А также справка от врача, констатирующая ее физическое состояние. Надеюсь, вы добровольно вернете мне ее паспорт, не вынуждая меня предъявлять все эти документы суду. Или мне следует добиться через суд запрета на ваш физический контакт с нею?
Фон Куплен уставился на Дакса, затем повернул голову к Джереми.
— Что вы с ней сделали? У нас не было никаких проблем до тех пор, пока вы не встали на нашем пути, — с горечью сказал он.
— По-видимому, вы действительно ненормальны, если верите своим словам, — ответил Джереми и обратился к отцу:
— Пойдем в дом, папа. Я проголодался.
В полном молчании они прошли в дом, оставив во дворе фон Куппена и полицейских. Через несколько минут они услышали, как от виллы отъехала машина. Когда звук ее стих, отец поднял глаза на Джереми.
— Это ты забрал ее из отеля, не так ли?
— Так.
— С чего вдруг ты полез заниматься этими глупостями?
Джереми повернулся к Даксу.
— Там были фотографии, да?
Дакс кивнул и вытащил из кармана еще один конверт. Джереми взял его и передал отцу, даже не взглянув. Хэдли-старший вскрыл конверт, достал несколько снимков.
— Боже мой!
— И это еще не все, отец. Когда я приехал в гостиницу, то увидел, что она прикована наручником к кровати. Я же сказал, что этот сукин сын тронулся, и это на самом деле так.
Отец переводил взгляд с сына на его друга. Затем произнес:
— Нам повезло, что Дакс был рядом и помог из всего этого выпутаться. Даже и думать не хочу, что могло бы произойти, если бы не он.
— Неужели ты считаешь, что я об этом не подумал? Неужели ты верить в то, что я был способен поставить под удар Джима в то самое время, когда он будет баллотироваться в Конгресс?
— Джим баллотироваться? — Отец в недоумении уставился на Джереми. — Я-то был уверен, что к этому времени ты поймешь...
— Пойму что?
— Поймешь, почему я велел тебе отказываться от всех предложений о работе. В Конгресс будет баллотироваться вовсе не Джим. Это будешь ты!
17
Роберт был погружен в чтение газеты, когда Дениз вошла в их маленькую квартирку с почти пустой хозяйственной сумкой в руке. На пороге она остановилась.
— Ты сегодня рано.
Он не оторвал глаз от газеты. Губы его шевелились, пока он с трудом переводил слово за словом с иврита на французский. Предложение наконец закончилось, он поднял голову.
— Делать в конторе было совершенно нечего, и после обеда меня просто отпустили.
Дениз закрыла входную дверь и прошла на кухню, но тут же вернулась в комнату.
— Принесли свежую «Франс суар». Я положила ее на столик рядом с твоей кроватью.
— Спасибо. — Он начал подниматься, однако спохватился, что движения его слишком уж торопливы, слишком уж выдают желание поскорее снова схватить газету. — А как твои дела?
Дениз пожала плечами.
— Как обычно. Я уверена, что мясник понимает по-французски, но делает вид, что нет. Он заставил меня изъясняться на иврите. И, когда в лавке все вволю насмеялись над моим произношением, сказал, что сегодня мяса вообще нет.
— Но ведь новые талоны действительны.
— Я так ему и сказала. А он ответил, что это я знаю и он знает, а вот баранам не сказали.
— И что ты купила?
— Картофеля и кусок жирной баранины.
— Опять ходила на черный рынок?
— А ты опять хочешь есть пустую картошку? Роберт промолчал, а когда заговорил, в голосе его звучала неподдельная горечь:
— Может, арабам и не нравится наше присутствие здесь, но богатеют они на нас исправно.
— Наше присутствие здесь не нравится не только арабам.
— После того, как сюда пришли англичане, все должно измениться.
— Я слышу это уже на протяжении нескольких месяцев. — Дениз устало убрала с лица прядь волос. — И потом я говорила вовсе не об англичанах.
Он молча взглянул на нее, повернулся и скрылся в спальне, но тут же вышел оттуда с газетой в руках.
— Ты видела снимок на первой странице? Здесь пишут о Даксе.
— Нет, — она подошла, — а что пишут? Он пробежал глазами абзац, и лицо его расплылось в улыбке.
