А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Этот сеанс радиосвязи всколыхнул болото. Прежде он должен был полностью отчитываться в своих действиях. Но даже тогда им не удавалось втиснуть его в рамки принятых в Конторе правил. На протяжении многих лет он работал в самых странных местах, не однажды принимал участие в событиях, которые потрясли мир, умел прижать к ногтю самых опасных людей и заставить враждующие правительства обменяться дружеским рукопожатием. В данный момент им неизвестно, много или мало он знает. И метаморфоза Энтони Паллацо заставит кое-кого призадуматься.
Нет, никаких формальных обвинений ему пока что выдвинуто не будет, но волна достигнет ушей нужного человека, новые приказы будут отданы действующим агентам, и Тони Пелла снова возьмут под наблюдение. И тот сразу поймет, что они у него на хвосте. Виду подавать не станет, продолжит расточать улыбочки и строить из себя делового, и докладывать им будет нечего. Наверняка у этого хитреца имеется план, как следует себя вести в подобных ситуациях. И он будет выглядеть чистеньким, как младенец, но рано или поздно грязь непременно полезет наружу, и настоящий Тони Пелл предстанет во всей красе.
Перед тем как улечься спать, Мако достал свой старый пистолет 45-го калибра, тщательно почистил его, хоть в том и не было особой нужды. Затем смазал, проверил механизм, остался доволен произведенной работой, зарядил его полной обоймой и убрал в нишу между кроватью и стеной.
У него вновь возникло давно знакомое ощущение. И ему это не нравилось.
* * *
Билли Брайт выковыривал глаза из рыбьих голов, что тушились в котелке. Джуди удивилась и даже выразила неудовольствие, когда Билли рассказал ей о столь странном распоряжении Мако, но все это было напускным. Ведь человек, заказавший на завтрак рагу из рыбы, вряд ли станет поднимать шум из-за каких-то рыбьих глаз. Все остальные блюда этой утренней трапезы стоили бы в одном из лучших ресторанов Майами целое состояние. Здесь же это был вполне типичный завтрак островитян.
Почуяв аромат кофе, доносившийся с камбуза, Джуди восторженно взвизгнула.
— Почему твой кофе пахнет так замечательно, а, Мако?
Этот вопрос задавали ему не раз.
— Потому, что я получаю его из Майами свежемолотым, в герметичных пакетах и храню в холодильнике. А здесь, на островах, в ходу кофе в банках, наверное, потому, что банки ценятся больше, чем сам кофе.
— Мако!
— У них такие симпатичные пластиковые крышки, и раскрашенный металл долго не ржавеет. Ты бы удивилась, узнав, что они хранят в этих банках.
— Что?
— Вещи, которые другие люди обычно держат в аптечках. Весьма интимного характера.
Она смотрела на него секунду-другую, потом улыбнулась.
— Ты всегда говоришь гадости?
— В данный момент я говорю о банках из-под кофе.
Они не слышали, как сзади к ним подошел Билли. До тех пор, пока он не сказал:
— Мистер Хукер, сэр...
Билли был чем-то встревожен, Мако понял это сразу, по выражению его лица.
— Да, Билли?
— Барометр...
— Что барометр?
— Начнет скоро падать, сэр.
— Ты слышал прогноз погоды по радио?
— Нет, сэр. Но будет скоро падать, точно вам говорю. Сами увидите. — Выражение тревоги не сходило с лица Билли.
— Откуда он это знает? — спросила Джуди.
Они оглядели небо в поисках признаков изменения погоды. Оно было безоблачным и чистым. И вообще день выдался замечательный, ясный, жаркий, высота волн не превышала двух футов. Ветер был не сильный, ровный и дул с юго-востока. Выходя в море, они не предвидели никаких изменений в погодных условиях, напротив, все говорило о том, что сегодня самый подходящий день для приятного плавания. Однако спорить с Билли Мако не стал.
— Неким непостижимым образом островитяне это угадывают, — сказал он Джуди.
— Но из Майами передавали...
— Мы не в Майами.
Джуди уловила озабоченность в его голосе и слегка нахмурилась.
— Хочешь повернуть назад?
— Нет... Мы всего в двух часах ходу от «Сентиллы». А назад, до Пеолле, плыть не меньше трех.
Билли наблюдал за ними с довольным видом, был рад тому, что босс воспринял его слова серьезно.
