А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Теперь вам все ясно?
Побледневший Стирнер рухнул в кресло. Зеннор схватил мегафон.
- Да, они умрут, причем у вас на глазах. И тогда вы уясните, чего мы
от вас хотим, и выполните все наши приказы, и впредь будете делать все, что
мы ни потребуем. Если откажетесь - будете осуждены и казнены. Мы готовы
стрелять и убивать до тех пор, пока уцелевшие не поймут, чего мы
добиваемся, и не согласятся в точности все, что...
Он умолк, обнаружив, что лишился аудитории. Стирнер и его товарищи
повернулись к Зеннору спиной, спустились с помоста и пошли прочь, их
примеру последовали все остальные. Те, кого хватали солдаты, молча пытались
вырваться, но не дрались, большинство расходилось беспрепятственно. Зеннор
понял, что без насилия удержать горожан не удастся. Он был порочен и
злобен, но неглуп, и сообразил, что зубы показывать еще рано.
- Ладно, идите, - сказал он в мегафон. - Солдаты, не задерживайте их.
Расходитесь по домам. И думайте о том, что сегодня увидели и услышали.
Завтра утром вы вернетесь сюда и увидите, как умрут осужденные. Потом
узнаете наши требования. И выполните их.
Он дал знак конвоирам, и нас с Мортоном потащили в камеру. И оставили
там, не сняв цепей и не вытащив кляпов.
Одному Богу известно, сколько часов пролежали мы с Мортоном в камере.
Наконец распахнулась дверь, и вошел коренастый полицейский с двумя
подносами. Он взглянул на нас, и на его лбу появились морщины. Мне
показалось, я вижу, как по недоразвитым синапсам ползают вялые мысли.
"Принес еду. Кормить заключенных. У них кляпы. Не смогут есть..." На этой
стадии мыслительного процесса он оглянулся и позвал через плечо:
- Сержант! У меня проблема.
- У тебя точно будет проблема, если ты вызвал меня понапрасну, -
проворчал сержант, входя в камеру.
- Глядите, сержант. Я принес им еду. Но у них кляпы, как они будут
есть?
- Ладно, ступай, как-нибудь сам разберусь.
Сержант достал связку ключей, отомкнул мои оковы и повернулся к
Мортону. Я, не удержавшись, тихо застонал через кляп, разминая ноющие
кисти, и попытался сесть. Выходя, сержант ухмыльнулся. Я выдернул изо рта
кляп и запустил им в дверь, затем склонился над подносом, потому что,
несмотря на все неприятности, успел зверски проголодаться. Но, взглянув на
еду, брезгливо отодвинул его.
- Колбаса, - сказал Мортон, выплевывая клочки материи. - Я
почувствовал ее запах еще в ту минуту, когда стражник подходил к двери.
Я последовал его примеру, глотнув воды из кружки. А потом легонько
стукнул своей посудой о его посуду и сказал:
- Тост. За военную справедливость.
- Хотелось бы мне быть таким же стойким, как ты, Джим.
- Я не стойкий, просто свищу в темноте, поскольку не вижу выхода. Эх,
была бы отмычка...
- Это ее имел в виду генерал?
- Да, ее. Теперь мы можем только сидеть и ждать утра.
Эти слова предназначались не столько для Мортона, и без того
подавленного, сколько для чужих ушей. Камера, возможно, была оборудована
"клопами", в том числе и оптическими. Я внимательно осмотрел стены и
потолок, но ничего подозрительного не заметил и решил рискнуть. Жуя колбасу
и смывая ее омерзительный привкус глотками воды, я бесшумно наматывал на
кулак цепь. Скоро глупый полицейский вернется за подносом, и он будет
один... В замке заскрежетал ключ. Я прижался к стене, готовый хорошенько
треснуть того, кто войдет. Но дверь приоткрылась всего лишь на ширину
пальца.
- Эй, ты, за дверью! - проворчал сержант. - А ну, брось цепочку, если
хочешь дожить до расстрела.
Я выругался, швырнул цепь в угол, пересек камеру и уселся, привалясь
спиной к стене. Выходит, оптический "клоп" здесь все-таки есть, но он
надежно скрыт.
- Сержант, сколько времени? - спросил Мортон.
- Шестнадцать сто.
