А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Время от времени сменяя друг друга, они все-таки преодолели лестницу.
Комната оказалась почти так же мала, как та, которую Алехандро занимал в доме де Шальяка, с покатым потолком, одним крошечным окном и, казалось, большим количеством углов, чем позволяли законы геометрии. Мебель состояла из узкой постели, стола и простого кресла. На одной стене висел крест с истекающим кровью Спасителем; скорее всего, самое дорогое, чем владела служанка. Алехандро положил Кэт на постель и принялся раздевать ее.
– Я пришлю женщин со всем необходимым, – сказала Элизабет и исчезла за дверью.
Вскоре прибыли обещанные женщины, принеся с собой белье, пеленки и воду. Одна из них, весьма крепкого телосложения, на себе затащила наверх родильное кресло, но одного взгляда на Кэт ей оказалось достаточно, чтобы понять – кресло не понадобится. Она поставила его в сторонку и прошла к постели, растолкав Алехандро и де Шальяка.
Судя по акценту, это была ирландка, родом оттуда же, откуда и ее госпожа.
– Миледи сказала, что вы, джентльмены, лекари.
Оба кивнули.
Женщина расхохоталась.
– Тогда от вас тут толку не будет. Лучше не путайтесь под ногами.
Де Шальяк запротестовал, но она спросила:
– Кому-нибудь из вас пришло в голову заглянуть ей между ног?
Ответом ей было потрясенное молчание, а потом оправдания со ссылкой на пристойность.
Ирландка презрительно покачала головой.
– Дурачье! Нельзя не посмотреть, иначе как поймешь, что делать?
Кэт застонала, захлестнутая новой волной боли. Женщина наклонилась и погладила ее живот, приговаривая что-то успокоительное воркующим голосом. Потом она повернулась к лекарям, застывшим с вытаращенными глазами.
– Оставайтесь и смотрите, если желаете, может, чему-то и научитесь.
Чувствуя свою бесполезность, они попятились в угол комнаты. Женщины, жужжа, словно пчелы, сновали вокруг постели, подчиняясь приказам своей ирландской королевы. Эта крепкая рыжеволосая особа, казалось, обладала волшебной силой, ласковыми, еле заметными движениями рук продвигая ребенка к выходу в мир.
– Все в порядке, леди, – уговаривала она Кэт, – давайте-ка тужьтесь, тужьтесь, как будто хотите на горшок.
– Но я же испачкаю постель, – простонала Кэт.
– Ничего вы не испачкаете, у вас просто будет такое чувство. И с этим ничего не поделаешь. Ребенок уже близко и, проходя, давит на ваши внутренности. А если даже и испачкаете постель, что же такого? Без этого не родишь.
Успокоенная ее словами, Кэт с новой энергией начала выполнять все указания. Она стонала и кричала, тужилась и напрягалась, и в конце концов с новым потоком крови показалась головка.
– Ну, давайте, леди, еще разок. Покажите всем, на что способна женщина!
Со стоном, исторгнутым, казалось, из самой глубины души, Кэт собрала все оставшиеся силы, поднатужилась, и с последним толчком ребенок оказался на свободе, между ее ног. Ирландка сунула руку внутрь Кэт, вытащила источающий пар послед, наклонилась и зубами перекусила пуповину. Завернула послед в ткань и отдала одной из своих помощниц.
– Кипяти его, пока не станет коричневым, а потом принеси сюда, все еще горячим.
Она взяла ребенка за ноги, подняла его и хорошенько шлепнула по попке. Тот заплакал.
Женщина обтерла его, завернула в пеленку и положила рядом с Кэт.
– У вас прекрасный сын, леди. И белокурый, как вы.
Алехандро подошел ближе и с благоговением посмотрел на мальчика, которого отныне будет называть внуком. Всего нескольких минут от роду, тот представлял собой точную копию Гильома Каля. Однако ирландка оказалась права: цвета он унаследовал от деда-Плантагенета и матери, лишь наполовину принадлежавшей к роду Плантагенетов. В истончившихся руках Кэт он выглядел таким безупречным, таким крепеньким – чудо природы, да и только; чудо, произведенное на свет желанием Господа, чтобы род человеческий на земле никогда не кончался. Алехандро страстно захотелось почувствовать ребенка в своих руках.
– Можно, я подержу твоего сына? – спросил он у Кэт.
