Теперь же, когда мы мчались сквозь ночь к городу, она сидела рядом со мной и дрожала. Мне подумалось, что сейчас ей вряд ли захотелось бы вернуться на гасиенду.
Я чуть скосил на нее глаза. Она сидела, завернувшись в одеяло: ночной воздух был довольно прохладен. Взгляд ее был устремлен в одну точку. Интересно, где были ее мысли? Что она чувствовала? Но больше всего мне хотелось узнать, не сожалеет ли она о том, что пришла ко мне. Но она молчала, а давить на нее я бы ни за что не стал. Ей и так сегодня пришлось пережить немало.
Было уже почти четыре утра, когда я, наконец, остановил машину у ее дома. Мы вышли, и я проводил ее до двери.
— Ты будешь осторожным, правда? — спросила она, повернувшись ко мне.
Я кивнул. Мне было ясно, что она хотела спросить о другом, более важном, но в последний момент передумала.
— Не беспокойся, — ответил я. — Я слишком люблю тебя, чтобы позволить себе какую-нибудь небрежность. Неожиданно, она обвила меня руками и заплакала.
— Дакс, Дакс, — пробивалось через рыдания, — я теперь ничего не понимаю. Я не знаю, что мне думать!
— Ты все делала правильно. А ружья должны замолчать. И никому не стоит знать о случившемся.
Она посмотрела на меня долгам взглядом. Рыдания прекратились.
— Я верю тебе. Может, это потому, что я женщина и люблю тебя. Но я верю тебе.
— Тебе нужно поспать, — сказал я нежно и поцеловал ее. — Ты совсем без сил.
— Дакс, я забыла поблагодарить тебя.
— За что?
— За дядю. Он сказал мне, что ты для него сделал.
— Твой дядя — дурак, — хрипло бросил я. — Он мог убить тебя. Он должен был отдавать себе отчет в том, что его обязательно схватят.
— Ты ничего не понимаешь. Он преклоняется перед моим отцом и, поскольку его здесь нет, считает своим долгом опекать меня. — Для меня было облегчением услышать ее негромкий смешок. — А на деле получается так, что большую часть времени мне самой приходится приглядывать за ним.
— В таком случае присмотри, чтобы он не ввязывался больше ни в какие истории. Она коснулась моей руки.
— Скажи, а амнистия?.. На этот раз это не трюк?
— Это не трюк.
Наши глаза на мгновение встретились, затем она поцеловала меня.
— Спокойной ночи.
11
В трюме было темно, в воздухе стоял густой и тяжелый запах дизельного топлива.
— А свет здесь есть?
Капитан кивнул, луч фонарика в его руке высветил на переборке выключатель. Матрос повернул его, и две лампочки вспыхнули тусклым желтоватым светом. Небольшое пространство трюма было уставлено тяжелыми деревянными ящиками. Я повернулся к лейтенанту Хиральдо.
— Похоже, это то, что нам нужно.
— Откройте, — приказал Хиральдо.
Двое солдат сняли со штабеля верхний ящик и принялись вскрывать его мачете. Я не сводил глаз с капитана. Лицо его было абсолютно невозмутимым. Уступая нажиму металла, дерево жалобно скрипело.
— Оружие! — Хриплый возглас солдата эхом отозвался в стальном брюхе трюма.
Лицо капитана не дрогнуло. Я повернулся посмотреть на вскрытый ящик. Новенькие автоматические винтовки жирно поблескивали под тонким слоем масла. Я взял одну в руки, чтобы рассмотреть повнимательнее. Фабричное клеймо было крошечным, но отчетливо различимым. Никто даже и не пытался уничтожить его. Куппен Фарбен Гезеллшафт, В. Г. Мне было известно, что значили две последние маленькие буковки. Восточная Германия. Они оставили прежнее название, поскольку в некоторых странах оно еще пользовалось прежней популярностью. Кому было известно, что теперь это уже совсем не та компания, что у нее совершенно иное руководство, что зарегистрированная под этим именем на Западе фирма давно уже вышла из военного бизнеса? Я передал оружие солдату.
— Откройте другие ящики, — сказал я и, повернувшись к капитану, спросил:
— У вас есть документы на этот груз?
