- Не правда ли, это самое большое... Я имею в виду, нет, и в самом деле!.. О чем они вообще думают?.. Это не может быть Хьюз, и если это... Я хочу сказать, Клифф, почему ты думаешь, что это розыгрыш?
- Он никогда до него не дозвонится, - сказал я. - Мы будем ждать до полуночи, пока Дэвис будет пыжиться у телефона.
Никогда и не думал, что Беверли может так себя вести. Обычно в ее круглом, открытом, приятном лице не отражались никакие тайны мадридского двора, и она была даже более разговорчивой, чем сам Роберт. Однако сейчас она молча смотрела на дорогу, сидя на переднем сиденье рядом с Левенталем.
Грейвз, Мэнесс, Вилсон, юрист "Тайм" по имени Джек Доуд и еще один неизвестный мне человек ждали нас в роскошном кабинете Вилсона. Я пришел, как обычно, небритый, в накинутом на одно плечо пальто. Ральф, бледный и молчаливый, вдруг сказал мне:
- Клифф, это Фрэнк Маккалох.
Немного испуганный, я протянул руку и произнес:
- Здравствуйте, Фрэнк.
- Мистер Ирвинг... - Маккалох кивнул и пожал мне руку. Хватка у него была что надо. Ему было под пятьдесят, высокий, стройный; глаза такие же твердые, как и рукопожатие, голова гладко выбрита. Шишковатый череп мягко блестел, и по нему изредка пробегали волны, словно под кожей не было ничего, кроме мышц. Он холодно взглянул на меня. Фрэнк знать меня не хотел, и сказать ему было нечего. Я вдруг осознал, что тоже не слишком жажду разводить беседы с этим человеком. Он говорил с другими; как я понял, Маккалох приехал с юга или юго-запада, типичный акцент, речь быстрая, резкая, с характерными металлическими нотками. Он был грубым, и еще он был врагом. До этого времени все наши противники были вежливыми, симпатичными, доверчивыми, и оружие против них само ложилось мне в руки. Но Маккалох не верил мне, и у меня не было оружия. В таких условиях я чувствовал себя слабым и уязвимым, любителем среди профессионалов. Дон Вилсон присоединял записывающее устройство к телефону.
- Вы собираетесь записать разговор, - заметил я, не обращаясь ни к кому конкретно.
- Конечно, - ответил Грейвз.
- Хорошая идея, - прошелестел я.
- Если, конечно, эта штуковина будет работать, - прорычал Маккалох.
- Я хочу потом прослушать его, - попросил я Грейвза, - если Дэвис и в самом деле позвонит.
Через несколько минут я смог оттащить Дика в сторону и прошептал:
- Слушай, кто бы ни был на другом конце провода, я буду утверждать, что это не Хьюз. Если голос будет громким, скажу, что голос Ховарда тише, а если слабым, то скажу наоборот. Повторяй мои реплики, если получится. Просто прикрывай меня.
Дик кивнул:
- А если они захотят, чтобы ты с ним поговорил?
- Я спрошу у него кодовое слово и, когда он не сможет ответить, скажу: "Боже мой, парни, да это подстава. Хьюз фальшивый!" - и после этого повешу трубку.
- Готовься выбираться из этой комнаты с боем, - посоветовал Дик, - я их задержу.
Дэвис с двумя штатными юристами должны были приехать из его офиса на Уолл-стрит минут через пять. Присутствие большой компании, видимо, посчитали нежелательным, как и нашу с Дэвисом конфронтацию. Грейвз, Мэнесс, Стюарт, Левенталь, Беверли, Дик и я перешли через холл в другой офис, выгнав оттуда озадаченного хозяина, и принялись ждать. Я расположился позади стола, машинально чиркал что-то в блокноте, пока, к своему ужасу, не увидел, что держу в руках желтую линованную бумагу, на которой совершенно неосознанно - так как разум мой пребывал в соседнем кабинете с Маккалохом и Вилсоном - изобразил подпись Ховарда Р. Хьюза. На меня никто не смотрел, все молчали; Дик рухнул на диван рядом с Беверли и Альбертом. Я вырвал лист бумаги, аккуратно его сложил и спрятал в задний карман. Через несколько минут подошел к двери, открыл ее и высунул голову. Я увидел трех человек; один из них, с красным лицом, размахивал руками и громко говорил, направляясь ко мне со стороны шахты лифта. Я нырнул обратно и быстро закрыл дверь.
- Это Дэвис, - сказал я небрежно, - со своими преторианцами.
