А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она думала о маленьком каяке где-то в темноте - интересно, придерживается ли Мик сценария или сорвался и сделал с ее мужем что-нибудь незабываемое.
- Етить его в рыло. Ладно, сдаюсь, - сказал наконец Тул и сунул телефон в карман.
- Ну что, теперь можно говорить? - усмехнулась Джои.
- Да хоть танцуй и пой, если хошь.
- Ты когда-нибудь был женат?
- Да. Гражданским браком, - ответил Тул. - Шесть лет. Нет, семь.
- И что?
- Поехала домой в Валдосту на похороны, да так и не вернулась. Мне потом рассказали, она сбежала с могильщиком.
- Ты знаешь, что мистер Перроне столкнул свою жену за борт океанского лайнера?
- Примерно так я и думал.
- А ты мог бы так с кем-нибудь поступить?
- Мало ли, - ответил Тул. - Ничё не имею против хорошей драки, но женщин не трогаю, разве что они первые начнут. Мож, его старушка сама виновата. Мож, парень просто защищался.
- Он когда-нибудь о ней говорил?
- Да не особо. Я спрашивал, а он грит, она была красивая и умная и всякое такое. Но он не грил, чё случилось, - умерла, и все. Остальное меня не касается.
- Он тебе не объяснил, почему он это сделал?
- Ты чё, глухая совсем? - Тул встал с крыла, как если бы снова собирался ее схватить.
Она сделала шаг назад. «Красивая, умная и всякое такое». Вот что Чаз говорит о ней теперь, после ее смерти.
- Интересно, любил ли он ее, - тихо произнесла она. Тул засмеялся:
- «Любил»?
- Не знаю почему, но меня это волнует. - Джои чувствовала, что Тул не лжет - он и впрямь мало знает.
- Я так понял, - сказал он, - этот парень больше всех на свете себя любит. Типа, чтоб он рыдал и хандрил - не дождешься.
«Погоди, пока Чаз услышит то, что скажет Мик Странахэн, - подумала Джои, - и тогда увидишь, как он хандрит».
- Ты тоже думаешь, что он это сделал, - сказала она. - Я же вижу, что ты так думаешь.
- Мне надбавку не дадут за то, что я думаю.
- У тебя такая работа, что ты, наверное, можешь всего раз заглянуть человеку в глаза и понять, говорит ли он правду. Мистер Перроне тебя наверняка ни на секунду не обманул.
Тул, похоже, обладал иммунитетом к женской лести - по опыту Джои, это для мужчины редкая черта. Она попробовала зайти с другой стороны:
- Ты давно работаешь телохранителем?
- Первая попытка.
- Не удивительно, что ты весь на нервах, - заметила Джои. - Не переживай, Чаз вернется целым и невредимым, если, конечно, какой глупости не выкинет.
- Это он может, - произнес Тул. - Вот чё я никак не пойму - при чем тут твой дружок, как он - как бишь это? - соорудил шантаж.
- Оказался в нужном месте в нужное время. Вот и все.
- Это он вчера к моему парню вломился в дом? Потому как, если это он, за ним должок. Средних лет, да? Натуральный загар. В каяке вроде кто-то похожий сидел, но мне из окна было плохо видно. Стекла все просолились, нафиг.
- Да, это он, - призналась Джои. Тул все равно поймет, как только Мик вернется с Чазом.
- Чё-то староват он для твоего парня.
- Вовсе нет, - огрызнулась она.
- Ну, он сильный сукин сын, это да. Здорово мне врезал. - Тул задумчиво потрогал кадык.
- Он в неплохой форме для старикана, - согласилась Джои. - Слушай, а как звали твою жену?
- Джин. Джинни Сюзан ее звали.
- Скучаешь по ней? - спросила Джои.
- Уже нет. Как говорится, время лечит.
- Как по-твоему, мистер Перроне по своей жене скучает?
- Чё это? - спросил Тул. - Выкинул из дома все ее шмотки, все до единой.
- Но она же была красивая?
- Это он так грит, но, по-мойму, она, мож, на свинью была похожа, - пожал плечами Тул. - Мне платят не за то, чтоб я думал о всякой фигне.
- Ладно, мне пора, - сказала Джои. - Спасибо за беседу.
Тул, похоже, расстроился:
- А ты не можешь тут пооколачиваться, пока они не вернутся?
Она покачала головой:
- Лучше не стоит. У меня инструкции.
- У меня тож, - уныло отозвался Тул.
Пока это была наихудшая ночь в жизни Чарльза Перроне.
- Отблевался? - спросил шантажист.