— Безусловно. Этот груз предназначен для нашего следующего порта назначения.
— Понятно. Могу я на них взглянуть?
Лицо капитана чуть заметно дрогнуло. Краешком глаза он посмотрел на таможенного инспектора, в полном молчании стоявшего сбоку.
— У меня их нет.
— А у кого же они, капитан? Он не ответил.
— Ну же, капитан, — настаивал я, — у кого-то же они должны быть.
Было заметно, что слова даются ему с трудом.
— Может, их по ошибке присоединили к другим документам.
— Вы хотите сказать, что они могут сейчас находиться в таможне?
Он неохотно кивнул.
Я повернулся к таможеннику.
— Вы их видели?
От испуга у того расширились глаза.
— Нет, ваше превосходительство, — выпалил он. — Такие документы — не нашего ума дело, с ними разбирается сам начальник.
— Оставьте половину своих людей здесь, — скомандовал я Хиральдо. — Остальных ведите за мной.
— Есть, ваше превосходительство! — Впервые за время знакомства с ним я увидел уважение в его глазах. Сегодня утром, когда я в шесть часов вошел в его казарму, этого уважения не было. Он даже начал протестовать, что у него, мол, нет права на такую операцию, что его единственная задача — охранять меня.
— Вы и в этом случае не нарушите своих обязанностей, так как последуете за мной для моей же охраны. Он уставился на меня.
— Я должен буду доложить об этом начальству.
— Вы никому ни о чем докладывать не будете, лейтенант! — Я вложил во фразу изрядную долю сарказма. — Дачные вам инструкции весьма просты, и будет не очень красиво, если президент узнает о том, что вы все же умудрились нарушить их. Я ведь только что вернулся с гор, где провел целых два дня, а вы в это время грелись в ваших казармах.
Хиральдо задумался, но ему потребовалось совсем немного времени, чтобы из двух зол выбрать меньшее. Если даже он и совершит ошибку, согласившись сопровождать меня, это, во всяком случае, не будет стоить ему его должности. Но если станет известно, что я в одиночестве совершил поездку в горы, увольнение со службы нужно будет считать поощрением по сравнению с теми карами, которые сможет обрушить на его голову президент.
Солдаты расселись в два джипа и отправились за моей машиной в порт. Судно уже стояло у причала. В неясном свете утренней зари я смотрел на фок-мачту, над которой ветерок развевал красно-зеленый вымпел компании Кэмпиона.
После того, как мы обнаружили оружие, повадка Хиральдо изменилась. В голосе, которым он отдавал приказы, не слышалось ни малейшего колебания. Я повернулся к капитану и таможенному инспектору.
— Не пройдете ли вы оба вместе со мной к начальнику таможни?
Не дожидаясь ответа, я начал подниматься по металлической лестнице на палубу. После трюмной вони приятно было набрать полную грудь теплого морского воздуха. Я увидел спешащего мне навстречу Котяру.
— Приехал сам президент!
— Сюда? — уставился я на него.
— Да. Он там, на берегу. Дожидается тебя.
Я молчал. Не было никакой нужды говорить: Котяра сам знал, о чем я думаю. В этом городе я шагу не мог сделать без того, чтобы президент не узнал о нем.
Я проследовал за Котярой к сходням и посмотрел вниз.
Окруженный солдатами, президент стоял возле своего огромного черного лимузина. При виде меня он помахал рукой. Я ответил ему тем же и начал спускаться. Солдаты расступились передо мной.
— И что же ты обнаружил?
Я окинул его взглядом, прежде чем ответить.
— То, что и предполагал. Оружие. Винтовки от коммунистов. Те самые, что вы захватили у бандитов в горах. Он чуть повернул голову.
— Хойос!
Из-за машины выскочил полицейский. В форме я видел его впервые. На плечах золотом поблескивали погоны армейского полковника.
— Да, ваше превосходительство?
— Отправьте на борт людей, чтобы они занялись оружием.
— В этом нет необходимости. Его охраняют солдаты лейтенанта Хиральдо.
— Так Хиральдо с тобой? Отлично!
— Я направляюсь к начальнику таможни. Мне сказали, что документы на груз должны быть там.
— Я пойду с тобой, — с гримасой на лице бросил президент. — Похоже, моему кузену придется кое-что объяснить.
