А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Неплохо... Спасибо тебе. – Майло залпом допил остававшийся в стакане чай со льдом.
Я спросил его, как пройти в туалет. Повернувшись, он указал на дверь в правом углу зала. За ней я увидел на стене телефон-автомат и чуть в стороне проход, ведущий к запасному выходу. Крошечный, выложенный белой плиткой туалет оказался очень чистым. Пахло хорошим дезодорантом. Все бы ничего, если бы не сквозняк: недавно выкрашенное окно было чуть приоткрыто, и сквозь щель доносился шум работающего автомобильного двигателя.
На подоконнике валялись свежие, с неровными краями, кусочки подсохшей краски, видимо, окно совсем недавно открывали.
По узкой улочке, позади бара, удалялся автомобиль.
Фургон.
С выключенными фарами и подфарниками он проехал мимо фонаря над козырьком запасного выхода.
Серый или светло-голубой «форд-эконолайн». Эмблема электрической компании на борту.
Его или точно такой же я видел сегодня припаркованным напротив дома Кармели.
Фургону пришлось лавировать вдоль извивавшейся зигзагом улочки. Я попробовал раскрыть окно пошире, но рама больше не поддавалась. Напрягая зрение, мне удалось рассмотреть название компании:
«Гермес электрик». Обслужим быстро.
Эмблема с крылышками и телефон, начинавшийся с 818 – дальнейших цифр я не разобрал.
Фургон. Эти подонки любят фургоны.
«Форд» вышел из зигзага, колеса закрутились быстрее. Затемненные стекла не давали возможности видеть, кто сидел за рулем.
И все-таки я успел заметить номер, все семь цифр. Бормоча про себя, я коряво вывел их ручкой на квадратике туалетной бумаги.
* * *
Майло так резко вскочил из-за стола, что чуть не опрокинул его.
– Следить за Кармели? Какой наглец!
Он кинулся в туалет, толчком распахнул дверь запасного выхода.
В теплом воздухе кисло пахло гниющими овощами. Откуда-то издалека доносились воющие звуки полицейских сирен. Я передал Майло мягкий квадратик.
– "Гермес электрик", – произнес он.
– Служащий наверняка будет в униформе, каком-нибудь безликом сером или бежевом комбинезоне, напоминающем балахоны служителей парка. К тому же электрики всегда таскают с собой кучу инструмента, так что кому придет в голову удивляться лишней сумке – с камерой или ноутбуком, – валяющейся в фургоне? Знаешь, когда мы занимались перестройкой дома, Робин как-то сказала, что из всех ремонтных рабочих электрики – самые обязательные и аккуратные. Перфекционисты.
– В этом есть логика, – отозвался Майло. – Он допустил-таки промах и спекся... Говоришь, фургон все время стоял у дома Кармели?
– Да.
Мы вернулись в здание, торопливо пересекли почти полный посетителей основной зал и вышли к машине.
– Гермес, – сказал я. – Бог...
– Скорости. Теперь мы имеем дело с быстрым подонком?
* * *
С помощью бортового терминала Майло вошел в базу данных дорожной полиции, ввел номер фургона. Через минуту пришел ответ.
– Под этим номером на имя П.Л. Алмони, проживающего на Фэйрфакс-авеню, зарегистрирован «шевроле-нова» семьдесят девятого года выпуска. Номерной знак подонок просто украл. Дело начинает нравиться мне все больше. Судя по адресу Алмони, это где-то между Пико и Олимпик.
– На борту были еще цифры: восемьсот восемнадцать.
– Значит, он живет в городе, а работает в Вэлли. У него есть собственная машина и служебный фургон, на котором он может менять номера, когда ему захочется поиграть в кошки-мышки. Алмони... Не еврей ли и он тоже?
Я согласно кивнул – очень может быть.
– Все теплее и теплее... Давай-ка посмотрим, что на него может найтись в архиве.
Компьютер молчал. Майло тронул машину с места.
– Пусто. Значит, как ты и сказал, новичок... Не хочешь взглянуть, как наш герой живет? Или предпочтешь отправиться домой?
– Ни за что. – У меня пересохло во рту.
Восточный конец Фэйрфакс-авеню представляя собой плохо освещенный и довольно безлюдный район города. По обеим сторонам улицы тянулись унылые фасады закрытых магазинов. За голыми окнами эфиопского ресторанчика у столика над дымящимися тарелками сидели трое мужчин.
