А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Вот что, детектив. Теперь мне все ясно. Хватит пороть чушь. Хотите меня поймать? Приманка слабая. Знаете, я ведь смотрю "Закон и порядок".
- А "Место преступления" не смотрите?
- Смотрю, а что?
- Так вот, у нас есть ДНК убийцы. Осталось только провести сравнение. ДНК все решит, от такой улики не отвертеться.
- Отлично, возьмите и мой образец. Может, тогда вы наконец от меня отстанете.
Босху ничего не оставалось, как отступить и закончить разговор.
- Хорошо, Дэн, мы поставим вас в известность. А пока спасибо за помощь. Последний вопрос: кем вы работаете в отеле?
- Я менеджер. Организую крупные мероприятия: вечеринки, конференции, свадьбы. Моя задача - сделать так, чтобы все прошло гладко.
- Что ж, не буду вас больше задерживать. Спасибо и всего доброго.
Босх положил трубку. Подумать было о чем, но сейчас его больше всего смущало то, что разговор с Котчофом прошел не совсем так, как хотелось. И главное, он сам допустил промашку. Неудачу можно было бы объяснить трехлетним перерывом, утерей навыка, но легче от этого не становилось. Гарри понимал, что должен как можно скорее обрести прежнюю форму.
В целом же разговор получился продуктивным. Бурная реакция Котчофа на упоминание о том, что его видели в Лос-Анджелесе непосредственно перед убийством, Босха не удивила. Как еще реагировать на откровенную ложь? Зато стоило обратить внимание на то, что гнев Котчофа был направлен на Грейс Танака. Возможно, отношения между ними заслуживали более пристального изучения. И лучше, если бы этим занялась Киз Райдер.
Следующий пункт - заявление Котчофа о том, что он ничего не знал о беременности Ребекки Верлорен. На подсознательном уровне Босх ему верил. Впрочем, вычеркивать Котчофа из списка подозреваемых было пока преждевременно. Другое дело передвинуть его пониже. Босх решил, что обсудит ответы Котчофа с Райдер, а там будет видно.
Самая интересная информация касалась звонков. Здесь показания Котчофа вступали в противоречие со свидетельством матери жертвы. Мюриель Верлорен утверждала, что Дэнни звонил ее дочери регулярно, настойчиво и до самого последнего времени. Котчоф же настаивал, что перестал звонить задолго до трагедии с Бекки. Босх не видел причин, которые заставляли бы его врать. Если принять на веру версию Дэнни, то выходило, что ошибается уже миссис Верлорен. Или же Бекки сознательно вводила родителей в заблуждение относительно того, кто именно звонил ей каждый вечер перед сном. Такой вариант выглядел предпочтительнее, если учесть, что девушка скрывала от отца и матери факт своей беременности. Значит, звонил не Дэнни Котчоф, а кто-то другой. Кто-то, кого Босх уже окрестил Мистером Иксом.
Отыскав в деле номер телефона Мюриель Верлорен, Босх снял трубку. Извинившись за беспокойство, он сказал, что хотел бы задать несколько вопросов. Миссис Верлорен ответила, что ни о каком беспокойстве нет и речи и она готова ответить на любой вопрос.
- О чем вы хотели спросить?
- Когда мы заходили в комнату вашей дочери, я заметил, что телефон стоит возле кровати. Скажите, он подсоединен к одной линии с домашним или же у Бекки был свой, отдельный, номер?
- У нее был отдельный номер.
- Если так, то когда ей звонил Дэнни Котчоф, ответить могла только она, верно?
- Да, телефон звонил только в ее комнате.
- То есть о том, что ей звонил именно Дэнни, вы знали лишь с ее слов?
- Нет, почему же. Я и сама несколько раз слышала звонки.
- Я имею в виду то, миссис Верлорен, что вы сами ведь не снимали трубку и не разговаривали с Дэнни?
- Конечно, нет. Звонили ведь ей.
- Другими словами, узнать, с кем именно она разговаривала, вы могли от нее, правильно?
- Э... да, пожалуй, что так. А вы хотите сказать, что звонил не Дэнни? Что это был кто-то другой?
- Я пока не могу говорить с полной уверенностью. Дэнни сказал, что перестал звонить вашей дочери задолго до случившегося. У него к тому времени появилась новая подружка. Там, на Гавайях.
Сообщение было встречено долгой паузой. Не дождавшись ответа, Босх сам заговорил с пустотой.