- Мне пора в туалет.
- Пора будет в двадцать сто. Приказ генерала.
- Передай генералу, что я хочу на горшок! - заорал я, глядя на
затворяющуюся дверь. Подумать только - вот этими руками я сжимал шею
негодяя! Если бы меня не стукнули по башке... Интересно, смог бы я
дождаться, когда пройдут все три секунды? Не знаю. Но если тогда я не был
готов его убить, то сейчас сделал бы это без малейших угрызений совести.
Вечером нас по одному сводили в сортир, затем снова заковали. Не знаю,
спал ли Мортон, но мне после взбучки, полученной от генерала, тонкий матрац
показался пуховой периной. Разбудил меня знакомый скрежет ключа.
- Ноль шесть сто, последняя кормежка, - с превеликим удовольствием
сообщил сержант.
- Снова колбаса?
- Как ты догадался?
- Унеси. Я умру, проклиная тебя за нее. Умру с твоим именем на устах.
Если на сержанта и подействовала моя угроза, то он не подал виду.
Уронил подносы на пол я удалился, громко топая.
- Еще два часа. - У Мортона в уголке глаза блеснула слезинка. - Мои
родные даже не знают, где я. И никогда не узнают, какая участь меня
постигла.
Что я мог ему на это сказать? Что я мог поделать? Впервые за мою
короткую и бурную жизнь мною овладело ощущение полной безнадежности. Еще
два часа. И никакого выхода. Что это за запах? Я принюхался и кашлянул.
Запах был достаточно едким, чтобы пробиться сквозь мою смертную тоску. Я
снова кашлянул я увидел в углу тонкую струйку дыма. Не веря своим глазам, я
смотрел, как по деревянному полу ползет дымящаяся точка, оставляя за собой
кривой след. Наконец след образовал полный круг. Мортон кашлял, вертя
головой во все стороны.
- Что это?.. - пробормотал он, и тут деревянный круг подскочил и
покатился по полу. Над темным отверстием показалась мужская голова.
- Не касайтесь краев, кислота очень едкая, - предупредил Стирнер.
За дверью послышались вопли и частый топот. Я рывком поднял Мортона на
ноги, толкнул его к Стирнеру и закричал:
- Нас видят и слышат. Быстрее!
Стирнер исчез из виду, и я подтолкнул Мортона к отверстию. Он прыгнул.
Услышав бренчание ключей за дверью, я прыгнул следом. Я ударился ногами обо
что-то мягкое, повалился набок и выругался, сообразив, что почти оглушил
Мортона. Стирнер схватил его за руку и попытался подтащить к круглой дыре в
толу, такой же, как наверху. Я схватил Мортона под мышки, подтащил к
отверстию и сбросил. Послышался вопль и глухой удар. Затем спустился
Стирнер, мудро использовав лестницу, которая там была. Наверху стражники
уже ввалились в камеру. Я схватился за край отверстия, повис, разжал пальцы
и упал на пол тускло освещенного подвала.
- Сюда! - позвала девушка, стоявшая в дальнем углу помещения у
отворенной двери.
Стирнер кряхтел, безуспешно пытаясь поднять Мортона на ноги. Я
оттолкнул Стирнера, взвалил Мортона на закорки и засеменил к выходу.
Девушка заперла за нами дверь и бросилась следом за Стирнером. Я старался
не отставать. Вот еще дверь, за ней - длинный коридор, а там еще дверь, и
еще...
- Ну, все, можно остановиться, - сказал Стирнер, запирая очередную
дверь. - Подвал - настоящий лабиринт, преследователи не скоро сюда
доберутся. Ваш друг не пострадал?
- Глунк... - промямлил Мортон, когда я поставил его на ноги.
- Похоже, он всего лишь оглушен. Хочется надеяться.
- Ладно, потом разберемся. Сначала надо как можно быстрее выбраться
отсюда. Сейчас мы выйдем на улицу, и я оставлю вас на попечение Шарлы. Там
полно народу, собранного на церемонию убийства по приказу вашего
начальства. Все горожане предупреждены о вашем побеге и с радостью помогут
вам в столь необычной ситуации.
- Будьте осторожны, - предупредил я, - в камере, где нас держали,
находилось устройство для подглядывания. Вас видели, и теперь будут искать.
