А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

этого почти до неприличия настойчиво добивалась хранительница, с которой у нее сегодня была назначена встреча. Обшивка здания из грубо обтесанных досок скрывала непроницаемую для пуль, бомб и огня конструкцию из стали и бетона, защищающую бесценное содержимое хранилища от злонамеренных покушений, которые политически значимое учреждение подобного рода, несомненно, могло провоцировать.
Хранительница, Майра Росс, седоволосая женщина лет шестидесяти, обладала духом и личностными качествами, казавшимися несоразмерными ее миниатюрному облику. Когда пару недель назад они впервые встретились на открытии какой-то выставки, эта крошечная женщина смотрела снизу вверх на высокую, все еще темноволосую Джейни с нескрываемой завистью, но очень быстро очаровала ее умом, несомненным обаянием и интеллигентностью. В свете той энергии, которую излучала хранительница, ее зависть показалась Джейни забавной, поскольку, по ее представлениям, сама она такой жизненной силой не обладала.
Майра встретила Джейни в приемной, крепко пожала ей руку и повела в свое личное «логово» со словами:
– Должна признаться вам, доктор Кроув, в нашей практике редко случаются потенциальные дары, окруженные столь интригующими обстоятельствами. Обычно я хорошо представляю себе объекты, по поводу которых со мной входят в контакт. Однако вы меня ошеломили и, позвольте добавить, очаровали.
Она сделала жест в сторону удобного кресла, куда Джейни и опустилась.
Быстро оглянувшись, она увидела, что на стенах офиса висят впечатляющие дипломы и сертификаты вперемежку с фотографиями, где была изображена сама хранительница вместе с дарителями, среди которых узнавались очень, очень известные люди.
– Вы встречались с Барбарой Стрейзанд? – с благоговением спросила Джейни.
– Несколько раз. Ей очень нравится наше хранилище.
– И что она собой представляет?
– О, она замечательная женщина. Истинная леди, в отличие от некоторых наших дарителей. «Вот вам чек, а теперь мне пора» – только на это и хватает многих из них. На самом деле они хотят остаться в стороне. Однако Барбара лично организовала здесь прием. Это было потрясающе. И она все еще очень хороша собой. Нам всем не помешало бы выглядеть точно так же.
– Не в этой жизни, – с иронической улыбкой ответила Джейни.
– Ну, да… у каждого из нас своя ноша. Но у вас, насколько я понимаю, нет причин жаловаться. А теперь не будете ли так любезны рассказать чуть побольше об этой вашей книге. Как я уже говорила, вы меня заинтриговали.
– На самом деле это, скорее, дневник, – заговорила Джейни. – Первоначально он принадлежал еврею-врачу, жившему в четырнадцатом столетии. Впоследствии он прошел через руки множества людей, и все они использовали его по назначению – описывали случаи из своей врачебной практики. – Она помолчала. – По правде говоря, я удивилась бы, если бы выяснилось, что вы уже слышали об этом дневнике. До сих пор его практически никто не видел – по крайней мере, насколько мне известно. Более шестисот лет он пролежал в одном и том же месте, в маленьком доме в пригороде Лондона. Слово «интригующий», наверное, уместнее было бы применить к тому, каким образом он попал в мои руки, поэтому-то я и не слишком распространялась на эту тему.
– Вы должны рассказать мне о том, как получили его, доктор Кроув. Можете не сомневаться, все услышанное останется строго между нами.
– Понимаю. И уверена, что так оно и было бы. Однако в том, каким образом он попал ко мне в руки, есть элемент некоторой… нелегальности, так бы я выразилась. Не уверена, что вам следует знать об этом. По крайней мере, без особой необходимости. – Испытывая неловкость, она поерзала в кресле. – Однако в последнее время у меня возникло чувство, что дневник нужно хранить в более надежном месте, чем то, где он сейчас находится. Ну, я начала разузнавать, где бы это могло быть, и наткнулась на вас.
Майра Росс вперила в Джейни неожиданно суровый взгляд – как будто погрозила указательным пальцем.
