А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Если Йоуку не изменяет зрение, сегодня он был одет в один из них. Лиаракос имел вид преуспевающего адвоката. Йоук вспомнил слова Мергенталера о том, что Лиаракос летом 1989 года играл в бейсбол в профессиональной высшей лиге за команду Флориды. В возрасте сорока одного года он с успехом участвовал в отборочных соревнованиях с бывшими профессиональными игроками. Правда, Джек пока не мог понять, что из этого можно извлечь.
В это утро честное, достойное лицо адвоката, подумал репортер, которое так нравится членам жюри, выглядело несколько мягче, менее внушительно. Тут же пришло в голову объяснение – жюри отсутствовало.
– Всем встать, – произнес пристав. Адвокаты поднялись с достоинством, тогда как публика шумно засуетилась, вскакивая со своих мест. Альдана выжидал, и Лиаракосу пришлось незаметно дернуть его за рукав.
Появилась судья, облаченная в судейскую мантию, и прошла на свое место, позади скамьи.
Пристав прочел традиционное вступление, которым открывалось каждое заседание суда и завершил его коротким «Садитесь».
Джек Йоук внимательно следил за обвиняемым. Альдана сидел, наклонившись вперед, не сводя глаз с судьи – женщины лет пятидесяти с волосами, туго стянутыми в узел, в модных больших очках. Он не отрываясь следил за ней, пока она зачитывала обвинительный акт, принятый Большим жюри Майами несколько лет назад, а переводчик тихо переводил ему. Йоук слышал испанскую речь и даже разбирал некоторые слова.
– Ваше слово?
– Не виновен, ваша честь, – Лиаракос чуть привстал со стула.
Судья распорядилась занести слова «не виновен» в протокол, затем обратилась к обвинителю.
– Как я понимаю, у вас есть предварительное ходатайство по делу, мистер Бейдер?
– Да, ваша честь. Позвольте подойти к суду?
Она кивнула, он подошел к клерку и передал ему бумагу. Клерк поставил печать и передал документ судье. В это время Бейдер передал копию Лиаракосу.
– Обвинение просит суд вынести постановление о наложении запрета на открытое обсуждение дела, ваша честь. Постановление касается представителей обеих сторон и обвиняемого.
– Возражения, мистер Лиаракос?
– Нет, ваша честь. У нас есть несколько ходатайств со своей стороны; как я понимаю, вы назначили их слушание на следующей неделе?
– Совершенно верно. – Она назвала день и час. – Без возражений, мистер Бейдер, ваше ходатайство принимается. – Затем посовещавшись, она зачитала постановление: «Адвокатам на стороне государства и обвиняемого, а также обвиняемому запрещается разглашать в прессе или ее представителям сведения, касающиеся дела, факты, версии, возможных свидетелей, доказательства, которые подлежат представлению в суде, а также все другие материалы, имеющие отношение к нему. Они не должны делать, говорить или писать что-либо для публикации или публичного оглашения, что может так или иначе создать предвзятое мнение у жюри присяжных или повлиять на установленный порядок судопроизводства». У вас будет ходатайство о залоге, мистер Лиаракос?
– Не сегодня, ваша честь.
– Мистер Бейдер?
– Мы подготовили ходатайство, ваша честь, о конфискации имущества обвиняемого, как нажитого преступным путем. – Зал загудел. Взгляд судьи посуровел. Она подняла молоток, но шум стих прежде, чем молоток опустился. Бейдер продолжал. – Мы просим о назначении даты слушания.
Судья, посовещавшись с адвокатами, назначила слушания на понедельник в январе.
– Дело отложено до следующего вторника. – Судья поднялась со своего места и в то же время раздался голос пристава: «Всем встать». Репортеры похватали свои пальто и ринулись к телефонам.
Как только маршалы надели на Альдану наручники, он вступил в горячую дискуссию со своим адвокатом. Йоук подошел как можно ближе.
– Почему вы не заявили протест?
Лиаракос говорил слишком тихо, чтобы его можно было услышать, хотя Йоук старался изо всех сил.
– Но она не может заставить меня молчать!
Опять шепот.
– Никто не сможет заставить меня замолчать. Никто. – Он говорил громко. В голосе слышались властные нотки. Толпа замерла, захваченная таким зрелищем. – Эта женщина не сможет лишить меня слова, пока они не отправят меня по этапу за преступление, которого я не совершал. Это все-таки Америка! Не фашистская Германия и не сталинская Россия.
