А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ладно, — нехотя кивнула она. — Пистолет в ящике стола.
Глава 52
Марсель
Марианна Шальфур-Руже была вынуждена уйти с мессы через десять минут после ее начала — сестра начала громко всхлипывать, и прихожане стали бросать на нее любопытные взгляды. Мишель Канарак прожила у сестры двое суток, и почти все это время глаза у нее были на мокром месте.
Марианна была на три года старше, имела пятерых детей, и старшему уже стукнуло четырнадцать. Жан-Люк, ее муж, занимался ловом рыбы, подолгу отсутствовал дома, и благополучие семьи целиком зависело от его улова. Зато когда Жан-Люк возвращался на берег, он все время проводил только с женой и детьми. От жены он вообще не отходил, ибо обладал ненасытным сексуальным аппетитом, чего нисколько не стеснялся. Ему ничего не стоило, как только приспичит, подхватить жену на руки, уволочь в спальню и часами заниматься с ней любовью. Крики, скрип кровати, а квартира-то маленькая, всего три комнаты.
Жан-Люк никак не мог взять в толк, почему Мишель приехала к ним. Ну, поругалась с мужем — эка невидаль. Рассосется само собой, а нет, так кюре поможет. Поэтому Жан-Люк был уверен, что со дня на день появится Анри, попросит у жены прощения и увезет ее в Париж. Но рыдающая Мишель знала: Анри не приедет. Две ночи она провела на кушетке в кухне, а днем ее осаждала куча ребятишек, которые ссорились из-за маленького черно-белого телевизора, какую программу смотреть. Тем временем из спальни доносился шум любовных баталий, однако это никого, кроме «тети Мишель», не смущало.
К воскресенью Мишель так надоела свояку бесконечными рыданиями, что он заявил Марианне: уведи ее в церковь, пусть утешится. Если Бог ей не поможет, так священник совет даст.
Не сработало. И вот они шли домой под теплым средиземноморским солнцем. Свернули на Афинский бульвар. Марианна взяла сестру за руку.
— Мишель, ты не единственная женщина на свете, кого бросил муж. Да и беременность тоже не Бог весть какое чудо. Я понимаю, что тебе тяжело. Но жизнь-то продолжается. Мы тебе поможем. Найдешь работу, родишь. Потом найдешь себе нового мужа.
Мишель посмотрела на сестру, потом опустила взгляд на землю. Конечно же, Марианна права. Но это не снимало боль, не ослабляло страха остаться в одиночестве, ощущения пустоты. Раздумья не останавливали слез — только время способно залечивать раны.
Марианна затащила сестру на рынок — купить курицу и свежих овощей на обед. Народу было полно, шум, гам, рев моторов с набережной.
Вдруг Марианна услышала непонятный чмокающий звук. Она обернулась к сестре. Та вела себя очень странно — навалилась на прилавок с дынями, лицо у нее было очень удивленное. На горле под белым воротником появилось ярко-красное пятно. Марианна почувствовала, что за спиной у нее кто-то стоит. Она повернулась и увидела высокого мужчину. Он улыбнулся, поднял руку, и снова раздался чмокающий звук. Потом быстро шмыгнул в толпу и был таков. Вокруг потемнело. Марианна посмотрела налево, направо, и тут почему-то мир померк.
Глава 53
Бернард Овен мог бы вернуться в Париж тоже самолетом, но решил не облегчать полиции работу — имена авиапассажиров регистрируются и легко сопоставить день прилета, день отлета и день убийства. Поэтому он сел на экспресс «Гран Витесс», шедший от Марселя до столицы четыре часа сорок пять минут. Можно отдохнуть в купе первого класса, а заодно оценить ситуацию и сопоставить план действий на будущее.
Поиски Мишель Канарак проблемы не составили. В ту ночь, когда она покинула дом, Овен проследил за ней до вокзала и посмотрел, на какой поезд она берет билет. Остальное выяснила Организация — женщину встретили в Марселе, проследили, по какому адресу она отправилась, да и в последующие дни не спускали с нее глаз, чтобы понять, с кем она может откровенничать. Вылетая в Марсель, Овен уже располагал всей нужной информацией. В аэропорту Прованс его ждал взятый напрокат автомобиль. В запасном колесе лежал автоматический пистолет CZ 22-го калибра чешского производства, патроны и глушитель.
