А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Марсель изобразил на лице сожаление.
— Увы, но моего клиента интересуют корабли, а не опийный мак.
Старик глубоко вздохнул.
— Но ведь мы всегда торговали опиумом.
— Говорят, что рынок опиума сейчас значительно сократился. Но в любом случае моего клиента интересуют корабли.
Китайцы начали быстро переговариваться между собой. Марсель даже не пытался прислушиваться к их разговору, при его слабом знании китайского он все равно бы не понял столь быструю речь. Да и не было в этом необходимости, он твердо знал, чего хочет.
Прошло уже более года с момента его приезда в Макао, и за этот год он разбогател так, как и не мечтал. Богатство ему принесло оружие и опиум. Всем требовалось оружие, но доставить его в Китай можно было только тайком на маленьких рыбацких суденышках, курсировавших между материком и Макао. Расплачиваться же получатели оружия могли исключительно опиумным маком.
Японцы оказались более несговорчивыми, чем предполагал Марсель. Все заработанные им деньги оказались лишь малой частью того, что они хотели получить за свои корабли. Именно тогда он стал лихорадочно размышлять над тем, как увеличить капитал, и это привело его к торговле оружием.
Началось все с того, что в доках, в воде, был обнаружен труп мужчины. Когда об этом сообщили лейтенанту Гоа, он как раз сидел в казино в кабинете Марселя. Лейтенант встал и покачал головой.
— Нам это дело никогда не распутать. Этот мужчина был одним их агентов Ворилова.
— Сэра Петра Ворилова? Полицейский кивнул.
— У него здесь крупный бизнес. Задавая свой вопрос, Марсель уже понимал, что он звучит глупо.
— Я думал, что здешние законы запрещают торговлю оружием?
Полицейский удивленно посмотрел на него.
— А разве в других местах не так? Сразу после ухода лейтенанта Марсель поспешил к дневному пароходу, отправлявшемуся в Гонконг. Он не хотел отсылать телеграмму из Макао, точно зная, что полиция просматривает всю его корреспонденцию.
Телеграмма, адресованная сэру Петру Ворилову в Монте-Карло, гласила: «Ваш агент в Макао мертв. С одобрения Христополуса предлагаю свои услуги. Жду вашего ответа в Гонконге, отель „Пенинсьюла“, в течение суток».
Менее чем через двенадцать часов он уже держал в руках ответ: «Услуги принимаются. Ворилов».
Спустя два дня в кабинет к Марселю пришел Ку Мин, потом другие китайцы. Все хотели одного: оружия в обмен на опиум. Буквально через неделю Марсель выяснил, что Ворилов поставляет устаревшее оружие, которое нигде в мире больше не находит сбыта, а опиум, который он получает за оружие, стоит в пять раз больше того, во что он ему обходится. Марсель получал комиссионные от каждой сделки с обеих сторон, и когда через год пришло уведомление из швейцарского банка, он был немало удивлен. На его счету оказалось свыше трех миллионов золотом.
Именно тогда Марсель и решил вернуться к своему первоначальному плану — приобрести корабли. Но когда он вступил в переговоры с японцами, они смекнули, что ему очень нужны эти корабли. Оставался, единственный путь — получить корабли через китайцев.
Старик что-то быстро сказал сыну, и Ку Мин повернулся к Марселю.
— Они говорят, что у них нет денег на корабли. Все, что у них есть, это опийный мак, а японцы его не возьмут.
Марсель задумался, переваривая сказанное.
— А знают они корабли, которые все-таки можно купить?
Китайцы быстро заговорили между собой, на этот раз старик обратился прямо к Марселю:
— Есть по крайней мере десять старых кораблей, которые мы могли бы купить, но они очень дорогие. И, может быть, еще подорожают.
Марсель сохранял невозмутимый вид.
— Какова их цена?
— Это не имеет значения, — сказал старик. — У нас все равно нет денег.
Марсель снова задумался.
— А если я найду для вашего опийного мака другой рынок сбыта?
— Это нам поможет, — кивнул старик.
— Я наведу справки, но сомневаюсь, что смогу предложить вам высокую цену.
— Мы будем вашими вечными должниками.