– Здесь не время и не место…
– Вы мой адвокат или вы на их стороне? – его голос превратился в рычание.
– Заткни хайло. – Тихо, но отчетливо, как удар хлыста, прозвучал голос Лиаракоса.
Адвокат повернулся к ближайшему маршалу.
– Выведите, пожалуйста, людей отсюда и оставьте меня ненадолго наедине с моим клиентом. Вы можете подождать у дверей. Мисс Льюис постучит, когда вы нам понадобитесь.
– Всем выйти. – Толпа зашевелилась.
Перед тем как выйти, Джек Йоук обернулся и взглянул на Чано Альдану, Обвиняемый свирепо смотрел на Лиаракоса, лицо потемнело от гнева, губы крепко сжаты. Тело напряжено.
В дверях Джек заторопился, чтобы успеть перехватить Графтона.
– Капитан, подождите! Пожалуйста! Джек Йоук из «Пост». Я был у вас на вечеринке…
– Я помню вас, Джек. – В одной руке Графтон держал свое темное пальто, а в другой – белую фуражку с крабами на козырьке. Йоук взглянул на его китель, нет ли там среди разноцветья наградных колодок ленточки медали Конгресса «За доблесть». Не было. Возможно, Мергенталер прав: он говорил, что Графтон не носит награду, полученную несколько лет назад за самолет Эль-Хакима, который он сбил на своем F-14 над Средиземным морем.
– Интересно, капитан. Вы последний человек в городе, кого я ожидал увидеть здесь сегодня. Зачем вы пришли?
– Хотел посмотреть на Альдану.
– Официально?
Долю секунды казалось, что Графтон раздосадован.
– Что значит официально?
– Я имел в виду, это частный интерес или КНШ имеет на Альдану свои виды?
– Без комментариев.
– Да бросьте, капитан! Почему военные интересуются Чано Альданой?
Улыбка медленно расплылась по лицу капитана. Он надел фуражку, кивнул и повернулся к Джеку спиной.
Йоук смотрел, как он уходит, затем вспомнил, что ему нужен телефон.
* * *
– Ты бы видел его, Отт, он совсем отвязался. Это еще тот парень!
– Джек, перестань употреблять эти банальные фразы. Люди примут тебя за недоучку.
– Я говорю тебе, Отт, ты бы видел его! О, он никогда не теряет самообладания. Он как будто и не угрожал Лиаракосу, но этот взгляд! Такой человек запросто мог отдавать приказы об убийстве сотен людей. Он и сам способен на убийство. Я стоял в десяти футах от него и буквально ощущал его энергию.
– Пожалуй, тебе стоит написать письмо Ширли Маклейн.
– Послушай меня, Отт. Альдана – преступник, и он сумасшедший.
– Он за решеткой, его охраняют и днем, и ночью. Что мы еще можем сделать?
Йоук вышел из себя.
– Черт с тобой, подвывай, как последняя гиена. Я тебе говорю, у нас в кармане гремучая змея, а карманчик-то тряпичный. Альдана напугал меня до смерти.
– Он и меня напугал до смерти, – согласился Отт.
Зазвонил телефон. Йоук схватил трубку не глядя. Звонил редактор.
– Джек, ФБР только что закрыло Сбербанк в Мэриленде, отправляйся туда, попробуй взять интервью у кого-нибудь из вкладчиков.
– Ты думаешь, есть такие ненормальные, которые отказались бы от лыжной прогулки под Рождество в Аспене?
– Я надеялся, что, приложив определенные усилия, ты сможешь обнаружить какую-нибудь седовласую старушенцию, у которой в кошельке осталось пять баксов, а доступ к своему счету она получить не в состоянии.
– Как называется это место?
– Банк «Секонд Потомак».
Где он слышал прежде это название? Йоук пытался вспомнить, засовывая блокнот в карман и проверяя запас карандашей. Э, да ведь Харрингтон, которого убили на кольцевой, он работал там, не так ли?
