошло, они должны сбежать от этого человека.
Однако их двое на одном коне; им не оторваться от него. Алехандро понимал, что, попытайся они сбежать, Шандос будет только счастлив бросить останки Бенуа и кинуться за ними в погоню. Тем не менее он выпрямился в седле; почувствовав в этом скрытый вызов, Кэт плотнее прижалась к нему.
– Она ничуть не меньше моя дочь, чем если бы благодаря мне появилась на свет. И уж определенно больше, чем дочь человека, семя которого случайно, по злой прихоти судьбы, дало ей жизнь. На этом острове многое угрожает ее безопасности. Объясните мне, почему я не должен увозить ее отсюда.
– Потому что, если вы попытаетесь это сделать, я вызову вас на поединок и одолею. И еще потому, что если вы отпустите леди, я буду защищать ее, а вам не причиню никакого вреда. Клянусь в этом всем, что свято! Я отпущу вас – король не станет винить меня, если я приеду без вас. Он хочет лишь вернуть себе дочь.
Алехандро подчеркнуто проигнорировал это предложение; он кивнул на Бенуа и спросил:
– Что это с вашим товарищем? По-моему, он чувствует себя не слишком хорошо.
Свободной рукой Шандос выхватил из колчана стрелу, которую вытащил из Бенуа, и бросил ее Алехандро. Тот среагировал мгновенно, поймал стрелу на лету, бегло осмотрел ее и швырнул обратно.
– Гусиные перья, – сказал Шандос. – Мне уже приходилось видеть такие стрелы.
Теперь в седле выпрямилась Кэт.
– Конечно, точно я не могу сказать, кто именно стрелял, – продолжал сэр Джон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75