— Это сделала другая дама. Американская туристка. Конни... фамилии не помню.
— Конни?
— Да.
— Вера знала, что я был там, наверху. Это она сказала полиции, где искать меня?
— Вас нашли собаки, — приподнял бровь Реммер. — С чего вы взяли, что это мисс Моннере?
— Но когда меня привезли в Юнгфрауйох, она тоже была там... — неуверенно произнес Осборн.
— Там были и другие люди.
Значит, собаки, подумал Осборн. Что ж. Пусть так. Пусть образ Веры, стоящей на тропе с окровавленной сосулькой в руках, останется иллюзией. Галлюцинацией. Бредом. И ничем иным.
— На самом деле, — сказал Реммер, — вас волнует, виновна ли Вера Моннере. Вы хотите верить, что нет, но наверняка не знаете.
— Знаю.
— Вы правы. В квартире одного из агентов Организации, который работал надзирателем в тюрьме и выпустил Веру под ответственность фон Хольдена, мы нашли фальшивое удостоверение инспектора полиции на его имя. Она поверила, что фон Хольден везет ее к вам. Он знал так много, что заподозрить его до последней минуты было невозможно.
Осборна не нужно было убеждать. Если он и не вполне поверил ей тогда, в горах, то теперь, когда Вера уехала в Париж, сомнений не осталось.
— А Джоанна Марш? — спросил он. — Она объяснила, почему Салеттл направил нас к ней?
Реммер помолчал, затем качнул головой.
— Нет. Но, может быть, в один прекрасный день мы узнаем об этом.
Осборн чувствовал, что Реммер чего-то недоговаривает. Хотя они много пережили вместе, Реммер прежде всего был полицейским. Осборн помнил, как поступила Полиция с Верой, а ведь уже через несколько часов, а может, и сразу, они узнали, что она — не Авриль Рокар и не имеет ничего общего с Организацией. Чем больше власть, тем сильнее соблазн употребить ее — и тем легче ошибиться.
— А как Маквей? — спросил Осборн.
— Я же сказал. Повез мисс Марш домой.
— Он выслал мне мой паспорт.
— Без паспорта вы не смогли бы уехать из страны, — улыбнулся Реммер.
— Он не поговорил со мной. Даже когда приходил в больницу в Гриндельвальде, не произнес ни слова.
— В Берне.
— Что?
— Вас отвезли в бернскую больницу.
— Вы уверены? — ошалело спросил Осборн.
— Да. Мы как раз были в бернской полиции, когда пришло сообщение, что вас нашли в горах.
— Вы были в Берне? Но как...
— Маквей выследил вас, — улыбнулся Реммер. В Берне вы купили транзитный билет и расплатились кредитной карточкой. А Маквей присматривал за вашим счетом — так, на всякий случай. Поэтому ему сразу стало известно, где и когда это произошло.
— Но это же незаконно! — Осборн был потрясен.
— А вы что, на законном основании взяли его оружие, документы, значок? — сурово возразил Реммер. — Какое право вы имели выдавать себя за полицейского?
— А где был бы сейчас фон Хольден, если бы я не сделал этого? — парировал Осборн.
Реммер промолчал.
— А что теперь происходит? — спросил Осборн.
— Я не могу ответить. Это не в моей компетенции. Это дела Маквея.
Глава 157
«Это дела Маквея». Слова Реммера не выходили у Осборна из головы. Какова будет расплата за все, что он натворил? Мало того что он стащил у полицейского удостоверение и револьвер — он воспользовался ими, чтобы пересечь государственную границу! Его могут судить сначала в Лос-Анджелесе, а потом передать дело в суды Германии или Франции. Возможно, вмешается и Интерпол. А может быть — не приведи Господь! — все это цветочки по сравнению с обвинением в попытке убийства Альберта Мерримэна. Ведь и скрываясь во Франции, Мерримэн оставался американским гражданином. Такие вещи Маквей не забывает.
Близилось Рождество, а от Маквея по-прежнему не было ни слуху ни духу. Осборн вздрагивал всякий раз при виде полицейской машины. Его терзал страх и непреодолимое чувство вины. Можно, конечно, нанять адвоката и подготовить защиту, но вдруг Маквей не возбудит дела? В конце концов Осборн отогнал эти мысли. Три вечера в неделю он проводил в отделении интенсивной терапии — разрабатывал ногу. Уже через месяц он сможет отбросить костыли, а еще через два перестанет хромать. Он был жив и благодарил Бога за это.