— Дакс все тот же. Он будто бы похитил из отеля в Ницце жену какого-то богатого немца. Когда немец потребовал, чтобы жену ему вернули, Дакс ответил, что не в состоянии этого сделать, поскольку вилла, где она находится, обладает дипломатической неприкосновенностью.
— А имя жены не упоминается? Роберт качнул головой.
Дениз повернулась к раковине, набрала в кастрюлю воды. Взяв маленькую щетку, начала чистить картофель.
— Почему бы тебе не срезать кожицу?
— В ней много витаминов. К тому же картофелин всего пять, и они маленькие. Это все, что я смогла достать.
— О. — Он вновь уткнулся в газету.
Пока Дениз занималась стряпней, они не разговаривали. Дениз разрезала картофелины на четыре части, затем мелко покрошила баранину, положила все в кастрюлю, добавила туда зелени. Достала из шкафчика луковку, тоже опустила в кастрюлю. Постояла в задумчивости и вновь открыла шкафчик — последняя остававшаяся в нем луковица последовала за первой. Бросив в кастрюлю по щепотке соли и перца, она накрыла ее крышкой. Гурман вряд ли восхитился бы такой похлебкой, но это все же лучше, чем ничего.
— Целых две страницы они отвели моде, — заметил Роберт не поднимая головы. — Хочешь взглянуть?
— С удовольствием.
Дениз подошла, взяла из его руки несколько страниц, уселась на стуле напротив и раскрыла первую. В самом верху страницы крупным шрифтом было набрано: ПЕРВАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ СЕЗОНА. Шанель, Бальмэн, Диор, князь Сергей Никович.
Ниже шли снимки новых туалетов. Она жадно вглядывалась в позы манекенщиц, которые смотрели вызывающе с газетного листа.
Дениз прикрыла глаза. Париж. Осенний показ мод.
Это было как наваждение. Неважно кто ты: герцогиня или жена мясника, — в это время все говорят только о модах. Номера «Л'Оффисиаль» переходят из рук в руки с охами и ахами по поводу какой-нибудь мелочи вроде отделочного шва, и у каждой женщины найдется свое собственное мнение относительно того, будет это смотреться или нет. И не имеет значения, что ты покупаешь себе новое платье раз в десять лет, — право на свое мнение ты имеешь. Соседи выслушают его с таким видом, будто ты входишь в десятку самых шикарных женщин мира.
В это время года Париж бурлил. Со всего света в него съезжались покупатели и покупательницы: из Северной и Южной Америки, Германии, Англии, Италии, даже Дальнего Востока. В ресторанах, театрах, клубах — всюду толпы людей.
Сколько же времени прошло с тех пор, когда она в последний раз была окружена веселой, хохочущей толпой? Израильтяне лишены чувства юмора. Мрачные они какие-то. Нет, она их не винит. Весь мир мрачен, создать в нем новое государство — дело нелегкое. Смеяться тут не над чем. Во всяком случае, им самим. А когда они все-таки смеются, смех их кажется странным и пустым, как будто их кто-то принуждает издавать эти звуки.
Дениз перевернула страницу, и с листа на нее вдруг взглянуло знакомое лицо. Дениз узнала ее сразу: они вместе работали у мадам Бланшетт. Она всегда говорила, что станет манекенщицей. Так и вышло.
Когда-то Дениз и сама подумывала об этом. Это было, когда она впервые приехала в Париж. Но известные салоны ей отказывали: бюст, говорили, слишком велик, ткань плохо спадает. Она тогда села на жесточайшую диету, так что щеки ввалились, под глазами появились круги, но и это не помогло. Для «высокой моды» у нее была слишком большая грудь. В конце концов она нашла себе место в ателье, где шили нижнее белье. Платили немного, она ежедневно должна была участвовать в трех показах, два днем и один вечером.
Тогда Дениз была наивной девушкой. Хотя покупателями были исключительно мужчины, она не видела ничего необычного в том, чтобы расхаживать перед ними в одном лифчике и трусиках. Безразличным взглядом смотрела она в потолок, снимая бюстгальтер, показывая, каков он изнутри, и снова надевая и застегивая его, демонстрируя, как с ним нужно обращаться. А когда рука покупателя намеренно долго задерживалась на ее груди, она считала это просто издержками профессии.