– Да. – Она проводила взглядом ребенка, которого бережно подхватил ее отец. – Ох, p?re, у меня сын… Если бы только Гильом был здесь, если бы мог увидеть, мог подержать его.
– Я буду держать его так же нежно, как отец. Де Шальяк тоже вышел из угла и заглянул через плечо Алехандро.
– Похоже, прекрасный парень. Однако здесь видно плоховато, и я не могу разглядеть все детали как следует. Поднесите его к окну.
Однако солнце с этой стороны здания уже ушло, и у окна видно было не намного лучше.
– Пойдите с ним в коридор, к западному окну, – посоветовала ирландка. – Там света еще хватает. Мне нужно кое-что сделать леди, желательно в уединении.
– Можно? – спросил Алехандро Кэт.
– Иди. Но потом сразу же принеси его обратно.
Шагая медленно и осторожно, Алехандро нес свой груз, более драгоценный, чем все золото мира. Покинув комнату, он пошел по длинному коридору и завернул за угол, к тому окну, о котором говорила ирландка. Де Шальяк какое-то время следовал за ним, но потом остановился и нерешительно сказал:
– Вы и сами можете осмотреть ребенка, а мне, наверное, пора… уходить.
Алехандро обернулся.
– Нет, останьтесь, если только у вас нет настоятельной причины уйти.
– Просто в моем присутствии здесь больше нет необходимости.
– Людей связывает не только необходимость.
– Однако между нами всегда было именно так, коллега.
– Но не сейчас. – Алехандро сделал жест в сторону окна, из которого лился яркий свет. – Пойдемте, осмотрите моего внука. Пусть в виде исключения нас свяжет что-то хорошее.
Они стояли у окна, восхищаясь ребенком и дожидаясь, пока повитуха сообщит, что женские дела Кэт улажены и ребенка нужно принести обратно, чтобы он попробовал вкус молока и начал привыкать к рукам матери. Однако время проходило, свет угасал, и они забеспокоились.
– Может, что-то пошло не так? – с тревогой сказал Алехандро.
– Пойду-ка я спрошу, – предложил де Шальяк. Однако ирландка не впустила его в комнату.
– У нее было небольшое кровотечение, но я обработала родовые пути травяным настоем, и оно вроде бы остановилось. Но ей требуется полный покой, никаких движений.
– Тогда что нам делать? – встревоженно спросил Алехандро, когда де Шальяк вернулся и сообщил ему эти новости. – Графиня наверняка не хочет, чтобы я и минуту задерживался тут сверх необходимости. И конечно, она пожелает, чтобы моя дочь тоже ушла.
– Нет-нет, она не станет возражать, чтобы Кэт осталась, – запротестовал де Шальяк. – Может, эта женщина и сердится на вас, однако она не чудовище. У нее в груди бьется доброе, нежное сердце. Она позволит Кэт остаться, пока та не поправится. Я буду настаивать на этом.
– Для меня невыносима мысль расстаться с Кэт. Один раз это уже произошло, и ничего…
Он смолк, услышав на лестнице шаги. Тяжелые, мужские шаги, не легкую поступь графини или ее горничных. И голоса – низкие, мужские, полные решимости. Сердце у Алехандро заколотилось как бешеное. Он шмыгнул за угол, прислонился к стене, прижимая к груди ребенка, и устремил на де Шальяка полный страха взгляд.
Голоса и шаги теперь доносились с самого верха лестницы, и де Шальяк, выглянув из-за угла, бросил быстрый взгляд на вновь прибывших. И, выругавшись себе под нос, снова отпрянул за угол.
– Это сам Лайонел. И… и…
– Кто?
– И Карл Наваррский.
– Элизабет! – прошипел Алехандро, прислонившись к стене и закрыв глаза. – Значит, она все-таки мне отомстила. – Он крепче прижал к себе младенца. – Наверное, она послала за ним, как только мы сюда прибыли, и злодей дожидался своего часа, пока мальчик будет исцелен. Что ж, значит, ему одна дорога – в ад!
Он попытался сунуть ребенка в руки де Шальяка, но француз не взял его. Вместо этого он схватил Алехандро на плечи, удерживая его от безумного шага, который тот готов был совершить.
– Нет! – настойчиво зашептал он. – Не ходите туда!
– Я убью этого мерзавца…
– Вы забыли, что держите в руках внука английского короля?