— Не бойся, Билли, — сказал Мако, — ночью плыть тебя никто не заставит.
— Да я и не боюсь, сэр. Можем остановиться на острове Рибока. Успеем, до того, как стрелка начнет падать.
— Тогда к чему все эти панические настроения?
Билли задумчиво сощурился, и Мако понял: ему предстоит выслушать его очередное оригинальное суждение.
И вот, собравшись с мыслями, Билли сказал:
— Так всегда бывает, сэр, когда Прожора становится голодным.
— Но ведь сейчас день, Билли.
— Да, сэр. Когда он очень голодный, то хочет есть и днем.
— Ты лучше вот что мне скажи. Что, барометр падал всякий раз, когда лодки?.. Ну, ты понимаешь.
Билли Брайт кивнул с самым мрачным видом.
— Каждый раз. Да, сэр, каждый раз.
— И все твои друзья, они это тоже замечали?
— Да, сэр. Мы говорили про это.
— И все равно, они почти каждый день выходят в море днем, ведь так?
Билли глянул в сторону горизонта.
— Есть им что-то надо, вот и выходят, сэр. Думают, что сумеют вовремя заметить Прожору и убраться. — Он помнил, что произошло с лодкой под названием «Сокан», тогда Мако сам видел отметины от зубов на днище. Он думал о том, что чудовище запуталось в сетях Вилли Пендера, и о том, что сеть оказалась разрезана одним огромным и острым зубом.
— Ты боишься, Билли? — прямо спросил его Мако.
Рот Билли искривился в вымученной улыбке, он отрицательно помотал головой.
— Если вы и мисси не боитесь, то и я тоже не боюсь. — Он улыбнулся уже шире и направился к штурвалу.
Джуди подняла глаза на Мако.
— Я не знаю, что там происходит между вами двумя. Но мне почему-то вдруг тоже стало страшно. И возникло ощущение, что эта маленькая невинная прогулка может вылиться в весьма опасное приключение.
— Вдруг поверила в эти байки о Пожирателе?
— Нет, слишком уж они невероятные, чтоб быть правдой. Гигантские белые акулы давным-давно вымерли, сам знаешь...
— Так глубоко я еще ни разу не нырял, — отшутился он в ответ.
Она понимала, что он шутит, но продолжила рассуждать, словно говорили сама с собой.
— Ладно, не важно. Если бы они там были, на глубине, заметь, я сказала именно «были», то при подъеме на поверхность давление изменилось бы столь резко, что огромные их туши просто разорвало бы на куски. — Она сделала выразительный жест рукой.
Тут Мако подбросил ей новую мысль.
— Ну а как же киты? Они способны нырять на такую глубину, что даже гидролокаторами их не уловить. Опускаются на глубину свыше шести тысяч футов, а потом вновь выныривают на поверхность, сытые и довольные. И все в шрамах от укусов гигантских кальмаров.
Глаза Джуди расширились, она даже тихо ахнула, живо представив себе эту картину.
— Ты, наверное, шутишь, да?..
— Ничего я не шучу. И потом ты вовсе не боишься.
— Еще как боюсь, черт возьми!
— Тогда, может, мне обнять тебя и успокоить?
Она облизала губы и кивнула.
— Конечно.
Мако обнял ее за плечи.
— Ну? Так лучше?
— Большой человек, — прошептала она в ответ. — Нет, я и правда немного боюсь.
Не успел Мако предпринять новые меры по ее успокоению, как из рулевой рубки высунулся Билли.
— Мистер Хукер, сэр, стрелка! Она упала на два деления!
— Свяжись с Майами, запроси у них прогноз на ближайшее время.
— Уже сделал, сэр. Сказали, что, может, у нас барометр... это...
— Барахлит?
— Да, прямо так и сказали.
— Ну а ты что думаешь, Билли?
— Я чувствую, сэр. Барометр, он у нас хороший. Эти люди в Майами ничего не понимают.
Хукер ощутил, как вздрогнули плечи Джуди под его рукой. Над горизонтом показалась подвижная темная полоса, там начали формироваться тучи. Было в этом зрелище нечто зловещее.
— Прекрати называть меня «сэр», Билли, — сказал Мако.
— Слушаюсь, сэр, — тут же ответил Билли. Он тоже видел облака над горизонтом. Рука надавила на дроссель, «Клэмдип» прибавила скорость на несколько узлов. Они направлялись к острову Рибока.