— Договорились, — Марсель поднялся. — Как только у меня появятся хорошие новости, я сразу вам сообщу.
Китайцы встали и чинно поклонились. Когда шаги Марселя стихли на лестнице, китайцы заговорили между собой.
— Все они одинаковые, — сказал один. — Рано или поздно алчность одолевает их.
— Да, — согласился другой. — Мы думали, что ему хватит того, что он подворовывает у нас и русского. Но нет. Теперь ему потребовалось, чтобы мы купили ему корабли.
— Думаю, настало время отправить его в море, вслед за предшественником, — предложил третий.
Ку Мин вернулся в комнату как раз в тот момент, когда его отец предостерегающе поднял руку.
— Нет, братья, еще рано. Мы не можем сидеть без дела, пока русский не найдет замену.
— Ты хочешь позволить ему и дальше обкрадывать нас?
— Это ему не удастся, — спокойно сказал старик. — Как только мы узнаем, насколько меньше он собирается заплатить нам за опийный мак, мы удвоим эту сумму и приплюсуем ее к стоимости кораблей, которые он так желает получить.
— Он стал богачом, — заявил Христополус. — Меньше, чем за год, на его счету в швейцарском банке появилось три миллиона. А теперь он еще владеет двадцатью кораблями, которые должен был купить для нас. И у него хватает наглости заявлять, что он может организовать для вас их аренду.
Сэр Петр внимательно посмотрел на грека.
— А что вы от меня хотите?
— Понятно, что эти деньги поступают откуда-то со стороны. А так как бухгалтерские книги казино в полном порядке, значит, он обкрадывает вас.
Сэр Петр улыбнулся.
— Не меня. С бухгалтерией у него действительно все в порядке, он присылает мне подробный отчет по каждой сделке.
— Тогда, значит, он обкрадывает ваших покупателей.
— Это их трудности, — сэр Петр пожал плечами. — Мои цены достаточно высоки и вполне меня удовлетворяют. А если они хотят платить больше, то тут я им не могу помешать.
— Значит, вы ничего не можете сделать, чтобы остановить его?
— У меня просто нет для этого причин, — поправил Христополуса сэр Петр. — Причины есть у вас, вы и останавливайте.
— Но как?
— Не арендуйте у него корабли. Что он будет делать с этими двадцатью кораблями, если не будет греков? Он разорится за месяц.
— Но тогда корабли снова перейдут к японцам, а мы опять останемся ни с чем.
— Тем хуже для вас. — Сэр Петр посмотрел на часы. — Мне нужно идти. Моему сыну пора спать. Я всегда стараюсь укладывать его сам. В моем возрасте надо понимать, что осталось не так уж много.
Христополус направился к двери, но сэр Петр окликнул его:
— Знаете что, Христополус, не надо быть таким жадным. Я уже давно понял, что следует заниматься только своим делом. Так что занимайтесь лучше тем, что у вас здорово получается, — играйте в карты.
Эли посмотрел на дядю, подошедшего к машине.
— Что сказал старик? Христополус выругался.
— Он ничего не будет предпринимать?
— Нет. Он говорит, что у него бухгалтерские книги в порядке. — В голосе Христополуса послышалась горечь. — У меня такое чувство, что он просто посмеялся надо мной.
Несколько минут они ехали молча.
— Что ты собираешься делать? — спросил племянник.
— Черт бы его побрал, — ответил дядя. — Я ведь говорил барону, что не доверяю этому Марселю. Если бы он сейчас был здесь, я бы разорвал его голыми руками.
— Зачем утруждать себя? — спросил Эли. — В Макао есть люди, которые с радостью сделают это для нас. Дядюшка посмотрел на племянника.
— Если он не обкрадывает тебя, не обкрадывает сэра Петра, значит, он обкрадывает кого-то еще. По всей вероятности, это китайцы, с которыми он имеет дело.
— Кто-нибудь знает их?
— В Макао их все знают. Только потребуется письмо от меня.
— Но ведь они наверняка не дураки, они и без твоего письма должны понимать, что он их обкрадывает. Почему они его до сих пор не убили?
Эли посмотрел на дядю.