Мы двинулись к зданию таможни, за нами потянулись капитан и таможенный инспектор. Президент взял меня под руку и доверительным голосом спросил:
— А как ты узнал об оружии? От девчонки?
— Нет, от Мартинеса, старика фермера, что живет рядом с моей гасиендой. Он был моим другом, а бандиты пытали его и бросили затем умирать, оставили, как подачку грифам. Мартинес слышал их разговор.
Эту ложь было невозможно проверить, да и кому в голову взбрело бы что-то проверять, тем более, что Мартинес уже был похоронен.
— Мартинес? Любитель животных?
Я посмотрел на президента с изумлением. Вот уж кто действительно умел удивить. Ведь прошло не меньше тридцати лет со времени его последней встречи со стариком, а он тут же его вспомнил.
— Да.
— А я и не знал, что он до сих пор был жив, — задумчиво проговорил президент. — Мы брали у него цыплят. Он, должно быть, совсем состарился.
Мы подошли к дверям таможни, и Хойос рванулся вперед, чтобы открыть их перед нами. Войдя, мы обнаружили за столами двух испуганных клерков.
— Мой кузен здесь? — спросил президент.
— Я... Я не знаю. — ответил один из них заикаясь, пытаясь оторвать от стула свой зад. — Позвольте мне сходить и...
— Я пойду сам!
Клерк в ужасе опустился на стул, когда президент стремительным шагом прошел мимо него в отдельный кабинет. Сквозь раскрытую дверь мне было видно, как начальник таможни вскочил и вытянулся по стойке «смирно».
— Вон на том судне у причала — оружие! — прорычал ему в лицо президент.
Лицо кузена внезапно сделалось белым как мел.
— Я ничего не знал об этом, ваше превосходительство! Поверьте!
— Лжец! Предатель! У тебя здесь все грузовые документы, давай их мне! — Требовательно вытянув вперед правую руку, президент подошел к столу.
Вместе с Хойосом я вошел в кабинет как раз в тот момент, когда начальник таможни торопливо открывал ящики своего письменного стола. Один из ящиков застрял, потом, наконец, поддался, и его хозяин запустил внутрь руку. Послышался какой-то металлический звук, и прямо у меня над ухом раздался выстрел. Сила удара пули была такой, что тело начальника таможни отбросило к стене. Какое-то мгновение он еще пытался устоять на ногах, затем безмерное удивление в его глазах сменилось пустым, отсутствующим выражением, ноги подкосились, и он рухнул на пол.
Я повернулся к Хойосу. Из дула пистолета, который он держал в руке, поднимался дымок. На лице играла легкая улыбка.
— Он полез за оружием!
Я промолчал. Подошел к столу, перешагнул через мертвое тело и потянул на себя ящик. Внутри лежала толстая пачка документов, схваченных массивным металлическим зажимом.
— Вот оно, это оружие, — спокойно заметил я, подняв в воздух бумажную кипу.
По тому взгляду, которым обменялись президент и Хойос, я понял, что случившееся не имеет для обоих никакого значения. Кузен президента был мертв еще до того, как мы вошли в его кабинет. Я быстро просмотрел бумаги, но документов на интересующий нас груз не нашел.
Похоже, подумал я, в этой истории с оружием есть нечто, чего, по их расчетам, я знать не должен.
12
— И это мой кузен, — сказал президент. — Моя плоть и кровь.
Я посмотрел через стол. Если бы не черная траурная ленточка на рукаве, ничто бы в его облике не указывало на глубокую скорбь по поводу потери родственника. Я молчал.
— Ты оказался прав, — продолжал он. — Оружие доставлялось на судах. Никогда в жизни этому бы не поверил. Двоюродного брата поставил командовать портом. Но и он не оправдал моего доверия. Кому же верить?
И на этот раз у меня не нашлось ответа, хотя я знал его: до конца президент не верил никому, исключая, естественно, самого себя.
— Я отдал порт под юрисдикцию Хойоса, — сообщил он. — Армия сможет взять там все под свой контроль.
— А что с таможенниками?
— В тюрьме. Они были с ним заодно.
— Обнаружены доказательства?