Пренебрежительности хватило минут на десять. Ральф Грейвз вышел из комнаты. Он вернулся через минуту и сказал, что не заходил в офис, но постоял рядом и слышал голос Маккалоха.
- Он говорил по телефону, - сказал он зловеще. - Они разговаривают. Звонок прошел.
- Маккалох не видел Хьюза с пятьдесят седьмого года, - заметил я. - Как он может узнать его голос?
- Они разговаривали шесть лет назад, - ответил Ральф, глядя прямо на меня.
Прошло еще десять минут. Напряжение внутри меня достигло той точки, после которой люди либо срываются в истерику, либо окончательно падают духом. Дик на своем диване был похож на подстреленного серого мамонта, корчащегося в агонии. Я сказал всем присутствующим, что у нас запланирован обед с Акерманами, причем даже не соврал, и мы уже практически опаздываем. Потом внезапно встал и воскликнул:
- Что за комедия? Черт меня раздери, если я еще буду ждать! Вы все запишете, а я приду завтра, послушаю и тогда скажу вам, Хьюз звонил или кто-то другой.
Дик тоже быстро поднялся.
Холодность и самоуверенность, должно быть, произвели впечатление, потому что никто не стал протестовать против нашего ухода. Они могли бы удержать меня при помощи грубой силы, если бы увидели ужас, клокочущий под невозмутимой маской, в которую превратилось мое лицо.
- Позвоните мне из ресторана, - велел Грейвз, - я скажу вам, как обстоят дела.
Дверь за нами закрылась, и Дик стиснул мою руку; глаза его светились безумием, как у Зеро Мостеля.
- Быстро идем, только не бежим, к ближайшему выходу.
Мы подергали стеклянную дверь, ведущую к лифтам, но она была заперта. Рабочий день давно кончился, здание закрыли.
- Ну и как, скажи на милость, нам отсюда выбираться? - спросил Дик с паникой в голосе.
Мы нашли дверь, ведущую к пожарной лестнице. Она тоже была закрыта.
- Боже мой, - простонал он, - мы пойманы в здании "Тайм-Лайф".
- Пойдем обратно и попросим у Грейвза ключи.
- Обратно пойдешь ты. Я лучше выпрыгну в окно.
Мы услышали щелкающий звук, донесшийся из дальнего конца холла, и не пошли, а скорее побежали в том направлении. У лифта стоял уборщик и орудовал шваброй. Мы прошли мимо него в лифт, и тогда он сказал:
- Извините, но это технический лифт, никаких пассажиров.
Я объяснил, что дверь к главному лифту заперта. Он пожал плечами и лязгнул ведром.
- Послушайте, - резко сказал я, - нам нужно уйти отсюда прямо сейчас. У нас особое дело, опаздываем на самолет... в Вашингтон.
- В Бразилию, - услышал я бормотание Дика.
Уборщик доставил нас на первый этаж. Мы выбрались из здания, под дождь и ледяной ветер, и остановили такси. Я поднял воротник, а Дик забился в угол сиденья, как человек, перенесший сильнейшее потрясение.
- Ты в порядке?
- Да, как мне кажется. - Он медленно кивнул головой, - Ты знаешь... знаешь, что было самым потрясающим? Они настоящие. Все те люди, о которых мы писали, - они все реальны, они существуют. Они ходят вокруг в одежде, в плоти и крови. Они разговаривают. Все эти люди. Я думал, мы их сочинили, они только герои книги. Но был настоящий Честер Дэвис, тот крикливый ублюдок, которого ты видел в коридоре. И тот лысый парень, с кусками мрамора вместо глаз, был Фрэнком Маккалохом. Я хочу сказать, настоящим Фрэнком Маккалохом. Тем самым Фрэнком Маккалохом, а не нашим.
На меня это тоже повлияло, но язык, казалось, присох к горлу.
- Да уж, - буркнул я, - и еще кое-что. Попытайся переварить. На другом конце провода был Ховард Хьюз.
- Ховард Хьюз? - слабым голосом произнес Дик. - Миллиардер?
Марти и Диана Акерман ждали нас в ресторане. Марти выслушал мой рассказ, почти ничего не сказав. Я взглянул на часы и объяснил:
- Обещал позвонить Грейвзу.
На второй звонок ответила Беверли Лу.
- Все закончилось, - сказала она, ее голос срывался на фальшивые ноты. - Фрэнк Маккалох хочет поговорить с тобой.