— Добрый день. Ваш билет, пожалуйста.
Овен немного поболтал с контролером, чтобы поддержать имидж преуспевающего, беззаботного бизнесмена, и стал смотреть на зеленые пейзажи Ронской долины. Поезд несся со скоростью 180 миль в час.
Хорошо, что удалось подловить обеих женщин в сутолоке рынка. Дома могли бы возникнуть проблемы — крик, шум, истерика. Конечно, он убрал мужа и пятерых детей довольно аккуратно, без лишней крови, но все равно зрелище не из приятных. Марианна и Мишель подняли бы такой крик, что все соседи сбежались бы.
Мужа и детей, конечно, обнаружат, поднимется шум — политики, полицейские, пресса. Это некстати, но что было делать? Муж собирался в кафе на встречу с приятелями. Лови его потом. Пришлось бы ждать до вечера, пока соберется вся семья, а это лишняя задержка. В Париже ждет неотложное дело, Организация в нем пока ничем помочь не смогла.
Телеканал «Антенн-2» передал интервью с администратором гольф-клуба, расположенного под Верноном. Врач из Калифорнии, которого подозревают в убийстве Альберта Мерримэна, вылез из Сены в субботу утром, добрался до клуба, а позднее был увезен молодой темноволосой женщиной.
Всех связанных с Мерримэном удалось убрать быстро и без помех. Но этому самому Полу Осборну чудом повезло. А теперь еще и какая-то темноволосая женщина встряла. Надо добраться до них быстрее, чем это сделает полиция. Все бы ничего, да время поджимает. Уже девятое октября, сроку остается до четырнадцатого. Всего пять дней.
* * *
— Видели ли вы мистера Либаргера совсем раздетым, мисс Марш?
— Нет, — удивилась Джоанна. — В этом не было необходимости.
Доктор Салеттл нравился ей все меньше и меньше. Он был так строг и высокомерен, что она даже побаивалась его.
— Итак, голым вы его не видели.
— Нет.
— А в нижнем белье?
— Доктор Салеттл, я не понимаю, чего вы от меня хотите.
В семь утра ее разбудил звонок фон Хольдена. Никаких нежностей — сухой и деловитый тон. Она должна была собрать вещи, через сорок пять минут за ней заедет машина и отвезет в поместье. Удивленная такой официальностью, Джоанна сказала, что будет готова, и спросила, позаботится ли кто-нибудь о ее собаке.
— Вопрос решен, — ответил фон Хольден и повесил трубку.
Через час, слегка одуревшая от разницы во времени, вчерашней выпивки и марафонского секса, Джоанна подъезжала в знакомом «мерседесе» к стальным воротам. Шофер нажал на кнопку, опуская стекла, чтобы охранник мог заглянуть в салон. Потом лимузин зашелестел по длинной аллее к дому, вернее к целому замку.
Пожилая экономка, ласково улыбаясь, отвела гостью в отведенные ей апартаменты: большую комнату с отдельной ванной и видом на лужайку, за которой начиналась лесная чаща.
Вскоре та же женщина постучала в дверь и сопроводила американку в соседнее здание, где на втором этаже находился кабинет доктора Салеттла.
— Я читал ваши отчеты и вижу, что на вас произвела впечатление быстрота, с которой мистер Либаргер оправился после удара.
— Да. — Джоанна твердо решила, что не позволит старикашке запугать себя. — Когда я приступала к работе, пациент почти не мог контролировать свои двигательные функции, не мог ясно мыслить. Но процесс реабилитации произошел на удивление быстро. У мистера Либаргера очень сильная воля.
— Да и телосложение крепкое.
— Вы правы.
— Он легко общается с людьми. Чувствует себя с ними раскованно, вступает в достаточно сложные беседы.
Джоанна хотела было сказать о навязчивой идее Либаргера, но заколебалась.
— У вас иное мнение? — спросил Салеттл.
Нет, пожалуй, не стоит. Пусть это будет их с Либаргером маленький секрет. Возможно, это следствие усталости. Когда пациент был в хорошей физической форме, он о семье не спрашивал.
— Он довольно быстро устает, — сказала Джоанна. — Вот почему я попросила, чтобы с яхты его вывезли на каталке...
— Скажите, — перебил ее Салеттл, записывая что-то в блокнот, — может ли он ходить без палки?
— Он привык к ней.
