А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Они отказались сообщать что бы то ни было, пока она не представит запрос, используя соответствующие формы Закона о свободе информации.
– Мне всего лишь нужно выяснить, кто в это время работал в отделе здравоохранения, а психические особенности и половые пристрастия мэра меня не интересуют, – заявила Джейни ответственному клерку, тут же пожалев о том, что в ее тоне присутствовала ненужная агрессивность.
«Но как можно добиться чего-то от психопатов и умственно отсталых?» – с горечью думала она.
И позже этим вечером, сообщая Кристине Вогел о результатах своих первых усилий в их совместных поисках, она почувствовала необходимость сказать:
– Вообще-то, знаете ли, далеко не все, чем я сегодня занималась, требуется конкретно мне. С какой стати это должна делать я, а не вы или кто-то другой из вашей группы?
– Потому что в данный момент у нас нет никого подходящего. Наша группа малочисленна. И вы скорее вызовете доверие, чем я. Вы старше и гораздо опытнее во всех этих социальных вещах. А я напоминаю этим людям их собственных детей. Они не станут разговаривать со мной так, как с вами.
– Я же разговариваю с вами.
– Вы достаточно умны и любознательны, чтобы моя молодость не стала для вас преградой. Большинство людей не такие.
Это правда; более того, именно в молодости Кристины отчасти крылось ее очарование для Джейни. Испытывая смущение, она спросила:
– «Не такие» – в смысле неумные или нелюбознательные?
– О, большинство людей умны. Но вот что касается любознательности… это качество встречается нечасто. Такое впечатление, будто люди больше не задаются никакими вопросами.
«Больше?» Джейни хотелось спросить с иронией, сделала ли юная Кристина такой мудрый вывод на основе долгих собственных наблюдений или по крохам собирала факты, накопленные другими. Однако она решила приберечь этот вопрос до тех времен, когда научится пресекать стремление девушки уходить от ответа.
Пока она просто согласилась с ней.
– Думаю, это результат того, что в последние годы люди получают на свои вопросы ответы, которые им неприятны. Сейчас так много вещей, о которых мы все просто не хотим ничего знать. Раз так, то к чему спрашивать? Вполне понятная реакция.
– И, согласитесь, трагическая. Однако есть еще одна причина, почему мы нуждаемся в вас. Некоторые из нас занимают в обществе заметное положение. Не поймите меня неправильно – вы тоже человек известный. Однако кое-кому из моих коллег было бы гораздо труднее, чем вам, задавать подобные вопросы без того, чтобы их собеседник удивленно вскинул бровь.
«Коллег? Интересно, с каких это пор такие юные девушки имеют "коллег"?»
– Честно говоря, это не совсем то, чего я ожидала, давая согласие, – сказала Джейни. – В смысле, я позаботилась о ценном для меня имуществе и вообще, как вы выражаетесь, привела свои дела в порядок, но если этот проект то, чем кажется, не думаю, что мне угрожает серьезная опасность.
– Еще не вечер, доктор Кроув, еще не вечер. Пожалуйста, не обманывайтесь. Теперь, похоже, нам нужно каким-то образом сменить курс. У нас есть список мальчиков со схожими проблемами, однако нет лагерных медицинских записей, поэтому мы лишены возможности выяснить, перекрываются ли они хотя бы отчасти.
– А как насчет другого веб-сайта – того, где мальчик, когда-то побывавший в лагере, хочет связаться с другими ребятами? Может, они что-нибудь рассказали ему. Или, может, у него есть электронные адреса тех, кто отдыхал вместе с ним.
Последовала небольшая пауза.
– Полагаю, с ним можно было бы связаться. Однако мы предпочитаем без крайней необходимости не вовлекать в этот процесс самих детей.
– Почему?
Кристина Вогел ответила все тем же выдержанным, спокойным тоном:
– Они, знаете ли, не слишком хорошо реагируют, когда советуешь им привести свои дела в порядок. Однако, если придется, мы сделаем это.
Майкл Розов скучал по дням в Англии, когда он вставал и шел на работу, облачившись в трехцветный костюм со стандартным черным зонтиком, прицепленным к правому предплечью, еще до того, как ношение пистолетов стало обязательным.
«Чертовски неудобно», – помнится, думал он, когда зонтик заставили перенести на левую руку, чтобы освободить правую для огнестрельного оружия.
И он только-только начал привыкать ко всему этому как к одной из привилегий своего лейтенантского звания, когда впервые из Мехико нагрянула болезнь, порожденная штаммом Доктора Сэма, и его, как практически всех британских копов любого ранга («одноразовый» материал, куда же денешься?), перевели в Биопол. «Только временно», – заверяли их, но, как всем было ясно с самого начала, это «временно» означало «навсегда». Потому что с каждым очередным, даже незначительным по масштабам возрождением болезни страх перед новой глобальной Вспышкой возвращался снова. Майкл больше не верил, что этот страх когда-нибудь перестанут испытывать те, кто пережил Вспышки.
Оказавшись в Биополе США, он с удивлением обнаружил, что здесь перевод в такие части носит добровольный характер.
– У нас хороший профсоюз, – объяснил ему один сослуживец.
– У нас есть Билль о правах, – сказал другой, – поэтому нас не могли принудить ни к чему. По крайней мере, на первых порах.
«А еще ваше правительство медленнее всех реагировало на Вспышки, и у вас самая высокая смертность в цивилизованном мире», – подумал он тогда.