Однажды, после того, как она проработала в ателье почти неделю, в раздевалку вошел хозяин. Сидя на стульчике перед зеркалом, Дениз подняла на него глаза. Показ только что завершился, и бюстгальтер лежал на столике рядом. Она даже не попыталась прикрыться. В конце концов, он ведь босс, да и к тому же видел ее и других девушек столько раз, что, наверное, и сам со счета сбился.
— Завтра вы получите ваши первые деньги. Она с удовлетворением кивнула.
— Прошла уже неделя?
— Да, одна неделя.
Что-то необычное слышалось ей в его голосе.
— Вам нравится, как я работаю?
— Пока ничего. Однако уже пора уделять побольше внимания и другой части вашей работы.
— Другой части работы? — Дениз была озадачена.
— Да. Сегодня вечером у нас будет важный клиент. Он хочет, чтобы вы пошли вместе с ним. Дениз повторила как попугай:
— Пошла с ним?
— Вы знаете, что я хочу сказать, — голос хозяина стал вдруг хриплым и так же неожиданно смягчился. — И ведь это не задаром. Вы получите сто франков плюс пять процентов комиссионных от суммы его заказа.
Дениз уставилась на хозяина. Она не была шокирована. Или, хуже того, оскорблена. Будучи настоящей француженкой и реалисткой — нисколько. В занятиях любовью сна не видела ничего необычного. Но до сих пор она сама всегда выбирала, с кем ей пойти. Удивление она испытала лишь потому, что при найме ей никто ни словом не обмолвился об этой «другой части».
— А если я не захочу?
— Тогда вряд ли есть смысл приходить завтра на работу. Я не могу позволить себе держать работницу, которая не желает выполнять свою часть общего дела.
Несколько мгновений Дениз просидела в полной неподвижности, затем подобрала собственный лифчик, лежавший на стуле.
— Нет, благодарю вас. Если дела тут обстоят таким образом, уж лучше я пойду в кокотки. Да и заработаю я там больше.
— В таком случае вам придется носить с собой разрешение от полиции, а вы должны знать, что это значит. Никто и никогда не даст вам впредь сколько-нибудь приличной работы. Подобные детали биографии проверяются в первую очередь.
Дениз ничего не ответила. Просто взяла с того же стула юбочку и влезла в нее.
— Вы поступаете очень неразумно. Надевая блузку, она улыбнулась:
— Вы хотите сказать, что я поступила очень неразумно.
После этого дня вопрос трудоустройства больше не беспокоил Дениз. В ее распоряжении был проницательный ум и ловкое, подвижное тело. Ей не потребовалось много времени, чтобы установить хорошие отношения с мадам Бланшетт. Получилось так, что к ней ее рекомендовал инспектор полиции. Перед тем, как отправить Дениз в тюрьму, он велел разыскать его, когда ее выпустят. Она так и сделала.
— Ты еще совсем молоденькая, хорошенькая девчонка, — с отеческой добротой обратился он к ней. — Я найду тебе приличный дом. Такой девушке, как ты, опасно шляться по ночам. Никогда не знаешь, кто попадется.
К действительности ее вернул запах подгорающего мяса. Она с испугом вскочила. На стуле напротив спал Роберт, так и не выпустив газеты из пальцев. Она бросилась к кастрюле на плите, схватила ее, обжигая пальцы, и тут же уронила в раковину. Крышка соскочила, кастрюля опрокинулась. В ужасе Дениз смотрела на вывалившуюся из нее еду. Это уже было чересчур.
— А! Дерьмо! — тут силы оставили ее, она безнадежно расплакалась.
— В чем дело? — Роберт стоял сзади. — Ты сожгла нага ужин! — Он не констатировал факт, он обвинял.
Она подняла на него глаза, из которых градом катились слезы, и бросилась в спальню.
— Да! — сквозь слезы крикнула она. — Я сожгла этот чертов ужин!
С размаху хлопнув дверью, она бросилась на постель, задыхаясь от слез. Дверь раскрылась, вошел Роберт, без звука сел рядом, наклонился, мягко положил руку на плечо.