Лысый монстр подключился к линии и сказал безо всякого вступления:
- Прежде всего должен вам сказать, что говорил с Хьюзом. Это был он, без всякого сомнения он. Голос ни с чем не спутаешь, как, я надеюсь, вам известно.
Я кивнул.
- Где он был?
- Дэвис определил звонок по кредитной карте. На острове Парадиз, как он уверяет.
- И что сказал Ховард?
- Среди прочих вещей он сообщил, что никогда за всю свою жизнь не встречал человека по имени Клиффорд Ирвинг и что впервые услышал это имя только несколько дней назад. Кроме того, он никогда не встречался с вашим отцом. Он также известил нас, что чеки, которые якобы поступили ему на счет, были обналичены за пределами страны, и теперь он намеревается выяснить все факты и преследовать вас со всей строгостью закона.
- Просто не верится, - промямлил я. - Не может быть, чтобы это был он.
- Это Хьюз, - повторил Маккалох. - Я задал ему два провокационных вопроса, и на оба он ответил правильно. Ховард сказал, что никогда не встречался с вами.
- Я скажу вам, он ли это, когда прослушаю запись, - ответил я храбро.
- Записи нет. Хьюз не позволил сделать ее. Завтра утром в десять часов состоится встреча в "Макгро-Хилл". Мы все там будем, и Левенталь ожидает вашего присутствия.
- Конечно, - пообещал я. - До встречи, Фрэнк.
- До встречи, Клифф, - ответил он совершенно спокойно и повесил трубку.
Беверли Лу сообщила мне позднее, что Маккалох пришел к ним, закончив свой телефонный разговор, и заявил:
- А ваш паренек-то, похоже, сильно перепугался. И знаете, по-моему, он - обманщик.
Глава 15
Смятение нашим союзникам
Следующим утром Марти Акерман запретил мне идти в "Макгро-Хилл" одному.
- Тебе может понадобиться помощь, - сказал он. - Они возьмут тебя тепленьким, если ты пойдешь туда один, но если прихватишь с собой поверенного, им придется быть осторожными.
- Марти, ты можешь впутаться в крупные неприятности.
Он передернул плечами:
- Я помогу тебе всем, чем смогу.
Встреча проходила в одном из директорских конференц-залов. За огромным, как раз для заседаний, столом сидели два юриста из "Макгро-Хилл", Хэрольд Макгро, Альберт Левенталь, юрист из "Тайм", Ральф Грейвз, Фрэнк Маккалох, Марта и я сам. У Маккалоха глаза были красными, да и выглядел он очень усталым. Как он объяснил, ему пришлось всю ночь читать первую часть автобиографии. Вопросы должен был задавать именно Фрэнк.
- Я собрал лучшее досье на Ховарда Хьюза из всех существующих. Оно у меня в подвале, и на сбор у меня ушло двадцать лет, - обратился знаток к команде "Макгро-Хилл". - Должен вам сказать, что большая часть прочитанной мною рукописи противоречит известным мне фактам. Но эта информация доступна каждому, кто не пожалеет времени и сил, чтобы ее разыскать.
Всем стало неловко. Я промолчал.
- Однако, - проскрежетал Маккалох, - в рукописи есть одна вещь, которую Клифф не мог достать из каких-нибудь газет или документов. Это подлинный голос Ховарда Хьюза. Я знаю, как говорит этот человек, как он строит фразы, его идиомы и каламбуры. Все это уникально и не подлежит копированию. Если бы я стоял перед судом, то сказал бы, что, судя по моим данным, этот материал мог поступить Клиффу только непосредственно от Ховарда.
Все заметно расслабились. Затем Маккалох сосредоточился на мне:
- Я не хочу оскорбить вас, но должен задать несколько вопросов. Я просто хочу прояснить историю ваших встреч.
- Давайте, - сказал я.
Он задавал вопросы, и я отвечал на них битый час, рассказывая теперь уже всем известные байки о мексиканской встрече, о поездке в Пуэрто-Рико, об интервью в Нассау, Беверли-Хиллз и Помпано-Бич.
Каждый раз, когда я описывал какую-нибудь из особенностей или причуд Ховарда, цитировал его грубоватые шутки и замечания, Маккалох смеялся с пониманием. Он был на моей стороне. Похоже, на сей раз карты опять выпали Клиффорду Ирвингу; но все же я решил выложить еще один припрятанный туз:
- Однажды он говорил о вас, Фрэнк. О вашей беседе то ли в пятьдесят седьмом, то ли в пятьдесят восьмом, когда Хьюз хотел отозвать статью, которую "Форчун" намеревался напечатать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67