— Отвечайте на вопрос. Может или нет?
— Да, но...
— Что «но»?
— Не очень уверенно и недалеко.
— Он одевается без посторонней помощи, сам бреется, сам пользуется таулетом. Так?
— Да. — Джоанна начинала жалеть, что согласилась задержаться в Швейцарии.
— Может держать ручку, писать?
— Да, и довольно неплохо, — попыталась улыбнуться она.
— А другие функции?
— Что вы имеете в виду?
— Есть ли у него эрекция? Способен ли он иметь половые сношения?
— Н-не знаю, — смутилась Джоанна. Ей еще никогда не задавали таких вопросов по поводу пациентов. — Полагаю, это вопрос не ко мне.
Салеттл минуту помолчал, разглядывая ее, потом предложил:
— Как вы думаете, сколько понадобится времени, чтобы он стопроцентно восстановил здоровье и мог жить так же, как до инсульта?
— Ну... если говорить об основных моторных функциях: ходьба, беседа и тому подобное... Функция, о которой вы спрашивали, в мою компетенцию не входит.
— Да-да, основные моторные функции. Так сколько?
— Не могу точно сказать.
— Ну приблизительно.
— Нет... Не знаю.
— Это не ответ. — Салеттл разговаривал с ней так, словно она была не физиотерапевтом, а каким-то капризничающим ребенком.
— Я давно работаю с мистером Либаргером... Процесс выздоровления идет неплохо. Может быть, понадобится еще месяц. Но это очень произвольно. Всё будет зависеть...
— Вот что, я поставлю перед вами конкретную задачу. Через неделю он должен ходить без палки.
— Не знаю, возможно ли это.
Вместо ответа Салеттл нажал на кнопку интеркома и сказал:
— Отведите мисс Марш к мистеру Либаргеру.
Глава 54
Маквей сидел в кабинете Лебрюна и смотрел в окно. Пятый этаж, внизу площадь дю Парви, толпы туристов, напротив — громада Нотр-Дам. Бабье лето, тепло, солнечно. Время — половина двенадцатого.
— Восемь трупов. Пятеро детей. По одной пуле в голову. Пистолет двадцать второго калибра. Никто не видел и не слышал. Ни соседи, ни покупатели на рынке.
Лебрюн швырнул на стол переданное по факсу сообщение и потянулся к термосу.
— Профессионал. Работал с глушителем. — Маквей даже не пытался скрыть гнев. — Еще восемь человек на счету нашего «высокого мужчины».
— Если это он.
— А кто? — рявкнул американец. — Вдова Мерримэна?
— Да, mon ami, вы, вероятно, правы, — спокойно ответил Лебрюн.
Утром, еще восьми не было, Маквей вернулся из парка в отель и сразу позвонил Лебрюну. Тот немедленно передал в полицейские управления всей страны, что жизнь Мишель Канарак под угрозой. Оставался сущий пустяк — найти ее. А как ее искать, если кроме словесного портрета, данного соседями по подъезду, полиция ничем не располагала? Нельзя защитить того, кто бесследно исчез.
— Ну откуда вы могли знать? — пожал плечами Лебрюн. — Ведь мои люди обшарили парк за целые сутки до вас и не обнаружили никаких следов третьего.
Лебрюн попытался его утешить, но Маквей все равно не мог избавиться от горечи и чувства вины. Если бы они, полицейские, лучше делали свою работу, этих восьми смертей не было бы. Мишель Канарак была убита буквально через несколько минут после того, как Маквей сообщил Лебрюну об угрожавшей ей опасности. Если бы он сделал это на три, четыре часа раньше, может быть, все повернулось бы иначе. Хотя кто знает. Непросто найти иголку в стогу сена.
На черно-белой эмблеме лос-анджелесской полиции девиз — «Служить и защищать». Сколько шуток отпускалось по этому поводу. Что такое «служить» — по-собачьи, что ли? Но зато слово «защищать» вопросов ни у кого не вызывало. И Маквей умел это делать. Если произошел сбой и кто-то пострадал, то виновата в этом не полиция, а лично ты. И Маквею в таких случаях было по-настоящему больно. Он не говорил об этом никому — лишь самому себе, за бутылкой. И высокие идеалы тут ни при чем. Маквей раз и навсегда забыл обо всяких идеалах, как только впервые увидел труп с изуродованным лицом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92