— Обнаружено оружие, какие мне еще нужны доказательства? Ведь его должны были разгрузить здесь, как же они могли ничего не знать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Я чуть скосил на нее глаза. Она сидела, завернувшись в одеяло: ночной воздух был довольно прохладен. Взгляд ее был устремлен в одну точку. Интересно, где были ее мысли? Что она чувствовала? Но больше всего мне хотелось узнать, не сожалеет ли она о том, что пришла ко мне. Но она молчала, а давить на нее я бы ни за что не стал. Ей и так сегодня пришлось пережить немало.
Было уже почти четыре утра, когда я, наконец, остановил машину у ее дома. Мы вышли, и я проводил ее до двери.
— Ты будешь осторожным, правда? — спросила она, повернувшись ко мне.
Я кивнул. Мне было ясно, что она хотела спросить о другом, более важном, но в последний момент передумала.
— Не беспокойся, — ответил я. — Я слишком люблю тебя, чтобы позволить себе какую-нибудь небрежность. Неожиданно, она обвила меня руками и заплакала.
— Дакс, Дакс, — пробивалось через рыдания, — я теперь ничего не понимаю. Я не знаю, что мне думать!
— Ты все делала правильно. А ружья должны замолчать. И никому не стоит знать о случившемся.
Она посмотрела на меня долгам взглядом. Рыдания прекратились.
— Я верю тебе. Может, это потому, что я женщина и люблю тебя. Но я верю тебе.
— Тебе нужно поспать, — сказал я нежно и поцеловал ее. — Ты совсем без сил.
— Дакс, я забыла поблагодарить тебя.
— За что?
— За дядю. Он сказал мне, что ты для него сделал.
— Твой дядя — дурак, — хрипло бросил я. — Он мог убить тебя. Он должен был отдавать себе отчет в том, что его обязательно схватят.
— Ты ничего не понимаешь. Он преклоняется перед моим отцом и, поскольку его здесь нет, считает своим долгом опекать меня. — Для меня было облегчением услышать ее негромкий смешок. — А на деле получается так, что большую часть времени мне самой приходится приглядывать за ним.
— В таком случае присмотри, чтобы он не ввязывался больше ни в какие истории. Она коснулась моей руки.
— Скажи, а амнистия?.. На этот раз это не трюк?
— Это не трюк.
Наши глаза на мгновение встретились, затем она поцеловала меня.
— Спокойной ночи.
11
В трюме было темно, в воздухе стоял густой и тяжелый запах дизельного топлива.
— А свет здесь есть?
Капитан кивнул, луч фонарика в его руке высветил на переборке выключатель. Матрос повернул его, и две лампочки вспыхнули тусклым желтоватым светом. Небольшое пространство трюма было уставлено тяжелыми деревянными ящиками. Я повернулся к лейтенанту Хиральдо.
— Похоже, это то, что нам нужно.
— Откройте, — приказал Хиральдо.
Двое солдат сняли со штабеля верхний ящик и принялись вскрывать его мачете. Я не сводил глаз с капитана. Лицо его было абсолютно невозмутимым. Уступая нажиму металла, дерево жалобно скрипело.
— Оружие! — Хриплый возглас солдата эхом отозвался в стальном брюхе трюма.
Лицо капитана не дрогнуло. Я повернулся посмотреть на вскрытый ящик. Новенькие автоматические винтовки жирно поблескивали под тонким слоем масла. Я взял одну в руки, чтобы рассмотреть повнимательнее. Фабричное клеймо было крошечным, но отчетливо различимым. Никто даже и не пытался уничтожить его. Куппен Фарбен Гезеллшафт, В. Г. Мне было известно, что значили две последние маленькие буковки. Восточная Германия. Они оставили прежнее название, поскольку в некоторых странах оно еще пользовалось прежней популярностью. Кому было известно, что теперь это уже совсем не та компания, что у нее совершенно иное руководство, что зарегистрированная под этим именем на Западе фирма давно уже вышла из военного бизнеса? Я передал оружие солдату.
— Откройте другие ящики, — сказал я и, повернувшись к капитану, спросил:
— У вас есть документы на этот груз?
— Безусловно. Этот груз предназначен для нашего следующего порта назначения.
— Понятно. Могу я на них взглянуть?