Чаз вытер губы и старательно сплюнул за борт, пытаясь избавиться от мерзопакостного вкуса во рту. Он не понимал, как парень прознал про Реда Хаммерната. Это вторая гибельная новость, которую Чаз услышал в каяке. Первая - что шантажист и впрямь видел убийство Джои.
- Тебя удивляет, что я выполнил домашнее задание, - констатировал мужчина. - Рикка тоже удивилась.
«Он и о Рикке знает? - в тоске подумал Чаз. - Какой кошмар».
Он колотил себя по голове, стараясь выбить из нее неумолчный хор москитов. Чертовы твари словно пробурились через барабанные перепонки прямо в мозг. В темноте залива раздавались и другие тревожные звуки: громкие всплески, пронзительные крики птиц.
«Это ад, - сказал себе Чаз. - Я в аду».
- У твоего приятеля Хаммерната здоровущие сельскохозяйственные угодья на юг от большого озера, - продолжал мужчина. - Я так думаю, ты подделываешь результаты анализов воды - вроде как вода чистая. Экономишь ему деньги. И сколько он тебе платит? Ну, не считая нового «хаммера»?
Чаз отвернулся, ожидая очередной вспышки фонаря.
- Ты сам не знаешь, о чем говоришь, - хрипло настаивал он.
- Да нет, я прекрасно знаю, о чем говорю. И ты тоже знаешь.
Чаз не мог разобрать выражение лица шантажиста, но отчетливо видел белый полумесяц его улыбки.
- Да, и к твоему сведению, юный Чаззи: Карл Ролвааг тут ни при чем. Я никогда в жизни его не видел, и молись, чтобы никогда не увидел.
Чаз подавил новый рвотный позыв. Он нагнул голову и подождал, пока позыв схлынет.
- А что там с поддельным завещанием? - спросил он у своих коленных чашечек.
- Каким-таким завещанием? - спросил мужчина.
- О господи.
- Если заблюешь мне каяк, домой сам поплывешь.
- Сейчас все пройдет, - пообещал Чаз. - Минуту. - До него дошло, что он даже не знает, куда плыть. Небо прояснилось, но сверкающие созвездия не обещали указать ему путь. Доктор Чарльз Перроне был столь же невежествен в небесных науках, сколь и в земных.
- Чье завещание? - еще раз спросил шантажист. - Твоей жены?
- Забудь об этом.
«Так значит, оно настоящее, - подумал Чаз, - тот документ, который показывал Ролвааг. Чек на тринадцать миллионов долларов на мое имя, и нужно только избежать камеры смертников».
- Допустим, я смогу наскрести деньжат, - сказал он.
- Допустим, - засмеялся шантажист. - Принесешь их в кейсе. А теперь перейдем к вопросам.
- Да ладно тебе, - сказал Чаз.
- Всего два. Во-первых, почему ты на ней женился?
«Обалдеть, - подумал Чаз. - Меня шантажирует сам Монтел Уильямс».
- Потому что она мне по правде нравилась, - нетерпеливо ответил он. - Она была забавная, остроумная, отлично выглядела. Мне казалось, я готов остепениться.
Шантажист без предупреждения врезал ему веслом, плоской стороной аккурат по темечку. Чаз увидел весло даже во мраке - размытую радужную дугу. От удара Чаз застонал и рухнул вперед. Каяк закачался, но не перевернулся.
- Ты хотел, - произнес мужчина, - прогуляться под руку с клевой девчонкой, Чаззи. С девчонкой, которую заметили бы твои дружки, о которой бы они говорили, - женский эквивалент нового «Ролекса». Ты не женился, ты обзавелся аксессуаром.
Чаз медленно поднялся со дна каяка и занял прежнее положение - на коленях. Он ощупал череп и нашел растушую шишку. Между тем шантажист снова начал грести, будто ничего не произошло. На вид загорелый и крепко сбитый, но настолько старше Чаза, что того внезапный удар поразил. Таких поступков ожидаешь от юных горячих голов.
- Конечно, то, что она была богата, тебе тоже не мешало? - спросил мужчина.
- Я ни разу не попросил у нее ни цента, - запротестовал Чаз.
- Отсюда второй вопрос: какого черта ты выбросил ее в океан?
Чаз сглотнул, как издыхающая лягушка-бык. Он не сознается в преступлении.
- Я чувствую, ты собираешься провести ночь здесь, - протянул шантажист, - в гордом одиночестве.
- Если со мной что случится, денег не получишь.
Чаз вздрогнул от смеха мужчины.
- Постарайся понять, сынок, дело не только в деньгах. Я чертовски зол.
- Но ты ее даже не знал!
- Забавно, но у меня такое ощущение, что мы были знакомы. - Шантажист невозмутимо вынул весло из воды и ударил Чаза по лицу, не настолько сильно, чтобы сбить с ног, но достаточно, чтобы разбить нос.