– Если он украден, вы должны рассказать мне об этом. Потому что в этом случае, конечно, вы понимаете, мы не можем…
– Нет. Я его не украла. И не думаю, что это сделал кто-то другой. Как я уже сказала, долгие века он был потерян для мира. Пока… давайте просто ограничимся констатацией того факта, что его последний владелец мертв, сгорел во время пожара, дотла спалившего его дом. – Это была правда, пусть и не вся. – Наследников у него нет. Фактически я спасла дневник, когда все это произошло, а иначе и он сгорел бы. Поверьте, это была бы ужасная потеря.
– Если все так и есть, как вы говорите, то безусловно. – Откинувшись в кресле, Майра несколько мгновений вглядывалась в лицо Джейни. – Итак, вы хотите, чтобы дневник хранился здесь. Простите за прямоту, но я рискну предположить, что вы хотите получить что-то взамен. Так обычно делается.
– Я хочу получить гарантию того, что буду иметь к нему доступ всякий раз, когда пожелаю. И ваше обещание, что если вы когда-нибудь купите его у меня, то никому больше не продадите.
– Я могу обещать, что вы будете иметь к нему доступ в часы, когда хранилище открыто, и даже в другое время, если договоритесь об этом заранее. С учетом соображений безопасности, конечно.
– Да. Это понятно.
– А что касается покупки дневника… Если ваше право обладания им хоть в чем-то сомнительно, то проблемы будут и у нас, и мы при всем желании не сможем продать его снова. С другой стороны, если все, что вы рассказали, правда, то наше владение им особых вопросов не вызовет, так что, наверное, имеет смысл подумать о покупке. Существует множество вариантов. Первое, что приходит на ум, это соглашение, предпочитаемое многими учреждениями нашего типа, – так называемое «долговременное» хранение, закрепленное контрактом. В этом случае тетрадь всегда будет принадлежать вам. Мы будем хранить ее здесь, будем выставлять, но она останется вашей собственностью. Вы сможете одалживать ее кому-либо, если вам потребуются деньги, брать в личное пользование и так далее. Вы наверняка видели таблички в музеях, на которых написано что-то вроде «Из собрания такого-то».
– Видела. Но я не хочу, чтобы где-нибудь фигурировало мое имя.
– Тогда можно написать «Из анонимного собрания», если вы это предпочитаете.
– Так предпочтительнее, да.
– Никаких проблем. Это стандартная практика. Теперь, если вас устраивают наши условия, необходимо произвести оценку дневника, чтобы застраховать на соответствующую его ценности сумму. На сколько он застрахован у вас сейчас?
– Ни насколько, должна признаться к стыду своему. У меня просто обычная страховка на дом.
Хранительница окинула Джейни критическим взглядом.
– И как вам удается спать по ночам, доктор Кроув?
– Не знаю, – с виноватым видом ответила Джейни. – Честно говоря, некоторые ночи я совсем не сплю. Отчасти поэтому я здесь.
– Ну, так все оставлять нельзя, согласны? Приносите свое сокровище сюда, и чем скорее, тем лучше. И будьте осторожны.
Разница во времени – вот еще одна вещь, к которой Джейни никак не могла привыкнуть. Она все еще была на работе, а Брюс готовился ложиться спать. Они заранее договорились о разговоре, но она на несколько минут опоздала, и, когда наконец спохватилась, он уже ждал, улыбаясь ей с экрана компьютера – видение в клетчатой фланелевой пижаме.
– Симпатичная пижамка, – заметила она. – Новая?
– Да. Нравится?
– Ага.
– У «Харродза» была распродажа. Я и тебе кое-что купил. Из нижнего белья.
– Ох, покажи!
– Ни за что! Подождет до личной встречи.
– Которая состоится, рада тебе сообщить, в следующем месяце.
– Да ты что? Ох, господи, это замечательно! Где?
– Ни за что не догадаешься. В Исландии.
Восторг его несколько поубавился.
– Ты права. Что-что, а это мне никак не пришло бы в голову.
– Агент говорит, это очень спокойное и замечательное место.
– Джейни, это же просто большая скала у черта на рогах.