Дениз бросилась ему в объятия, уткнулась лицом в грудь.
— Роберт, давай вернемся домой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Фон Куплен уставился на Дакса, затем повернул голову к Джереми.
— Что вы с ней сделали? У нас не было никаких проблем до тех пор, пока вы не встали на нашем пути, — с горечью сказал он.
— По-видимому, вы действительно ненормальны, если верите своим словам, — ответил Джереми и обратился к отцу:
— Пойдем в дом, папа. Я проголодался.
В полном молчании они прошли в дом, оставив во дворе фон Куппена и полицейских. Через несколько минут они услышали, как от виллы отъехала машина. Когда звук ее стих, отец поднял глаза на Джереми.
— Это ты забрал ее из отеля, не так ли?
— Так.
— С чего вдруг ты полез заниматься этими глупостями?
Джереми повернулся к Даксу.
— Там были фотографии, да?
Дакс кивнул и вытащил из кармана еще один конверт. Джереми взял его и передал отцу, даже не взглянув. Хэдли-старший вскрыл конверт, достал несколько снимков.
— Боже мой!
— И это еще не все, отец. Когда я приехал в гостиницу, то увидел, что она прикована наручником к кровати. Я же сказал, что этот сукин сын тронулся, и это на самом деле так.
Отец переводил взгляд с сына на его друга. Затем произнес:
— Нам повезло, что Дакс был рядом и помог из всего этого выпутаться. Даже и думать не хочу, что могло бы произойти, если бы не он.
— Неужели ты считаешь, что я об этом не подумал? Неужели ты верить в то, что я был способен поставить под удар Джима в то самое время, когда он будет баллотироваться в Конгресс?
— Джим баллотироваться? — Отец в недоумении уставился на Джереми. — Я-то был уверен, что к этому времени ты поймешь...
— Пойму что?
— Поймешь, почему я велел тебе отказываться от всех предложений о работе. В Конгресс будет баллотироваться вовсе не Джим. Это будешь ты!
17
Роберт был погружен в чтение газеты, когда Дениз вошла в их маленькую квартирку с почти пустой хозяйственной сумкой в руке. На пороге она остановилась.
— Ты сегодня рано.
Он не оторвал глаз от газеты. Губы его шевелились, пока он с трудом переводил слово за словом с иврита на французский. Предложение наконец закончилось, он поднял голову.
— Делать в конторе было совершенно нечего, и после обеда меня просто отпустили.
Дениз закрыла входную дверь и прошла на кухню, но тут же вернулась в комнату.
— Принесли свежую «Франс суар». Я положила ее на столик рядом с твоей кроватью.
— Спасибо. — Он начал подниматься, однако спохватился, что движения его слишком уж торопливы, слишком уж выдают желание поскорее снова схватить газету. — А как твои дела?
Дениз пожала плечами.
— Как обычно. Я уверена, что мясник понимает по-французски, но делает вид, что нет. Он заставил меня изъясняться на иврите. И, когда в лавке все вволю насмеялись над моим произношением, сказал, что сегодня мяса вообще нет.
— Но ведь новые талоны действительны.
— Я так ему и сказала. А он ответил, что это я знаю и он знает, а вот баранам не сказали.
— И что ты купила?
— Картофеля и кусок жирной баранины.
— Опять ходила на черный рынок?
— А ты опять хочешь есть пустую картошку? Роберт промолчал, а когда заговорил, в голосе его звучала неподдельная горечь:
— Может, арабам и не нравится наше присутствие здесь, но богатеют они на нас исправно.
— Наше присутствие здесь не нравится не только арабам.
— После того, как сюда пришли англичане, все должно измениться.
— Я слышу это уже на протяжении нескольких месяцев. — Дениз устало убрала с лица прядь волос. — И потом я говорила вовсе не об англичанах.
Он молча взглянул на нее, повернулся и скрылся в спальне, но тут же вышел оттуда с газетой в руках.
— Ты видела снимок на первой странице? Здесь пишут о Даксе.
— Нет, — она подошла, — а что пишут? Он пробежал глазами абзац, и лицо его расплылось в улыбке.