Со временем затягивались и более глубокие раны. В таинственной гибели его отца многое прояснилось, хотя главное — за что и почему? — по-прежнему оставалось загадкой. Ответ фон Хольдена: "Fur «Ubermorgen» — "За «Послезавтра»! — казался полной бессмыслицей, если вообще все, что произошло на Юнгфрау, не померещилось Осборну.
Ради будущего, ради Веры, ради своего психического равновесия он должен, не колеблясь, оставить все это в прошлом — и Мерримэна, и Шолла, и фон Хольдена; и даже — собравшись с силами — воспоминание об убийстве отца.
* * *
За день до приезда Веры, в полдень, Осборну позвонил Маквей.
— Я хочу вам кое-что показать. Вы можете приехать?
— Куда?
— В управление полиции. — Маквей говорил спокойно, буднично, словно они расстались с Осборном вчера.
— Когда?
— Через час.
Господи! Что ему нужно? Пот выступил на лбу у Осборна.
— Приеду, — ответил он и положил трубку. Рука дрожала.
От Санта-Моники до управления было двадцать пять минут. Стояла жара, и над городом висел смог. Осборн был до смерти перепуган.
Маквей встретил его у входа. Они поздоровались, но без рукопожатия. Кабина лифта была переполнена. Осборн, опираясь на костыли, смотрел в пол. Маквей молчал.
— Как ваша нога? — наконец спросил он, когда они вышли из лифта и двинулись по коридору.
Ожоги на лице Маквея затягивались, он выглядел посвежевшим, и на щеках его даже был румянец, словно он только что вернулся с площадки для гольфа.
— Спасибо, уже лучше. А вы прекрасно выглядите, — сказал Осборн, стараясь придать голосу непринужденность и дружелюбие.
— Да, неплохо для старика, — хмуро ответил Маквей, ведя Осборна по лабиринту коридоров. Кругом мелькали лица — усталые, взволнованные, сердитые.
Маквей толкнул дверь в конце коридора, и они оказались в комнате, разделенной надвое проволочной сеткой. Внутри были двое полицейских и ряды полок с запечатанными пластиковыми пакетами, в которых хранились вещественные доказательства. Маквей расписался в каком-то журнале и получил пакет. Они пересекли коридор и вошли в пустую комнату Дежурной бригады. Маквей закрыл дверь, и они остались одни.
Осборна разбирало любопытство. Он хотел немедленно узнать, что задумал Маквей.
— Зачем вы вызвали меня?
Маквей подошел к окну и опустил жалюзи.
— Вы смотрели утром телевизор? Вьетнамская семья, в долине...
— Да... кажется, — рассеянно ответил Осборн. Он что-то слышал, когда брился. Убита целая семья вьетнамцев, жившая в фешенебельном районе в долине Сан-Фернандо, — родители, дети, старики...
— Я веду это дело и тороплюсь на вскрытие, поэтому буду краток. — Маквей вскрыл пластиковый пакет и вынул видеокассету. — Эта запись существует только в двух экземплярах. То, что вы видите, — оригинал; копия у Реммера, в Бад-Годесберге. ФБР требовало эту кассету вчера; я сказал им, что они получат ее завтра. Именно из-за нее Салеттл посылал нас к Джоанне Марш. Он вручил ей ключ от коробки, спрятанной в специальной собачьей клетке; в Швейцарии фон Хольден подарил Джоанне щенка, которого она отправила самолетом в Лос-Анджелес. В коробке оказался второй ключ — от сейфа в одном из банков на Беверли-Хиллз. А в сейфе была эта кассета. — Маквей вставил кассету в видеомагнитофон.
— Не понимаю, — растерянно произнес Осборн.
— Поймете. Но сначала вы должны кое-что узнать. Вы говорили, что фон Хольден упал со скалы в пропасть, и не видели, куда он у пат.
— Там была непроглядная тьма.