- Твою мать! - заорал Чаз. Теплая струйка побежала у него между пальцев.
- Как видишь, - сказал шантажист, - я все это принимаю очень близко к сердцу. Расскажи мне, почему ты это сделал, и я отвезу тебя обратно.
- Я правда не могу.
- Чаззи, ну ты же сам знаешь, я в курсе того, что произошло. Я только хочу знать, почему оно произошло.
В этом был резон. Шантажист уже все знал, а Чаз не хотел, чтобы его снова били.
- Может, на тебе диктофон, - проворчал Чаз, зажимая ноздри, чтобы остановить кровь. Он говорил голосом мультяшной утки.
Ухмылка шантажиста вновь засияла в звездном свете.
- Обхохочешься, - сказал он и снял футболку. Потом вытянул руку с фонариком и осветил свою голую грудь, которая быстро темнела от москитов. - Видишь? Никаких спрятанных микрофонов, - сообщил он Чазу. - Полегчало?
- Пожалуй.
- Тогда ответь на вопрос, будь любезен.
- Я думал, Джои меня раскрыла, - услышал Чаз собственный голос. - Я думал, она узнала об афере с водой.
- И из-за этого ты выбросил ее за борт? Посреди, блин, Гольфстрима?
- Ты не понимаешь, - сказал Чаз. - Если бы она когда-нибудь хоть словом обмолвилась обо мне и мистере Хаммернате… Ты даже представить не можешь, что тогда было бы. У меня не было выбора, вот в чем дело. Если б только она…
- Что, Чаз?
«Если б только она дала мне повод не делать этого, - подумал Чаз. - Например, показала бы мне новое завещание».
- Ладно, не важно, - сказал он вслух.
Шантажист теперь греб целеустремленнее, и Чаз восхитился тем, как быстро они скользили по воде. Слишком ленивый, чтобы упражнять свое тело, он никогда не любил каяк; катер для водных лыж с мотором «Меркьюри» в двести лошадиных сил - вот водный транспорт его мечты.
- Как твой нос? - спросил шантажист.
- Болит. - Нос Чаза раздулся до размеров садового перца.
Вскоре они добрались до длинного канала, через который вошли в залив, и Чазу полегчало безмерно. Шантажист вез его обратно во Фламинго.
Неожиданно мужчина перестал грести и откинулся назад. Чаз видел, как блестит его пот и как ненасытно гудят насекомые на его лице и груди.
- Дать тебе спрей? - спросил Чаз.
Мужчина хихикнул:
- Нет, спасибо. - Он протянул весло Чазу. - Твоя очередь, убийца.
- Что?
- Что слышал. Я утомился.
Чаз взял весло и изучил его, будто ему вручили замысловато сконструированное устройство.
- Только не говори мне, что никогда не греб на каяке, - произнес шантажист.
- Разумеется, греб.
Чаз попытался вспомнить последний раз, когда он это делал, - еще в колледже, на каком-то грязном озере в Северной Каролине. Он и еще один студент помогали профессору следить за распадом фекалий выхухолей в донных отложениях. Чаз закончил день с сочащимися волдырями на обеих ладонях. Он месяц после этого не мог взять в руки клюшку для гольфа.
- Поспеши, Чаззи, нас сносит обратно в Уайтуотер.
- Прости, но я не в состоянии. Голова ужасно болит.
- Ничего, выживешь.
- Но господи боже, у меня еще кровь идет.
- Смотрел фильм «Избавление»? - спросил шантажист. - Помнишь, что случилось с толстяком?
Чаз Перроне начал грести.
Двадцать
На Карла Ролваага впервые налепили ярлык мошенника, и это новое впечатление не давало ему спать почти всю ночь. Он был скорее заинтригован, чем возмущен: его не мог оскорбить какой-то Чарльз Перроне. Обвинение в шантаже было столь поразительным, что детектив счел его критическим поворотом в деле, ключом не менее важным, чем кусочки ногтей в мокром мешке травы.
Ролвааг минут двадцать стоял под ритуальным холодным душем и прокручивал в голове странный разговор с мужем Джои Перроне. Он не сомневался, что у того вымогают деньги, но кто? И за какого рода сведения?
Перроне ехидно упомянул «фальшивого свидетеля» и тем самым породил у Ролваага соблазнительную надежду на существование свидетеля реального. Однако для такого сценария необходим свидетель не менее корыстный и бессердечный, чем сам Перроне, - человек, который мог смотреть на убийство женщины и не остановить его, который вместо того, чтобы броситься в полицию, отправился прямиком к убийце и потребовал у него денег за молчание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56