А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Надеюсь, что нет, потому что вы зря тратите деньги, если он дает вам такие советы. Благодарите свою дочь и супругов Блейкни за то, что я до сих пор не арестовал вас за незаконное хранение героина. А я хотел бы, не сомневайтесь. Только, как я и сказал вам раньше, в общих интересах, и в ваших тоже, если вы отсюда уедете. По правилам я должен передать всю информацию о вас в столичную полицию, но я не стану этого делать. В любом случае они сами все скоро узнают. Потому что вы не справитесь с собой. Вам не хватит суммы, которую доктор Блейкни намерена вам выплатить. Ежемесячных чеков больше не будет, миссис Лассель; пожилая женщина, которую можно было терроризировать, умерла. Что вы делали, чтобы заставить платить?
Джоанна смотрела в окно, и прошло несколько минут, прежде чем она заговорила.
- Мне не нужно было ничего делать. Достаточно того, что я была ее дочерью. Мать решила, будто я такая же, как она. И поэтому она меня боялась.
- Я не понимаю.
Она повернулась и бросила на сержанта пронзительный взгляд.
- Я видела, как она убивала своего отца. Она боялась, что я проделаю с ней то же самое.
- А вы собирались?
Неожиданно она улыбнулась, и ее красота ослепила Купера.
- Мне хоть и близок по духу Гамлет, сержант, но я не сумасшедшая. Вы, может, не поверите, да только я всегда больше боялась, что это она меня убьет. В последнее время я хоть сплю спокойно.
- Вы вернетесь в Лондон? Она пожала плечами:
- Конечно. «Когда устанешь от Лондона, устанешь от жизни». Вы читали Сэмюэля Джонсона , сержант? Он был куда более великим писателем, чем Шекспир.
- Обязательно почитаю, миссис Лассель.
Джоанна вновь отвернулась к окну, из которого открывался прекрасный вид на ливанский кедр, возвышавшийся над садом.
- Предполагаю, что, если я начну судиться с доктором Блейкни, вы передадите информацию обо мне в столичную полицию?
- Боюсь, что да. Она усмехнулась:
- Маме тоже всегда хорошо удавался шантаж. Жаль, что вы ее не знали. Блейкни присмотрят за Рут, сержант? Мне не хотелось бы, чтобы она голодала.
Купер подумал, что это наибольший знак внимания и любви, который Джоанна проявила по отношению к дочери.
- Они оставят ее у себя на некоторое время.
(«Рут понадобится вся наша эмоциональная поддержка, - сказала Сара. - И ваша, Купер, тоже, если ей придется пройти через аборт и суд над Дэйвом Хьюзом». «А если Хьюза оправдают?» - спросил Купер. «Не оправдают, - заявила Сара уверенно. - Против него согласились свидетельствовать еще три девушки. У женщин достаточно смелости, когда они не прижаты к земле с приставленным ножом к горлу».)
- А потом? - спросила его Джоанна.
- Если завещание не будет опротестовано, доктор Блейкни учредит трастовый фонд для Рут в тот момент, когда она передаст вам ту сумму денег, которую хотела завещать вам ваша мать.
- И для этого Сара продаст сад?
- Не знаю. Сегодня утром она сказала мне, что из «Кедрового дома» получится неплохая частная лечебница.
Джоанна яростно сжала руки.
- Мать бы, наверное, в гробу перевернулась, если бы узнала, что за пожилыми леди Фонтвилля будут присматривать за ее счет. Она их терпеть не могла.
Купер про себя улыбнулся. В этом действительно была доля красивой иронии. Особенно если учесть, что первым клиентом клиники будет скорее всего несчастная, сбитая с толку Вайолет Орлофф.
Джек наблюдал за Сарой краем глаза, пока сидел за мольбертом и делал последние штрихи на портрете Джоанны. Она бесцельно смотрела из окна в сторону лесистого горизонта, прижавшись лбом к прохладному стеклу.
- О чем думаешь? - спросил он.
- Что? - Сара повернулась к нему.
- Я спрашиваю, о чем думаешь?
- О, ни о чем, просто... - она покачала головой, - ни о чем.
- О детях? - предположил муж, как всегда, иронично. Сара вышла в центр комнаты и посмотрела на портрет Матильды.