— Дакс все тот же. Он будто бы похитил из отеля в Ницце жену какого-то богатого немца. Когда немец потребовал, чтобы жену ему вернули, Дакс ответил, что не в состоянии этого сделать, поскольку вилла, где она находится, обладает дипломатической неприкосновенностью.
— А имя жены не упоминается? Роберт качнул головой.
Дениз повернулась к раковине, набрала в кастрюлю воды. Взяв маленькую щетку, начала чистить картофель.
— Почему бы тебе не срезать кожицу?
— В ней много витаминов. К тому же картофелин всего пять, и они маленькие. Это все, что я смогла достать.
— О. — Он вновь уткнулся в газету.
Пока Дениз занималась стряпней, они не разговаривали. Дениз разрезала картофелины на четыре части, затем мелко покрошила баранину, положила все в кастрюлю, добавила туда зелени. Достала из шкафчика луковку, тоже опустила в кастрюлю. Постояла в задумчивости и вновь открыла шкафчик — последняя остававшаяся в нем луковица последовала за первой. Бросив в кастрюлю по щепотке соли и перца, она накрыла ее крышкой. Гурман вряд ли восхитился бы такой похлебкой, но это все же лучше, чем ничего.
— Целых две страницы они отвели моде, — заметил Роберт не поднимая головы. — Хочешь взглянуть?
— С удовольствием.
Дениз подошла, взяла из его руки несколько страниц, уселась на стуле напротив и раскрыла первую. В самом верху страницы крупным шрифтом было набрано: ПЕРВАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ СЕЗОНА. Шанель, Бальмэн, Диор, князь Сергей Никович.
Ниже шли снимки новых туалетов. Она жадно вглядывалась в позы манекенщиц, которые смотрели вызывающе с газетного листа.
Дениз прикрыла глаза. Париж. Осенний показ мод.
Это было как наваждение. Неважно кто ты: герцогиня или жена мясника, — в это время все говорят только о модах. Номера «Л'Оффисиаль» переходят из рук в руки с охами и ахами по поводу какой-нибудь мелочи вроде отделочного шва, и у каждой женщины найдется свое собственное мнение относительно того, будет это смотреться или нет. И не имеет значения, что ты покупаешь себе новое платье раз в десять лет, — право на свое мнение ты имеешь. Соседи выслушают его с таким видом, будто ты входишь в десятку самых шикарных женщин мира.
В это время года Париж бурлил. Со всего света в него съезжались покупатели и покупательницы: из Северной и Южной Америки, Германии, Англии, Италии, даже Дальнего Востока. В ресторанах, театрах, клубах — всюду толпы людей.
Сколько же времени прошло с тех пор, когда она в последний раз была окружена веселой, хохочущей толпой? Израильтяне лишены чувства юмора. Мрачные они какие-то. Нет, она их не винит. Весь мир мрачен, создать в нем новое государство — дело нелегкое. Смеяться тут не над чем. Во всяком случае, им самим. А когда они все-таки смеются, смех их кажется странным и пустым, как будто их кто-то принуждает издавать эти звуки.
Дениз перевернула страницу, и с листа на нее вдруг взглянуло знакомое лицо. Дениз узнала ее сразу: они вместе работали у мадам Бланшетт. Она всегда говорила, что станет манекенщицей. Так и вышло.
Когда-то Дениз и сама подумывала об этом. Это было, когда она впервые приехала в Париж. Но известные салоны ей отказывали: бюст, говорили, слишком велик, ткань плохо спадает. Она тогда села на жесточайшую диету, так что щеки ввалились, под глазами появились круги, но и это не помогло. Для «высокой моды» у нее была слишком большая грудь. В конце концов она нашла себе место в ателье, где шили нижнее белье. Платили немного, она ежедневно должна была участвовать в трех показах, два днем и один вечером.
Тогда Дениз была наивной девушкой. Хотя покупателями были исключительно мужчины, она не видела ничего необычного в том, чтобы расхаживать перед ними в одном лифчике и трусиках. Безразличным взглядом смотрела она в потолок, снимая бюстгальтер, показывая, каков он изнутри, и снова надевая и застегивая его, демонстрируя, как с ним нужно обращаться. А когда рука покупателя намеренно долго задерживалась на ее груди, она считала это просто издержками профессии.