Лицо капитана чуть заметно дрогнуло. Краешком глаза он посмотрел на таможенного инспектора, в полном молчании стоявшего сбоку.
— У меня их нет.
— А у кого же они, капитан? Он не ответил.
— Ну же, капитан, — настаивал я, — у кого-то же они должны быть.
Было заметно, что слова даются ему с трудом.
— Может, их по ошибке присоединили к другим документам.
— Вы хотите сказать, что они могут сейчас находиться в таможне?
Он неохотно кивнул.
Я повернулся к таможеннику.
— Вы их видели?
От испуга у того расширились глаза.
— Нет, ваше превосходительство, — выпалил он. — Такие документы — не нашего ума дело, с ними разбирается сам начальник.
— Оставьте половину своих людей здесь, — скомандовал я Хиральдо. — Остальных ведите за мной.
— Есть, ваше превосходительство! — Впервые за время знакомства с ним я увидел уважение в его глазах. Сегодня утром, когда я в шесть часов вошел в его казарму, этого уважения не было. Он даже начал протестовать, что у него, мол, нет права на такую операцию, что его единственная задача — охранять меня.
— Вы и в этом случае не нарушите своих обязанностей, так как последуете за мной для моей же охраны. Он уставился на меня.
— Я должен буду доложить об этом начальству.
— Вы никому ни о чем докладывать не будете, лейтенант! — Я вложил во фразу изрядную долю сарказма. — Дачные вам инструкции весьма просты, и будет не очень красиво, если президент узнает о том, что вы все же умудрились нарушить их. Я ведь только что вернулся с гор, где провел целых два дня, а вы в это время грелись в ваших казармах.
Хиральдо задумался, но ему потребовалось совсем немного времени, чтобы из двух зол выбрать меньшее. Если даже он и совершит ошибку, согласившись сопровождать меня, это, во всяком случае, не будет стоить ему его должности. Но если станет известно, что я в одиночестве совершил поездку в горы, увольнение со службы нужно будет считать поощрением по сравнению с теми карами, которые сможет обрушить на его голову президент.
Солдаты расселись в два джипа и отправились за моей машиной в порт. Судно уже стояло у причала. В неясном свете утренней зари я смотрел на фок-мачту, над которой ветерок развевал красно-зеленый вымпел компании Кэмпиона.
После того, как мы обнаружили оружие, повадка Хиральдо изменилась. В голосе, которым он отдавал приказы, не слышалось ни малейшего колебания. Я повернулся к капитану и таможенному инспектору.
— Не пройдете ли вы оба вместе со мной к начальнику таможни?
Не дожидаясь ответа, я начал подниматься по металлической лестнице на палубу. После трюмной вони приятно было набрать полную грудь теплого морского воздуха. Я увидел спешащего мне навстречу Котяру.
— Приехал сам президент!
— Сюда? — уставился я на него.
— Да. Он там, на берегу. Дожидается тебя.
Я молчал. Не было никакой нужды говорить: Котяра сам знал, о чем я думаю. В этом городе я шагу не мог сделать без того, чтобы президент не узнал о нем.
Я проследовал за Котярой к сходням и посмотрел вниз.
Окруженный солдатами, президент стоял возле своего огромного черного лимузина. При виде меня он помахал рукой. Я ответил ему тем же и начал спускаться. Солдаты расступились передо мной.
— И что же ты обнаружил?
Я окинул его взглядом, прежде чем ответить.
— То, что и предполагал. Оружие. Винтовки от коммунистов. Те самые, что вы захватили у бандитов в горах. Он чуть повернул голову.
— Хойос!
Из-за машины выскочил полицейский. В форме я видел его впервые. На плечах золотом поблескивали погоны армейского полковника.
— Да, ваше превосходительство?
— Отправьте на борт людей, чтобы они занялись оружием.
— В этом нет необходимости. Его охраняют солдаты лейтенанта Хиральдо.
— Так Хиральдо с тобой? Отлично!
— Я направляюсь к начальнику таможни. Мне сказали, что документы на груз должны быть там.
— Я пойду с тобой, — с гримасой на лице бросил президент. — Похоже, моему кузену придется кое-что объяснить.