На доме по указанному адресу оказалась вывеска: «НОТАРИАЛЬНЫЕ УСЛУГИ. КСЕРОКС. АБОНЕНТСКИЕ ПОЧТОВЫЕ ЯЩИКИ». Сквозь стекло двери виднелись стеллажи и стойка с кассовым аппаратом.
– Значит, это всего лишь почтовый адрес, – процедил Майло. – Чем он, интересно, сейчас занят?
Мы вернулись в машину. Майло связался по телефону с местным полицейским участком, выслушал информацию, спросил в трубку «Ты уверен?» и записал что-то в свой блокнот.
– Теперь на Халлоуэй-драйв, в западную часть Голливуда, – сказал он с кислой улыбкой. – Придется побегать.
* * *
Езды туда было всего десять минут – очень удобно для предусмотрительного мистера Алмони. По Ла-Сьенеге, через бульвар Санта-Моника, и потом поворот налево, в тихую улочку, с многоквартирными домами приятной архитектуры, многие еще довоенной постройки. Отдельные здания были обнесены довольно высокими оградами. Алмони, подумал я, должен жить где-то здесь, за оградой.
До Сансет отсюда рукой подать, но тихо.
Улицу пересекла женщина, выгуливавшая собаку, – у обеих неторопливая, исполненная достоинства походка.
Пока Майло напрягал глаза, рассматривая в темноте нужный номер дома, я сидел и представлял, как могла бы выглядеть заметка в газете:
Об Алмони известно немногое. Соседи считали его человеком спокойным и приветливым...
Внезапно Майло нажал на тормоза. Я ошибся: служащий «Гермес электрик» проживал в современном трехэтажном кирпичном доме. Через широкие стеклянные двери был виден просторный, со множеством зеркал вестибюль, залитый ярким светом.
– Привет, сосед, – процедил сквозь зубы Майло, живший вместе с Риком совсем неподалеку.
Выйдя из машины, он осмотрелся по сторонам и пришлепнул на ветровое стекло наклейку с гербом Управления.
– Не уверен, что это поможет. Западный Голливуд лежит уже в другом округе, и сборщики платы имеют право послать меня ко всем чертям, ну да ладно.
У дверей – десять прорезей почтовых ящиков, сбоку – кнопки интеркома и таблички. На шестой надпись:
И. БУДЖИШИН, ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ «ГЕРМЕС».
– Какой многогранный талант, – буркнул Майло, посмотрев на часы. – Почти полночь... мы на чужой территории, без ордера... интересно, управляющий в доме есть? А, вот, номер два. Надеюсь, он еще не спит.
Майло нажал кнопку. Прошло несколько минут, прежде чем из динамика послышался низкий мужской голос:
– Да?
– Полиция, сэр. Простите, что приходится беспокоить, но не могли бы вы спуститься к нам?
– Что?
Майло повторил.
– Откуда я знаю, что вы из полиции?
– Если вы спуститесь в вестибюль, я буду счастлив показать свою карточку.
– Надеюсь, это не какой-нибудь розыгрыш.
– Нет, сэр.
– А в чем дело?
– Один из ваших жильцов...
– У него неприятности?
– Спуститесь вниз, сэр.
– Подождите...
* * *
Минут через пять в вестибюле появился трущий заспанные глаза мужчина лет тридцати. Светло-каштановые усики, козлиная бородка и, несмотря на возраст, лысина. На нем была серая спортивная майка, синие шорты и шлепанцы на поросших густыми светлыми волосами ногах. Часто моргая, он уставился на нас сквозь стекло.
Майло предъявил ему полицейский значок.
– Этого мало. Покажите еще что-нибудь.
– Какая похвальная бдительность. – Майло с улыбкой достал из бумажника карточку Управления. Если бородатый и понял, что западный Голливуд не входит в юрисдикцию Управления, то виду не подал. Сонно кивнув, мужчина открыл дверь.
– Не понимаю, чего бы вам не прийти пораньше, как всем нормальным людям.
– Извините, сэр, но так получилось.
– Что получилось? У кого, в конце концов, проблемы с полицией?
– Не то чтобы проблемы, сэр, но нам необходимо задать вам несколько вопросов о мистере Буджишин.
– Мистере Буджишине? – Он провел рукой по бороде.
– Да.
– Таких здесь нет. – Управляющий улыбнулся.
– В квартире номер шесть...
– Проживает мисс Буджишине. Ирина. И проживает там одна.
– А нет ли у нее приятеля, мистер...