* * *
Ветер раскачивал взад и вперед голые ветви деревьев на фоне серого низкого неба. Сидя под старым дубом, Генри Чарон внимательно прислушивался к поскрипыванию и постукиванию ветвей друг о друга в вышине над ним. Шум машин, проезжавших в восьмидесяти ярдах от него, заглушал все лесные звуки – шуршание листвы, шорох бурундука в опавших листьях, чириканье птиц.
Охотник пытался не обращать внимания на грохот автомобилей. Он прислушивался к завыванию ветра, стараясь определить его скорость и направление.
Стоянка была почти пуста. В дальнем конце торчал десятилетней давности пикап с номерами Пенсильвании и спортивным багажником на крыше. Водитель, похоже, спал внутри. Свой автомобиль, на котором он приехал на эту промежуточную стоянку между Балтимором и Филадельфией, Чарон припарковал чуть ближе к шоссе. Автомобиль он взял напрокат, воспользовавшись одним из своих фальшивых водительских удостоверений и настоящей кредитной карточкой на то же имя.
Фургон, набитый детьми, подушками и чемоданами, свернул с шоссе и, въехав на стоянку, остановился перед помещением для отдыха. Мелюзга вывалилась из машины и бегом бросилась к маленькому кирпичному зданию. Номера Нью-Джерси. Через несколько минут фургон снова миновал пикап, возвращаясь к шоссе.
Чарон поправил воротник и застегнул верхнюю пуговицу пальто. Ветер пробирал до костей. Это все из-за влажности. Но снегом пока не пахло.
А вдруг снег пойдет, пока он здесь? Как это отразится на его планах?
Чарон все размышлял над этим, когда со стороны шоссе появилась еще одна машина и медленно въехала на стоянку. В машине никого, кроме водителя, не было. За рулем – Тассоун. Он проехал через стоянку, окинул взглядом автомобиль Чарона и притормозил около пикапа. Затем сдал назад сотню футов и оказался у кирпичного здания. Тассоун выключил зажигание и вышел из машины.
Шагая к зданию, он огляделся. Заметив Чарона, он направился к нему.
– Эй. – Тассоун опустился на землю и привалился спиной к стволу дерева футах в шести от Чарона. – Как дела?
– Прекрасно, – ответил Чарон.
– Будет снег, – сказал Тассоун, поднимая воротник и засовывая руки в карманы.
– Сомневаюсь.
Тассоун поерзал, пытаясь найти удобное положение.
– Может, посидим в машине?
– И здесь хорошо.
– Что вы думаете о деле?
– Вы должны составить список.
Тассоун порылся в пальто в поисках карандаша. Из внутреннего кармана он извлек блокнот.
– Валяйте.
Чарон начал диктовать. Он не доверял бумаге, поскольку наличие такого списка явно будет свидетельствовать против него. Пусть Тассоун пишет сам и сам за все отвечает, если список найдут у него. А Чарон сможет все отрицать.
Чтобы составить список, Тассоуну потребовалось минут пять. Чарон заставил его прочесть список еще раз и добавил пару пунктов, не упустив подробностей.
Тассоун внимательно просмотрел список и задал пару вопросов, а затем убрал блокнот в карман.
– Итак, это выполнимо? – спросил он охотника.
– Можно сделать.
– Когда?
– Когда вы сможете доставить все по списку?
– Думаю, займет неделю. Придется потрудиться, а кое-что требует солидных затрат. Я вам позвоню.
– Нет, я позвоню вам. Дайте номер телефона. Через неделю точно в это же время. – Оба посмотрели на часы.
– О'кей.
– Никаких имен.
– Конечно. И тогда вы сделаете?
– Сколько людей знают обо мне, включая вас?
– Двое.
– Всего двое?
– Совершенно верно.
Позади них раздался шорох листвы. Чарон напрягся, бесшумно вскочил и из-за дереза стал пристально вглядываться в листву. Что-то коричневое мелькнуло среди веток. Белка.
– Десять миллионов наличными вперед.
Тассоун присвистнул.
– Я…
– Это за первого в вашем списке. И по миллиону за остальных, по исполнении… Никаких гарантий. Вы платите миллион за каждого, кого я уберу. Или все, или ничего.
– Харчи отправлять в Швейцарию или как?
– Наличными. В руки. Двадцатки и пятидесятки, бывшие в употреблении. Номера не по порядку.
– О'кей.
– У вас есть право принять решение?
Тассоун поднялся.
– Вы ведь не начнете, пока вам не заплатят?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85