— Китайцы совсем не похожи на нас. На Востоке есть такое понятие «потерять лицо». Пока об этом знают только он и они, это никого не волнует, ведь они, в конце концов, получают то, что хотят. Но как только другим станет известно, что он обкрадывает их, они «потеряют лицо», если не убьют его.
Христополус скорчил гневную мину.
— Мне нужен еще месяц, чтобы все обговорить с японцами. Потом напишешь письмо своему другу.
18
Марсель сидел за своим столом и разглядывал американца. Это был высокий, краснолицый человек с голубыми решительными глазами. Марсель взглянул на его визитную карточку.
«Джон Хэдли, вице-президент. Американские грузовые перевозки».
— Чем могу быть полезен, мистер Хэдли? Американец сразу перешел к делу.
— Я приехал сюда за кораблями. Все они принадлежат вам.
Марсель сделал протестующий жест.
— Не все.
— Да, — угрюмо согласился Хэдли. — Только те, которые могут выходить в море. — Он нагнулся к столу. — Я уполномочен предложить вам солидную прибыль, если вы продадите их.
Марсель улыбнулся.
— Приятно слышать, но я не готов к тому, чтобы продавать корабли.
— А что вы собираетесь делать с ними? Ведь соглашения на их аренду у вас еще нет. Не будете же вы их есть.
Марсель насторожился. Совершенно ясно, что этот американец хорошо информирован.
— Их возьмут в аренду.
— А я слышал, что нет. И еще я слышал, что сделано предложение японцам купить ваши корабли после того, как вы разоритесь.
Марсель внимательно посмотрел на Хэдли. Так вот почему греки так долго тянут с ответом.
— Им не удастся меня разорить, — с преувеличенной уверенностью заявил Марсель. — Я сумею найти грузы.
— Где? — спросил американец. — Здесь, в Макао?
Он был прав, местный грузооборот был невелик, крупные грузы перевозились в других местах. В порту ходила поговорка: «Кому нужен большой груз, если его нельзя провезти контрабандой». Марсель глубоко вздохнул.
— У меня есть агенты в Гонконге.
— Никого у вас нет, — уверенно заявил американец. — Если вы не заключите сделку с греками, то через два месяца корабли вернутся назад к японцам.
— В таком случае, почему вы не обратились к ним? Хэдли улыбнулся.
— Потому что мы хотим быть уверены, что получим эти корабли. Я предпочитаю иметь дело с вами и получить корабли от вас, чем пытаться получить их от японцев.
— Вы откровенны.
— Мы только так и ведем свои дела. У моего босса не хватает терпения на всякие хитроумные планы. Он всегда идет напрямик.
Марсель кивнул. Ему была известна репутация владельца компании. Некогда бедный ирландец из Бостона, он с боем пробился в руководство многих компаний и обладал теперь огромным состоянием. Именно благодаря его жестокости и решительности компания почти монопольно перевозила грузы в Южную Африку и обратно.
Марсель постарался припомнить, что еще он слышал о Джеймсе Хэдли. Говорили, что в последние годы он ударился в политику и стал видным деятелем в партии, которая только что обеспечила избрание Рузвельта на второй срок. Ходили также слухи, что президент собирается предложить ему пост посла. Хэдли уже несколько раз представлял Соединенные Штаты на важных дипломатических переговорах, но лишь создал себе репутацию крайне вульгарного человека. В настоящее время два его сына учились в Гарварде, и, по общему мнению, это благотворно подействовало на отца. Как и все нувориши, Хэдли мечтал о том, чтобы быть принятым в новом для него мире — мире власти, куда нельзя было попасть только благодаря деньгам.
Внезапно Марселя осенило, что человек, сидящий перед ним, носит ту же фамилию. Он снова взял визитную карточку.
— Вы родственники? Американец кивнул.
— Двоюродные братья.
— Понимаю.
Хэдли помолчал немного, но видя, что Марсель не поддерживает разговор, спросил:
— Значит, вы решили не продавать корабли? Марсель кивнул.
— В таком случае у меня альтернативное предложение. У нас есть пятьдесят кораблей, плавающих под американским флагом, но из соображений налогов мы хотели бы зарегистрировать их под иностранными флагами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121