- Меня не найдут. До свидания.
Он вышел и исчез в толпе. Наша проводница придерживала дверь, она
кивала головой, приглашая нас поскорее выйти. Я взял Мортона, еще не
пришедшего в себя, за руку и вывел наружу. Там толпилось великое множество
народу: мужчины, женщины, дети. И никто из них - просто невероятно! - не
смотрел в нашу сторону, не подавал виду, что замечает нас. Но все
расступались перед нами, образуя проход и тут же смыкаясь у нас за спиной.
Вдали раздавались крики и выстрелы. Люди, услышав их, нервно вздрагивали и
испуганно шептались и снова умолкали. Мы беспрепятственно пересекли улицу.
Чтобы наблюдатели из окон не смогли нас заметить, толпа пришла в движение.
Когда мы приблизились к зданию на противоположной стороне улицы, в стене
отворилась дверь, из которой выглянула седоволосая женщина с материнской
улыбкой на лице.
- Это Грин, наша библиотекарь, - представила ее Шарла. - Это она
организовала ваш побег.
- Спасибо вам за то, что спасли нам жизнь, - от всего сердца
поблагодарил я Грин.
- Вы еще не спасены, - возразила она. - Я перерыла всю библиотеку в
поисках книг об узниках и побегах и нашла подходящий способ. Нашим
инженерам удалось его осуществить, но что вам теперь посоветовать, я не
знаю. В книгах больше ничего на этот счет не сказано.
- Вы сделали самое главное, - заверил ее Мортон. - Больше не о чем
беспокоиться. Мой друг Джим - чемпион Галактики по побегам. Я уверен, он
потом придумает, как быть дальше.
- Придумаете? - спросила библиотекарь.
- Разумеется! - воскликнул я со вновь обретенным оптимизмом. - Мы
вырвались из лап палачей, мы в надежном укрытии - теперь Зеннору вовек до
нас не добраться. Скажите, этот город большой?
Грин поразмыслила, покусывая нижнюю губу.
- Интересный вопрос. С севера на юг приблизительно...
- Нет, постойте! Я имею в виду не диаметр, а население.
- По последней переписи в нашем самом густонаселенном районе
Баллегаррика шестьсот восемьдесят три тысячи жителей.
- В таком случае, нам совершенно нечего опасаться! Я хорошо знаю
военных и могу в точности предугадать каждый их шаг. Сначала они будут
носиться по улицам и палить в воздух. Потом кто-нибудь из самых головастых
- несомненно, наш друг Зеннор, - сообразит перекрыть все дороги из города и
начнет повальные обыски. Начнет прямо здесь, с этого квартала.
- Вам надо бежать! - воскликнула Шарла, и на ее милом личике отразился
испуг. Я воспользовался поводом взять ее за руку, чтобы успокоить. "Какая
гладкая кожа!" - отметил я и спохватился. Не время думать об этом.
- Надо, разумеется, но не сломя голову, а обдумав каждый шаг. Зеннор
обязательно вышлет патрули прочесывать соседние районы. Вот мой план. Мы
переоденемся, сольемся с толпой, найдем укрытие где-нибудь на окраине, а
после наступления темноты покинем город.
- Замечательно! - очаровательные глаза Шарлы засияли.
Прежде чем я успел спросить, как она собирается это сделать, она
выскочила из комнаты. Ее решение оказалось простым, как раз в духе местных
жителей. Очень скоро она вернулась, приведя с собой двоих мужчин.
- У них почти такие же фигуры, как у вас. Они согласны обменяться с
вами одеждой.
- Мы очень счастливы, что на нас пал ваш выбор, - сказал мужчина
ростом пониже. - Приступим к обмену!
- Спасибо вам огромное, но это не обмен, - возразил я. - Возьмите наши
мундиры, но ни в коем случае не надевайте. Надо их спрятать или уничтожить.
За ношение этой одежды вас расстреляют.
Мои слова их ошеломили.
- Этого не может быть! - воскликнула библиотекарь.
- Очень даже может. Поверьте, я очень хорошо знаю военных.
Раздался частый стук в дверь, и Шарла открыла ее прежде, чем я успел
вмешаться.
К счастью, за дверью оказался Стирнер. Он тяжело дышал, глаза были
широко раскрыты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32