– Лорел. Фил Лорел. О приятеле ничего не знаю. Не уверен, что у нее вообще кто-то есть. Почти не бывает дома. Тихий, не причиняющий никаких хлопот жилец.
– Где же она пропадает, когда ее не бывает дома, мистер Лорел?
– На работе, наверное.
– И что это за работа?
– Страховая компания. Она там кем-то вроде инспектора. Зарабатывает неплохо, платит вовремя, а для меня это самое главное. Вы можете сказать, в чем дело?
– Но там написано, – Майло махнул рукой, – про школу.
– Берет учеников, – объяснил Лорел.
– Буджишин. Она что, русская?
– Да. Говорит, что в России преподавала математику.
– А уроками подрабатывает?
– Честно говоря, мы не разрешаем жильцам заниматься бизнесом в доме, но на нее смотрят сквозь пальцы – приходит-то пара ребят в неделю. И она никому не мешает. Очень приятная женщина. Я уверен, что ваша информация ошибочна.
– Приходят ребята? Среди ее учеников только мужчины?
– Вроде бы... Да нет же, нет! – Он обнажил в улыбке желтые от никотина зубы. – Только не Ирина, это просто смешно!
– Смешно?
– Вы намекаете, что она принимает клиентов? Нет, это не для нее. Да мы бы и не допустит.
– У вас были с этим проблемы?
– Не в нашем доме. А там, в других, к востоку отсюда... Нет, Ирина не такая.
– Здание принадлежит вам?
– На паях. – Лорел уставился в пол. – Мне и родителям. Они на пенсии, живут в Палм-Спрингс, а я тут им помогаю. – Последовал зевок. – Могу я теперь идти спать?
– К компании «Гермес электрик» она имеет отношение?
– Не знаю. Скажите, что случилось?
– Где находится ее страховая контора?
– Где-то на Уилшир-авеню. Мне нужно посмотреть в книгах.
– Окажите услугу.
Управляющий еще раз длинно зевнул.
– Неужели это так важно? Бросьте, что она такого натворила?
– Мы расследуем одно дело, в котором встретилась ее фамилия.
– Электрики напортачили? Фальшивый строительный подряд? Я вам про строительство столько могу рассказать... Там одни мошенники. В Америке уже не осталось никакой рабочей этики.
Майло улыбнулся. Управляющий опять поскреб бороду.
– Ладно, подождите, схожу за книгами. Не хотите войти?
– Спасибо, сэр. И простите, что отнимаем у вас время.
Лорел вернулся через пару минут.
– Вот. Я не ошибся, это страховая компания, «Метрополитен тайтл». На Уилшире, как я и сказал. Вселяясь, она назвала себя менеджером. Вообще-то, давать вам информацию без ее согласия я не могу, но эти вещи вы и так бы узнали.
Майло записал адрес. Дом №5500 по Уилшир-авеню должен был находиться где-то ближе к Ла-Бри.
– Благодарю вас, сэр. А теперь мы нанесем мисс Буджишин визит.
– В такое время?
– Никакого шума не будет.
– Никаких... скандалов? – Управляющий заморгал.
– Никаких, сэр. Короткий разговор.
* * *
На третьем этаже находились всего две квартиры. Дверь под номером 6 была слева от лифта.
На стук Майло никто не отозвался, и он уже вновь поднес руку к двери, но в этот момент в смотровом глазке вспыхнула точка – в коридоре включили свет. Майло поднес к глазку свой значок.
– Полиция, мисс Буджишин.
– Что?
– Полиция.
– Да, я слушаю вас.
– Нам необходимо поговорить с вами, мэм.
– Со мной? – Чуть хрипловатый голос, сильный акцент.
– Да, мэм. Не могли бы вы открыть дверь?
– Полиция?
– Да, мэм.
– Но уже поздно.
– Прошу извинить, мэм, мы по важному делу.
– Я слушаю вас.
– Мэм...
– Вы хотите говорить со мной!
– О «Гермес электрик».
Дверь распахнулась.
* * *
На вид женщине было лет сорок. Она, босая, стояла на пороге в белом свитере от Армани и черных спортивных брюках. Коротко подстриженные каштановые волосы обрамляли приятное, когда-то явно красивое лицо. В серых глазах под аккуратно выщипанными бровями – интерес и тревога.
За раскрытой на ширину ее тела дверью виднелась неосвещенная комната.
– Мисс Буджишин?
– Да.
– "Гермес электрик"?
Последовала секундная заминка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65