- Может, у вас есть какие-то предположения на этот счет, миссис Верлорен? С кем еще она могла разговаривать?
Снова пауза, и наконец неуверенное:
- Может, с кем-то из подруг.
- Возможно, - согласился Босх. - А еще? Постарайтесь подумать.
- Мне это не нравится, - быстро отозвалась Мюриель Верлорен. - Я как будто прохожу через все заново.
- Мне очень жаль. И мне бы не хотелось тревожить вас, задавать вопросы, но, боюсь, так нужно, без них не обойтись. Вы с мужем пришли к какому-либо заключению относительно ее беременности?
- Я вас не понимаю. О чем вы? Мы узнали только потом...
- Разумеется. Но вы же, наверное, думали об этом, разговаривали, строили предположения. Что, по-вашему, привело к беременности? Длительные отношения с кем-то, которые ваша дочь от всех скрывала, или просто случайная ошибка, встреча с человеком, с которым ее ничто не связывало?
- Что-то вроде романа на одну ночь? Вы это хотите сказать о моей дочери?
- Нет, мэм, я ничего не хочу сказать о вашей дочери. Я всего лишь задаю вопросы. У меня нет желания обидеть или расстроить вас, но есть желание найти того, кто убил Ребекку. И для этого мне нужно знать все, что знаете вы.
- Мы не смогли найти объяснения случившемуся с ней, - холодно заговорила Мюриель Верлорен. - Мы не нашли ответа и решили, что не станем рыться в ее отношениях. Мы предоставили это полиции и лишь попытались сохранить то, что осталось, помнить нашу дочь такой, какой мы ее знали и любили. Вы сказали, что у вас есть дочь. Надеюсь, вы меня поймете.
- Думаю, что да. Спасибо за помощь. И последний вопрос, точнее, просьба. Без всякого давления. Не согласились бы вы поговорить с репортером о вашей дочери и вообще обо всем этом деле?
- Зачем? Я никогда раньше не разговаривала с ними. Мы считали, что такие вещи не стоит выносить на публику.
- Разделяю ваше мнение. Но мне все же хотелось бы, чтобы вы дали согласие. Вдруг нам удастся спугнуть птичку.
- Вы рассчитываете, что тот, кто это сделал, как-то себя проявит?
- Именно так.
- Тогда я готова. В любое время.
- Спасибо, миссис Верлорен. Я вам позвоню.
Глава 16
Из кабинета, уже надев пиджак, вышел Пратт. Босх сидел в своем закутке, двумя пальцами печатая отчет о последнем телефонном разговоре с Мюриель Верлорен. Два других отчета уже лежали на столе.
- А где Киз? - поинтересовался Пратт.
- Работает с ордерами дома. Там ей лучше думается.
- А вот мне дома вообще не думается, - пожаловался Пратт. - Успеваю только реагировать. У меня мальчишки-близнецы.
- Повезло.
- Да уж. Ладно, Гарри, до завтра.
- До завтра.
Пратт, однако, не уходил, и Босх, оторвавшись от пишущей машинки, вопросительно посмотрел на него. Может, что-то не так? Может, дело в машинке?
- Я взял ее со стола в углу. Непохоже, что ею сейчас кто-то пользуется.
- Ею уже давно никто не пользуется. Почти все переключились на компьютеры. Таких, как вы, Гарри, парней старой школы, почти не осталось.
- Наверное. Обычно отчеты пишет Киз, но надо же чем-то занять время.
- Какие-то поздние дела?
- Хочу наведаться в Страну игрушек.
- На Пятую улицу? Что вы там забыли?
- Собираюсь поискать отца Бекки Верлорен.
Пратт задумчиво покачал головой:
- Значит, и его туда унесло. Такое часто случается.
Босх кивнул:
- Круги.
- Да, круги, - согласился Пратт.
Босх подумал, что, наверное, стоит выйти вместе с Праттом, поговорить, попробовать узнать его получше, но тут зазвонил сотовый. Он снял его с ремня и увидел на экране данные Сэма Вейсса.
- Извините, мне надо ответить.
- Конечно, Гарри. Будьте осторожны.
- Спасибо, босс.
Он поднял крышку.
- Детектив Босх.
- Детектив?
Босх лишь теперь вспомнил, что не оставил на автоответчике Вейсса никакой информации о себе.
- Извините, мистер Вейсс. Меня зовут Гарри Босх. Я детектив и работаю в ДПЛА. Веду одно расследование и хотел бы задать вам несколько вопросов.