— Да. Он упал — или, по крайней мере, мы так думаем — в так называемый черный провал. Это глубокая яма в леднике. Швейцарские спасатели спускались туда, но никого не обнаружили. Так что либо фон Хольден на самом дне, где он и пролежит примерно два тысячелетия, либо его там вообще нет. Мы не можем быть уверены, что он мертв. Далее. Отпечатки пальцев Либаргера. Точнее, человека, называвшего себя Либаргером. Того, с кем беседовали Реммер и Шнайдер за полчаса до пожара в Шарлоттенбурге. — Маквей кашлянул и поморщился — ожоги причиняли ему боль. — Эксперты полиции сравнили его отпечатки с отпечатками пальцев Тимоти Эшфорда, обезглавленного маляра из Лондона.
— О Боже! — Волосы Осборна зашевелились от ужаса. — Вы были правы...
— Да, — кивнул Маквей. — Беда в том, что Либаргер, как и все, кто был в зале, превратился в пепел. Мы можем только предположить, что голову одного человека удачно соединили с телом другого, и плод этого эксперимента жил, думал, ходил, говорил точно так же, как мы с вами. Ни Реммер, ни Шнайдер не заметили никаких шрамов. Джоанна Марш вчера письменно подтвердила это. Она, как лечащий врач Либаргера, провела с ним много времени и не видела ничего, что свидетельствовало бы о перенесенной операции.
— Значит, он приходил в себя не после инсульта, — подумал вслух Осборн, — а после уникальной хирургической операции! — Он взглянул на Маквея. — Так это и записано на кассете?
— То, что записано на кассете, останется между нами и не выйдет за пределы этих стен. Любая информация об этом может исходить только из Вашингтона или Бад-Годесберга. — Маквей протянул Осборну пульт дистанционного управления. — На этот раз, доктор, никто не примет во внимание никаких личных обстоятельств. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю? Есть ведь и другие вопросы, к которым мы с вами можем вернуться в любой момент. Вы наверняка знаете, что я имею в виду.
Секунду они молча глядели друг другу в глаза; затем Маквей рывком распахнул дверь и вышел. И Осборн понял, что Маквей подарил ему возможность жить спокойно.
Глава 158
Осборн долго сидел в темноте, затем взял пульт, направил его на экран и нажал кнопку «Пуск». Раздался щелчок, замелькали полосы, и на экране появился кабинет. На переднем плане — черный кожаный стул с высокой прямой спинкой. Слева, перед книжным стеллажом, — большой письменный стол. На заднем плане окно — единственный источник света. В комнату вошел Салеттл в темно-синем костюме, спиной к камере. Подойдя к стулу, он повернулся и сел.
«Прошу простить мне такое странное вступление, — начал Салеттл. — Я здесь один и сам устанавливал видеокамеру».
Скрестив ноги, он откинулся на спинку стула и заговорил более официальным тоном.
«Меня зовут Хельмут Салеттл. Я врач. Живу в Зальцбурге, в Австрии, но родился в Германии и считаю ее своей родиной. Мне семьдесят девять лет. Когда это запись дойдет до вас, меня уже не будет в живых».
Салеттл сделал паузу и твердо посмотрел в камеру, чтобы подчеркнуть серьезность своих слов. Мысль о смерти, казалось, совсем не волновала его.
"То, что вы сейчас услышите, — признание. В убийствах. В фанатизме. В дьявольском изобретении. Надеюсь, вы простите меня за плохой английский.
В 1939 году, когда я был молодым, честолюбивым хирургом Берлинского университета и с надеждой смотрел в будущее, ко мне обратился представитель рейхсканцелярии и предложил стать членом консультативного совета по передовой хирургической практике. Позже, когда я был уже членом нацистской партии и группенфюрером СС, меня повысили в должности, сделав председателем комиссии по здравоохранению. Многое из этого вы, вероятно, знаете. Более подробную информацию можно получить в федеральном архиве в Кобленце".
Салеттл замолчал и потянулся к стакану с водой. Сделав глоток, поставил стакан на стол и снова посмотрел в камеру.
"В 1946 году я предстал перед судом в Нюрнберге по обвинению в подготовке и осуществлении военных преступлений. Меня оправдали; вскоре после этого я поселился в Австрии, где до семидесяти лет до самого ухода на пенсию работал терапевтом. По крайней мере, так это выглядело внешне. На самом же деле я продолжал быть министром Рейха.
В 1938 году, под руководством Мартина Бормана — секретаря Гитлера и позже его заместителя, того, кто, как и Гитлер, верил, что Бог поможет народу, который не сдается, приступили к осуществлению плана сохранения Третьего Рейха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92