Да, он забыл. Алехандро посмотрел на ребенка. Божье проклятие падет на любого, кто попытается разлучить его с мальчиком или его матерью!
Теперь голоса доносились из маленькой комнаты.
– Я пришел, чтобы от имени отца заявить права на своего племянника, – твердо заявил Лайонел, – и поговорить с давным-давно потерянной сестрой.
Сердце Алехандро чуть не выскочило из груди.
– Где ребенок? – услышал он.
– Лекари унесли его, – ответила ирландка, – я не знаю куда. Может, они спустились по лестнице до того, как вы поднялись.
«Спасибо, добрая женщина!» – подумал Алехандро, мысленно благословляя ее.
– Который из них? Еврей или француз?
– Не знаю. Мне и в голову не приходило, что один из них еврей. Хотя, может, они оба евреи, кто знает.
Де Шальяк положил руку на плечо Алехандро.
– Забирайте ребенка и уходите.
– Не могу я бросить Кэт…
– Ее судьба больше от вас не зависит. Я вернусь в комнату – мне этих людей нечего бояться, я слишком много знаю об их тайных пороках. Я отвлеку их, а вы пока бегите вместе с ребенком.
– Но Кэт… – простонал Алехандро.
– Спасайте ее дитя, а не то потеряете обоих. Вот ваш выбор. Но если вы скроетесь, обещаю, я постараюсь позаботиться о ней.
– Что вы можете сделать?
– Не знаю, – ответил де Шальяк, – но сделаю все, что в моей власти. Торжественно обещаю это, потому что питаю к вам самые добрые чувства и огромное уважение.
Алехандро посмотрел в глаза своему бывшему наставнику и увидел в них дружелюбие. Две недели назад он ни за что не поверил бы де Шальяку, но с тех пор многое изменилось.
– Идите в мой особняк, возьмите хорошего коня и покиньте Париж. Ваша сумка с золотом в моем кабинете, за греческой книгой, которую я вам давал почитать.
– В Авиньоне еще есть евреи? – спросил Алехандро.
– Да. Указы Клемента оставили заметный след. Тамошнее гетто процветает. Вам там будут рады.
Разум Алехандро был в смятении. Что еще он упускает?
– Тогда я отправлюсь туда. Где есть евреи, всегда есть и ребе. Передайте мне сообщение через него.
– Непременно, как только это можно будет сделать, никого не подвергая опасности. – Своими большими ручищами де Шальяк обнял сразу и перепуганного Алехандро, и младенца. – Удачи, коллега. И, даст Бог, мы еще встретимся, в лучшие времена.
Он разжал объятия и исчез за поворотом. Высунув из-за угла голову, Алехандро смотрел, как де Шальяк вошел в маленькую комнату и закрыл за собой дверь. Мужские голоса зазвучали громче, в них слышался оттенок недовольства и раздражения. Крадучись и крепко прижимая к груди младенца, Алехандро быстро пошел по коридору, вниз по лестнице и к выходу из замка. Открыл дверь и растворился в холодной, темной парижской ночи.
Тридцать шесть
Джейни покидала реальный мир, направляясь в страну своей фантазии, мечту, которая прежде казалась неосуществимой – до тех пор, пока конец реального мира не стал так угрожающе возможен. С полицейским в автомобиле она наконец-то получила карт-бланш жать со всей силой на газ и ехать так, как ей всегда хотелось – словно безумный гонщик. Впрочем, у массачусетских копов этой ночью были дела поважнее, чем останавливать людей за превышение скорости, тем более какой-то древний «вольво», едущий в последний путь перед тем, как его отправят в отставку. Почтенному автомобилю – архаичному символу того, каким раньше казался мир: надежным, выносливым, вечным, – предстояло впадать в старческий маразм под камуфляжным брезентом в лесу Новой Англии, с пустым бензиновым баком. Со свистом проносясь мимо деревьев, Джейни напомнила себе, что диск Марии Каллас все еще в проигрывателе и нужно не забыть забрать его до того, как она покинет машину.
«Не хотелось бы без него исчезнуть с лица земли».
«О господи, что я еще забыла? Наверняка что-то есть».
Сверкая фарами и почти на тридцать миль превышая дозволенный предел скорости, она свернула на узкую местную дорогу, устремляясь к следующей фазе своей жизни, с Майклом на переднем сиденье и Кэролайн сзади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84