- Я в вашем распоряжении, детектив. Это насчет того пистолета?
Вопрос застал Босха врасплох.
- А почему вы спрашиваете, сэр?
- Как вам сказать... Я знаю, что из него застрелили девушку и убийцу так и не нашли. По-моему, это единственное, что может связывать меня с полицией Лос-Анджелеса.
- Вы не ошиблись, сэр. Так мы можем поговорить?
- Если это означает, что вы заняты поисками убийцы, то можете задавать любые вопросы.
- Спасибо. Прежде всего хочу спросить, как вы узнали, что украденным у вас пистолетом воспользовались для убийства?
- Из газет. Когда написали об убийстве, я прикинул, что к чему, и сделал соответствующий вывод. Потом позвонил детективу, который занимался моим делом, и он подтвердил мои наихудшие опасения.
- Почему вы так говорите, мистер Вейсс?
- Потому что мне приходится с этим жить.
- Но вы же ни в чем не виноваты. Вы не совершили никакого преступления.
- Знаю, но лучше от этого не становится. Я купил оружие из-за того, что мне угрожали какие-то недоумки. Я купил его для защиты. А в итоге пистолет оказался орудием убийства ни в чем не повинной девушки. Я много думал. Если бы вернуться назад... Если бы я не был таким упрямым... В том смысле, что ведь можно было просто взять и переехать в другой район, а не покупать этот проклятый пистолет. Вы меня понимаете?
- Да, понимаю.
- А теперь, детектив, задавайте ваши вопросы.
- У меня их немного. Я и позвонил-то вам так, на всякий случай. Наверное, из-за того, чтобы не копаться в бумагах семнадцатилетней давности. В отчете сказано, что кражей занимался детектив Джон Маклеллан. Вы его помните?
- Хорошо помню.
- Ему, кажется, так и не удалось найти преступника?
- Насколько я знаю, нет. Поначалу Джон полагал, что кража - дело рук тех хулиганов, которые угрожали мне по телефону.
- И что?
- Потом он сказал мне, что они ни при чем. Но, откровенно говоря, я его уверенности не разделял. Понимаете, дом просто разгромили. То есть они вломились туда не для того, чтобы что-то взять. По крайней мере не только для того. Они все здесь разбили, раскидали. Признаюсь, когда я вернулся и увидел, что стало с моим жильем... Я очень разозлился.
- Почему вы говорите "они"? Полиция считала, что действовал не одиночка?
- Джон полагал, что их было двое или даже трое. Я ушел всего лишь на час, ходил в магазин. Один бы за такое время просто не успел все расколотить.
- В списке украденного, помимо пистолета, значится коллекция монет и какая-то сумма наличными. Что-нибудь еще пропало? Может быть, вы обнаружили впоследствии...
- Нет, больше ничего. Кстати, монеты мне потом вернули, а ими я дорожил больше всего. Коллекцию собирал еще мой отец.
- Кто вам ее вернул?
- Джон Маклеллан. Принес недели через две после того случая.
- Он сказал, где ее взял?
- Сказал, что в ломбарде в западном Голливуде. А потом мы узнали и про пистолет. Но его мне не вернули. Впрочем, я бы в любом случае его не взял.
- Понимаю, сэр. Детектив Маклеллан рассказывал вам о своих подозрениях? Делился мыслями?
- Он думал, что это дело рук какого-то хулиганья. Не "Чатсуортской восьмерки".
При упоминании о "Чатсуортской восьмерке" в памяти Босха что-то зашевелилось.
- Мистер Вейсс, считайте, что я ничего не знаю. Что такое "Чатсуортская восьмерка"?
- Так называла себя одна местная молодежная банда. Белые парни. Тогда, в восемьдесят восьмом, они совершили здесь несколько преступлений. Преступлений на расовой или религиозной почве. Так их называли в газетах.
- И вы стали мишенью этой банды?
- Да. Они мне звонили. Обычные угрозы, всякая чушь насчет "проклятых жидов".
- Но потом полиция заверила вас, что "Восьмерка" к краже отношения не имеет?
- Именно так.
- Странно, вам не кажется? Неужели они не видели связи?
- Я так же тогда думал, но вы же знаете - с полицией спорить бесполезно.
- А почему "Восьмерка" нацелилась именно на вас, мистер Вейсс? Понимаю, вы еврей, но все же почему они выбрали вас?
- Ответ прост.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50