- Ну хорошо, ты прав, но тебе не о чем беспокоиться. Я не пребываю в оптимистичном ожидании. Думаю, иметь детей - действительно неблагодарное дело. Они не приносят ничего, кроме душевных страданий. Так что я скорее всего избавлю себя от будущих мук.
- Жаль, - пробормотал Джек, окуная кисточку в растворитель и вытирая ее о полотенце. - А я уже начал свыкаться с этой мыслью.
Она намеренно сохранила шутливый тон.
- Я могу стерпеть многие твои шутки, Джек, кроме тех, которые касаются детей. Салли Беннедикт разрушила мою веру в тебя, когда исправила ту маленькую ошибку.
Джек выглядел очень задумчивым.
- Ради интереса - ты обвиняешь в совершенном именно меня, потому что я мужчина? Или ты собираешься по прошествии времени и на Рут возложить бремя вины за сделанный аборт?
- Это другое дело.
- Разве? Я не вижу разницы.
- Рут не изменяла своему мужу, - произнесла Сара сквозь крепко сжатые зубы.
- Тогда мы говорим не о детях, Сара, а о неверности. Разные вещи.
- По-твоему - возможно, по-моему - нет. Хранить обязательства по отношению к другому человеку - то же, что и проявлять стойкие убеждения. И если ты не оплодотворил свою жену, то почему так легко позволил забеременеть любовнице? - На ее щеках горели два алых пятна, она резко отвернулась. - Что было, то прошло. Не хочу больше говорить об этом.
- Почему же? Я прекрасно провожу время. - Джек сцепил пальцы за головой и смотрел улыбаясь на неподвижную спину жены. - В последние двенадцать месяцев ты устроила мне настоящий ад. Вытащила меня из Лондона, даже не спросив, хочу ли я этого. Засунула в настоящую дыру со словами «или принимай все как есть или убирайся прочь, мой дерьмовый муж». - Его глаза сузились. - Я смирился с этим петушком Робином Хьюитом, который пожирал тебя глазами, а на меня смотрел, словно я собачьего дерьма не стою. Я улыбался, пока деревенские недоумки плевали на мою работу - как же, я всего лишь бездельник, живущий за счет жены. Но хуже всего был Кейт Смоллетт, который постоянно читал лекции о твоих достоинствах. Лишь один человек все это время относился ко мне нормально - Матильда. Если бы не она, я бы ушел еще в сентябре, предоставив тебе вариться в своем собственном самодовольном соку.
Сара все еще стояла спиной к Джеку.
- Почему же не ушел?
- Потому что она постоянно твердила мне, что я твой муж! - воскликнул он. - Господи, - да если бы я не считал, что наш брак стоит чего-то, то зачем было вообще жениться? Меня никто не заставлял, пистолет у виска не держал. Я сам хотел этого.
- Тогда почему?.. - Она не продолжила.
- Почему я позволил Салли забеременеть? Я не позволял. Я даже не спал с этой ужасной женщиной. Я рисовал ее портрет; она решила, что я добьюсь успеха, когда продавец с Бонд-стрит договорился о моей единственной сделке. - Джек усмехнулся. - Салли намеревалась примазаться к восходящей звезде, как она примазывается ко всем знаменитостям, встречающимся у нее на пути. Что я, собственно, и нарисовал - ленивого паразита с претензиями на величие. С тех пор Салли меня возненавидела. Если бы ты сразу сказала, что она называет меня отцом ее нежеланного ребенка, я бы расставил все по местам. Но ты не доверяла мне и поэтому решила смолчать. - Его голос стал тверже. - Ей же ты поверила, хотя тебе она даже не нравилась.
- Она была очень правдоподобной.
- Конечно, она была правдоподобной! - закричал Джек. - Она ведь актриса, черт подери! Когда ты собираешься открыть глаза, женщина, и увидеть людей целиком, с их темными и светлыми сторонами, с их сильными сторонами и слабостями? Господи, ты должна была дать волю чувствам, выцарапать мне глаза, оторвать мне яйца - да что угодно! - если думала, что я изменил тебе. - Его голос смягчился. - Неужели ты любишь меня не достаточно, чтобы возникла ненависть, Сара?
- Ты скотина, Блейкни, - сказала она, повернувшись и окинув его горящим взглядом. - Ты даже не представляешь, как я была несчастна.
- И ты еще обвиняешь меня в эгоизме. А как насчет моего состояния?
- Твое легко лечится.