Мы двинулись к зданию таможни, за нами потянулись капитан и таможенный инспектор. Президент взял меня под руку и доверительным голосом спросил:
— А как ты узнал об оружии? От девчонки?
— Нет, от Мартинеса, старика фермера, что живет рядом с моей гасиендой. Он был моим другом, а бандиты пытали его и бросили затем умирать, оставили, как подачку грифам. Мартинес слышал их разговор.
Эту ложь было невозможно проверить, да и кому в голову взбрело бы что-то проверять, тем более, что Мартинес уже был похоронен.
— Мартинес? Любитель животных?
Я посмотрел на президента с изумлением. Вот уж кто действительно умел удивить. Ведь прошло не меньше тридцати лет со времени его последней встречи со стариком, а он тут же его вспомнил.
— Да.
— А я и не знал, что он до сих пор был жив, — задумчиво проговорил президент. — Мы брали у него цыплят. Он, должно быть, совсем состарился.
Мы подошли к дверям таможни, и Хойос рванулся вперед, чтобы открыть их перед нами. Войдя, мы обнаружили за столами двух испуганных клерков.
— Мой кузен здесь? — спросил президент.
— Я... Я не знаю. — ответил один из них заикаясь, пытаясь оторвать от стула свой зад. — Позвольте мне сходить и...
— Я пойду сам!
Клерк в ужасе опустился на стул, когда президент стремительным шагом прошел мимо него в отдельный кабинет. Сквозь раскрытую дверь мне было видно, как начальник таможни вскочил и вытянулся по стойке «смирно».
— Вон на том судне у причала — оружие! — прорычал ему в лицо президент.
Лицо кузена внезапно сделалось белым как мел.
— Я ничего не знал об этом, ваше превосходительство! Поверьте!
— Лжец! Предатель! У тебя здесь все грузовые документы, давай их мне! — Требовательно вытянув вперед правую руку, президент подошел к столу.
Вместе с Хойосом я вошел в кабинет как раз в тот момент, когда начальник таможни торопливо открывал ящики своего письменного стола. Один из ящиков застрял, потом, наконец, поддался, и его хозяин запустил внутрь руку. Послышался какой-то металлический звук, и прямо у меня над ухом раздался выстрел. Сила удара пули была такой, что тело начальника таможни отбросило к стене. Какое-то мгновение он еще пытался устоять на ногах, затем безмерное удивление в его глазах сменилось пустым, отсутствующим выражением, ноги подкосились, и он рухнул на пол.
Я повернулся к Хойосу. Из дула пистолета, который он держал в руке, поднимался дымок. На лице играла легкая улыбка.
— Он полез за оружием!
Я промолчал. Подошел к столу, перешагнул через мертвое тело и потянул на себя ящик. Внутри лежала толстая пачка документов, схваченных массивным металлическим зажимом.
— Вот оно, это оружие, — спокойно заметил я, подняв в воздух бумажную кипу.
По тому взгляду, которым обменялись президент и Хойос, я понял, что случившееся не имеет для обоих никакого значения. Кузен президента был мертв еще до того, как мы вошли в его кабинет. Я быстро просмотрел бумаги, но документов на интересующий нас груз не нашел.
Похоже, подумал я, в этой истории с оружием есть нечто, чего, по их расчетам, я знать не должен.
12
— И это мой кузен, — сказал президент. — Моя плоть и кровь.
Я посмотрел через стол. Если бы не черная траурная ленточка на рукаве, ничто бы в его облике не указывало на глубокую скорбь по поводу потери родственника. Я молчал.
— Ты оказался прав, — продолжал он. — Оружие доставлялось на судах. Никогда в жизни этому бы не поверил. Двоюродного брата поставил командовать портом. Но и он не оправдал моего доверия. Кому же верить?
И на этот раз у меня не нашлось ответа, хотя я знал его: до конца президент не верил никому, исключая, естественно, самого себя.
— Я отдал порт под юрисдикцию Хойоса, — сообщил он. — Армия сможет взять там все под свой контроль.
— А что с таможенниками?
— В тюрьме. Они были с ним заодно.
— Обнаружены доказательства?
— Обнаружено оружие, какие мне еще нужны доказательства? Ведь его должны были разгрузить здесь, как же они могли ничего не знать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121