Однажды, после того, как она проработала в ателье почти неделю, в раздевалку вошел хозяин. Сидя на стульчике перед зеркалом, Дениз подняла на него глаза. Показ только что завершился, и бюстгальтер лежал на столике рядом. Она даже не попыталась прикрыться. В конце концов, он ведь босс, да и к тому же видел ее и других девушек столько раз, что, наверное, и сам со счета сбился.
— Завтра вы получите ваши первые деньги. Она с удовлетворением кивнула.
— Прошла уже неделя?
— Да, одна неделя.
Что-то необычное слышалось ей в его голосе.
— Вам нравится, как я работаю?
— Пока ничего. Однако уже пора уделять побольше внимания и другой части вашей работы.
— Другой части работы? — Дениз была озадачена.
— Да. Сегодня вечером у нас будет важный клиент. Он хочет, чтобы вы пошли вместе с ним. Дениз повторила как попугай:
— Пошла с ним?
— Вы знаете, что я хочу сказать, — голос хозяина стал вдруг хриплым и так же неожиданно смягчился. — И ведь это не задаром. Вы получите сто франков плюс пять процентов комиссионных от суммы его заказа.
Дениз уставилась на хозяина. Она не была шокирована. Или, хуже того, оскорблена. Будучи настоящей француженкой и реалисткой — нисколько. В занятиях любовью сна не видела ничего необычного. Но до сих пор она сама всегда выбирала, с кем ей пойти. Удивление она испытала лишь потому, что при найме ей никто ни словом не обмолвился об этой «другой части».
— А если я не захочу?
— Тогда вряд ли есть смысл приходить завтра на работу. Я не могу позволить себе держать работницу, которая не желает выполнять свою часть общего дела.
Несколько мгновений Дениз просидела в полной неподвижности, затем подобрала собственный лифчик, лежавший на стуле.
— Нет, благодарю вас. Если дела тут обстоят таким образом, уж лучше я пойду в кокотки. Да и заработаю я там больше.
— В таком случае вам придется носить с собой разрешение от полиции, а вы должны знать, что это значит. Никто и никогда не даст вам впредь сколько-нибудь приличной работы. Подобные детали биографии проверяются в первую очередь.
Дениз ничего не ответила. Просто взяла с того же стула юбочку и влезла в нее.
— Вы поступаете очень неразумно. Надевая блузку, она улыбнулась:
— Вы хотите сказать, что я поступила очень неразумно.
После этого дня вопрос трудоустройства больше не беспокоил Дениз. В ее распоряжении был проницательный ум и ловкое, подвижное тело. Ей не потребовалось много времени, чтобы установить хорошие отношения с мадам Бланшетт. Получилось так, что к ней ее рекомендовал инспектор полиции. Перед тем, как отправить Дениз в тюрьму, он велел разыскать его, когда ее выпустят. Она так и сделала.
— Ты еще совсем молоденькая, хорошенькая девчонка, — с отеческой добротой обратился он к ней. — Я найду тебе приличный дом. Такой девушке, как ты, опасно шляться по ночам. Никогда не знаешь, кто попадется.
К действительности ее вернул запах подгорающего мяса. Она с испугом вскочила. На стуле напротив спал Роберт, так и не выпустив газеты из пальцев. Она бросилась к кастрюле на плите, схватила ее, обжигая пальцы, и тут же уронила в раковину. Крышка соскочила, кастрюля опрокинулась. В ужасе Дениз смотрела на вывалившуюся из нее еду. Это уже было чересчур.
— А! Дерьмо! — тут силы оставили ее, она безнадежно расплакалась.
— В чем дело? — Роберт стоял сзади. — Ты сожгла нага ужин! — Он не констатировал факт, он обвинял.
Она подняла на него глаза, из которых градом катились слезы, и бросилась в спальню.
— Да! — сквозь слезы крикнула она. — Я сожгла этот чертов ужин!
С размаху хлопнув дверью, она бросилась на постель, задыхаясь от слез. Дверь раскрылась, вошел Роберт, без звука сел рядом, наклонился, мягко положил руку на плечо.
Дениз бросилась ему в объятия, уткнулась лицом в грудь.
— Роберт, давай вернемся домой!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121