- Вовсе нет.
- А вот и да.
- Каким образом?
- Небольшой массаж, чтобы снять напряжение, а потом поцелуй, чтобы закрепить результат.
- А... - произнес Джек задумчиво. - Что ж, начало недурное. Только имей в виду, что состояние хроническое и требуется многократное повторение процедуры. Я ведь не хочу рецидивов.
- Тебе это дорого обойдется.
Он посмотрел на жену из-под полуприкрытых век.
- Я так и думал, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой. - Он полез в карман. - Сколько?
Сара слегка стукнула его по лбу.
- Мне нужна только информация. Почему Матильда поссорилась с Джейн Марриотт в день смерти? Почему Матильда плакала, когда ты показал ей портрет? И почему Матильда оставила мне свои деньги? Я знаю, что все это взаимосвязано, Джек, и я знаю, что Куперу известен ответ. Я поняла это по его глазам вчера вечером.
- Насколько я понимаю, не будет ответа - не будет массажа?
- Будет, но не для тебя. Я предложу его Куперу. Один из вас все-таки мне расскажет.
- Ты убьешь бедолагу. У него спазмы начинаются, едва ты дотрагиваешься до его руки. - Джек усадил жену к себе на колени. - Если я тебе скажу, то лучше не станет, - предупредил он Сару. - На самом деле все только усложнится. - «Что почувствует Сара, когда узнает, что Матильда поверила, будто она ее потерянная дочь? И что станет с ее отношениями с Джейн Марриотт? Сара обязательно расскажет ей правду, чем совершенно собьет с толку и смутит бедную женщину». - Я дал Матильде обещание, Сара. Я действительно не хотел бы нарушать его.
- Ты уже его нарушил, когда рассказал Куперу.
- И очень переживаю по этому поводу. Как переживал, когда нарушил обещание, данное Рут. - Джек вздохнул: - У меня действительно не было выбора. Сержант и инспектор были уверены, что мотивом для убийства Матильды послужило завещание; вот мне и пришлось объяснить, почему она написала его.
Сара смотрела на портрет Матильды.
- А написала она его потому, что надеялась купить таким образом бессмертие и не доверяла Рут или Джоанне. Они бы промотали деньги, а я, по ее мнению, смогу «создать что-либо стоящее ее памяти». - В голосе Сары слышалась горечь. - Она слишком хорошо меня знала и была уверена, что я не потрачу наследство на себя. Особенно то, на которое не имею никаких моральных прав.
- Она была не настолько циничной, Сара. Матильда не делала секрета из своей симпатии к тебе.
Однако Сара была все еще поглощена портретом.
- Ты не объяснил, почему ты отправился к Салли в те выходные. - Она повернулась к нему: - Это ведь ложь, не так ли? Ты был в другом месте. - Сара положила свои маленькие руки мужу на плечи. - Где, Джек? - Она потрясла его, когда он не ответил. - Это имело отношение к плачу Матильды и предположительно к ее завещанию. Хотя в то время ты этого не знал. - Джек почти слышал, как работает ее мозг. - И куда бы ты ни ездил, я не должна была знать об этом. - Сара внимательно смотрела на мужа. - Она ведь намеревалась прожить еще лет двадцать. Так что зачем говорить тебе что-то, что не будет иметь значения до ее смерти?
- Матильда не намеревалась мне ничего говорить. А я не очень охотно выслушивал ее признания. - Он вздохнул. Рано или поздно Сара узнает, что он ездил к ее отцу и почему он с ним встречался. - Через год после рождения Джоанны у Матильды родилась вторая дочь, от Пола Марриотта. Ее она отдала в приют. По ряду причин Матильда убедила себя, что ты и есть ее потерянная дочь, и она сказала мне, что изменила завещание в твою пользу. - Джек устало улыбнулся. - Я был потрясен и не знал, что делать. Ничего не говорить и позволить тебе получить состояние по надуманной причине? Сказать правду и лишить Матильду ее иллюзий? Я решил съездить к твоему отцу и узнать - есть ли у него какое-нибудь доказательство того, что тебя не удочеряли. Ну хоть что-то, что я мог бы предъявить Матильде... - Он покачал головой. - Когда я вернулся, Матильда была уже мертва, полиция терялась в поисках мотива, а я был единственным, кто знал, что Матильда оставила тебе все состояние. Это был настоящий кошмар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51