– Нас это волнует? Думаю, мы найдем чем заняться. И она обещала прислать мне буклет, так что в свободное время мы будем знать, куда пойти.
– На какое время ты можешь уехать?
– На пять или, может, шесть дней.
– Тогда нам не понадобятся никакие буклеты.
Джейни рассмеялась.
– Я тоже об этом подумала. Агент обещала, что окончательный маршрут будет уточнен через пару дней.
– Хорошо. Перешли его мне…
– Конечно, как только получу. – Она помолчала. – Как же я соскучилась по тебе. Понимаю, по телефону такие вещи не передашь, но, надеюсь, ты знаешь это, чувствуешь. Я очень хочу, чтобы ты почувствовал это.
– Я чувствую и тоже соскучился по тебе.
– Извини, что опоздала со звонком.
– Все в порядке. Я еще не спал. Уже пару ночей только беспокойно мечусь и ворочаюсь. Вроде как места себе не нахожу… столько нерастраченной энергии.
Она игриво усмехнулась.
– Проблемы с правой рукой?
– Ха-ха! Я левша, помнишь?
– Ох, да. Мы так давно не виделись, что я забыла. Прости. У меня была важная встреча. – Она снова помолчала. – Сегодня днем я ходила в хранилище еврейских книг.
Лицо Брюса слегка омрачилось.
– Зачем?
– Хочу передать им на хранение дневник.
– Ох, бога ради, снова об этом… ты же обещала, что не будешь зацикливаться на нем.
– Я и не зацикливаюсь. Просто… проявляю осторожность. Я беспокоюсь – вдруг с ним что-то случится? Я никогда не прощу себе.
– Джейни, ну что может случиться? У тебя же установлена сигнализация, и соседи, по твоим словам, приличные люди.
– Это так, но не так давно неподалеку отсюда произошло несколько ограблений. Мне страшно…
– И конечно, ворам позарез нужна заплесневелая старая тетрадь, хотя все твои драгоценности хранятся дома. Перестань. Вряд ли кто-то позарится на твой дневник.
– Может, и нет. Но я беспокоюсь.
– Ну, не вижу в этом смысла, однако делай, что считаешь нужным. Просто, мне кажется, ты могла бы тратить энергию на более важные вещи.
Внезапно в разговоре возникла пауза.
– Кстати, есть какие-нибудь новости? – в конце концов спросил Брюс.
– Есть, – со вздохом ответила Джейни. – Том сказал, мое прошение о восстановлении на работе снова отклонили.
– Мне очень жаль. – Брюс помолчал, прежде чем задать следующий вопрос. – А насчет остального что он говорит?
– Пока ничего не слышно.
– У него есть хоть какое-то представление о том, когда может быть принято решение?
– Нет.
– Ну, значит, это надолго.
На это Джейни возразить было нечего.
– По правде говоря, я думала, что к этому времени хоть что-то уже прояснится. Остается последовать совету Тома и «проявлять терпение».
– Наверное. Просто это так трудно… Но, мой бог, мы же увидимся в следующем месяце. Кажется, со времени нашей последней встречи прошла целая вечность. В смысле, личной встречи.
– Так оно и есть, – печально улыбнулась Джейни.
Разговор с Брюсом занял определенное время, и ей пришлось немного задержаться на работе, чтобы разобраться кое с какими тупыми мелочами, из которых, собственно, и состояла ее работа. Она заполнила журнал наблюдений, поставила дату и просмотрела свою корреспонденцию, главным образом электронную.
Когда она открыла свой почтовый ящик, на экране возникла обычная заставка: забавный маленький человечек в форме почтовой службы США, размахивающий пачкой писем – знак того, что есть новые сообщения. Она нажала несколько клавиш, и он выразил готовность удовлетворить все ее потребности в обслуживании электронной почты.
Если бы он мог к тому же удовлетворить ее потребности как мужчина…
Она написала и отправила все, что требовалось, потом открыла новые сообщения.
Как обычно, в основном это оказался спам. Короткое любовное послание, оставленное Брюсом еще до разговора с ней; приглашение принять участие в семинаре по медицинской технологии, спонсором которого был медицинский институт, где она училась;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84