Мако достал две банки светлого пива «Миллер», и вот, стоя у поручней, они с Джуди наслаждались холодным напитком и тишиной. Единственным звуком было легкое шлепанье волн о борта лодки.
Но подобные моменты счастья и расслабления никогда не бывают долгими. Билли Брайт услышал из радиопередатчика щелчок, переключил на микрофон, и из него послышался четкий деловитый голос Чаны Стерлинг:
— "Дрифтер", вас вызывает «Теллиг». Пожалуйста, сообщите ваши координаты.
Почти тут же ей ответил басовитый мужской голос:
— "Теллиг", говорит «Дрифтер». Мы в квадрате Би тире семь, по вашей голубой карте.
Мако тихо чертыхнулся. Стало быть, они пользуются не обычными навигационными картами, а какими-то собственными, чтоб не выдавать свое местонахождение.
— Поняла вас, «Дрифтер». Мы обнаружили помехи. Возможно, это именно то, что мы ищем. Нам нужен ваш ныряльщик. Как скоро вы можете подойти?
Голос ответил не сразу. Видно, производились какие-то расчеты. Затем произнес:
— Минут через сорок пять будем.
— Принято. До встречи. — И Чана отключилась.
— Ныряльщик? — спросила Джуди.
— Это, наверное, робот, — ответил Мако. — Хотелось бы знать, о каких таких помехах она говорила.
— Может, это у нее такая уловка? Или шутка? — предположила Джуди.
— Вряд ли. Чана у нас человек деловой и серьезный.
— Тогда почему открыто вышла в эфир?
— Тут могут быть две причины, — ответил Мако. — Во-первых, ей срочно потребовался робот. Во-вторых, хочет донести до сведения всех и каждого, что именно ей удалось обнаружить эту хреновину. В той области, где она работает, рвение ценится особо. Приравнивается чуть ли не к героизму и способствует быстрому продвижению по службе.
— И как высоко она хочет подняться?
— Ну, достаточно высоко, чтоб взять под контроль весь мир.
— Или только тебя? — шутливо предположила Джуди.
Мако кисло покосился на нее.
— Да она бы с радостью снова в меня пальнула. Честно признаюсь, очень хотелось бы, чтоб ей представился такой случай.
— Почему?
— Потому что тогда я точно надеру ей задницу.
— Как думаешь, о каких это помехах она говорила? — повторила Джуди его же вопрос.
— Может, они наткнулись на стаю китов.
Тут из рулевой рубки снова послышался голос Билли.
— Можем подойти и посмотреть, сэр. Если вы, конечно, того хотите.
— Ну, что я тебе говорил? — заметил Мако. — У этого парня слух, словно у кошки.
— Сэр?..
— А как ты узнаешь, где они находятся, а, Билли?
— Тут на днях в доках видел большой голубой квадрат на карте «Теллига». Остальные раскрашены в другие цвета. А голубая часть, это там, где Пока и Лал Мали поймали того здоровенного марлина, которого мы все ели.
— Но это ж было в открытом море, Билли. И у Поки сроду не было на борту карты.
— Я знаю это место, — просто ответил Билли.
— А сам, наверное, идти туда не очень-то хочешь?
Вместо ответа Билли отрицательно помотал головой.
— Ладно, не будем менять курс. Найдут они Пожирателя, и слава богу. Могут забрать его с собой. А если попадут в передрягу, начнем их искать.
— А если этот Пожиратель их все-таки достанет? — спросила Джуди.
— Тогда польем их подводные могилки холодным пивом. Нет, все расходовать не будем, с них и полбанки хватит.
Билли, стоявший у штурвала, начал насвистывать. Они шли прежним курсом. И он от души радовался этому обстоятельству. Но все же его беспокоила ситуация с «Дрифтером» и «Теллигом». Тучи на горизонте продолжали сгущаться, стрелка барометра упала еще на одно деление. Та леди-босс на «Теллиге» говорила, что они что-то такое нашли, и Билли был уверен, что это Прожора. И вот теперь он направляется в противоположную от него сторону. Он снова надавил на дроссель и прибавил скорость.
Страх — это то чувство, в котором бы Чана Стерлинг не призналась ни за что и никогда. Страх был свойствен толпам обывателей, они избегали столкновения с опасностью, вместо того чтоб смотреть ей прямо в лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47