Он ненавидел странные, сморщенные, ярко-зеленые, полностью автономные костюмы, известные как биозащитные. А когда пули в его пистолете заменили на химические гранулы, он ненавидел их даже больше, хотя вынужден был признать, что политика «никакой крови» имеет смысл, сколь ни обременительно ее осуществление. Однако он любил некоторые другие «игрушки» биокопов и с огромным удовольствием использовал их: именно на экране специального компьютера, воссоздающего облик человека по его ДНК, он впервые увидел Кэролайн – и влюбился в нее.
Поэтому, отправляясь к следователю, который возглавлял группу по расследованию смерти помощника баскетбольного тренера, он рассчитывал узнать данные анализа посмертного отпечатка тела жертвы, услышать о целом мешке улик, найденных на месте происшествия, и о компьютерном анализе сделанных там же фотографий.
– Моя жена знакома с человеком, который знал покойного. – Так Майкл объяснил свой интерес коллеге. – Говорят, парень был вполне приличный. Немного повеса, но за это ведь не убивают, верно?
– А иначе мы все были бы уже мертвы, – усмехнулся следователь. – Слушай, я как раз собираюсь в лабораторию. Они там вот-вот получат отпечаток тела парня.
– Что, это еще не сделано?
Следователь нервно оглянулся по сторонам.
– Они немного задержались. У них сейчас куча дел из удаленных районов. И нет такого снаряжения, как у нас.
Майкл не стал допытываться, о каких делах говорит коллега; фактически он не хотел этого знать.
– Слушай! – внезапно воскликнул коп. – Хочешь, поедем со мной? Увидишь все сам.
– Отличная идея.
Ехали они в фургоне Биопола, оснащенном самыми новейшими «игрушками». Коллега сидел за рулем, а Майкл с энтузиазмом изучал следовательские принадлежности, сравнивая с теми, которые имел в Англии. Здесь все было более крупное, блестящее, мощное и новое.
– Все это вполне в американском духе, – заметил Майкл. – Но, позволь заметить, в доброй старой Англии наши специалисты по разработке вооружения тоже чертовски хороши. Мне просто хочется взглянуть на ваши маленькие водяные пистолеты.
Он открыл отделение, где лежало оружие, рассчитывая обнаружить обычный набор пистолетов, ружей и несколько пустых желобков там, где во времена Вспышек лежали химические ружья. Однако здесь эти самые ружья оказались на месте! Некоторое время он тупо смотрел на них, вспоминая, как в последний раз использовал такое оружие в Англии во время несчастного случая в лаборатории, выстрелил в незадачливого охранника, смерть которого была вовсе не необходима, просто ему не повезло оказаться в неподходящем месте в неподходящее время. Мысленно он прокручивал сцену: охранник схватился за шею сзади, куда угодила пуля, и медленно осел на землю; реакция на яд была почти мгновенной. Эти ружья немного отличались от пистолетов, стреляющих смертоносными дротиками, но обладали большой мощностью и точностью. И, к сожалению, в разгар чумы применялись часто.
Он не видел их почти год – с тех пор как покинул Англию. И вот они снова тут как тут. Майкл закрыл отделение и вернулся на пассажирское сиденье.
– У вас опять химические ружья.
– Да, – ответил коп. – Их выдали всем подразделениям пару дней назад.
«Почему я об этом ничего не знаю?»
– Кто-нибудь объяснил зачем?
– Нет. И я не спрашивал. – Они остановились на красный свет, коллега отвел взгляд от дороги и посмотрел в глаза Майклу. – По правде говоря, лейтенант, и не хочу знать. Если понадобится, я просто буду делать то, что мне прикажут. А до тех пор даже думать об этом не желаю.
Свет сменился; остальной путь они проехали в молчании.
Так же в молчании Майкл смотрел, как негнущееся тело покойного с осторожностью укладывают на горизонтальный стол, вставляют во все соответствующие места зонды и опускают верхний модуль с десятью тысячами гибких электронных датчиков. Последовала вспышка, за ней другая, и каждый датчик послал в центральный компьютер крошечное изображение для воссоздания трехмерного образа.
– Отпечаток хороший, – сказал коллега Майкла, когда чуть позже лаборант вручил ему распечатку полученных данных и диск с их копией, – однако на первый взгляд результаты мало что дают. – Он передал Майклу заполненный разве что на треть листок бумаги. – Позор! И это как раз тогда, когда баскетбольная команда снова становится на ноги.
Майкл ожидал, что страниц будет три, может быть, четыре.
– И это все?
– Ты же собственными глазами видел, как они получали отпечаток. Делали все, как положено.
– А как насчет улик, найденных на месте преступления? – спросил Майкл. – Тут вам больше повезло?
– Мы собрали все, что там было, то есть практически ничего.
– Вот черт!
– Полностью с тобой согласен. С каждой минутой дело выглядит все более странным. – Коп задумчиво помолчал. – Знаешь, если бы я не был уверен, что это не так, то сказал бы, будто кто-то оказался на месте раньше нас и унес все улики. Мы должны были получить отпечатки как минимум пятисот людей – это же оживленная дорога, по которой то и дело ездят на велосипедах и бегают трусцой. Господи, да сам президент бегал по этой дороге. Между прочим, говорят, он сильно потеет. Однако там все смешалось воедино.
– А что дали расспросы друзей и родственников?
– Мы, конечно, побеседовали с ними, и по всему выходит, что он был обычный американец. На работе его уважали, по месту жительства тоже никто худого слова не сказал. Не был он ни психованным «правым», ни педофилом; в общем, никем таким, кого можно заподозрить, когда человек умирает при подозрительных обстоятельствах.
– А на теле ничего не обнаружено?
– Ничего такого, что не принадлежало бы ему. Ни чужих лобковых волос, ни остаточного запаха духов, ни перхоти под ногтями. Есть одна деталь касательно этой жертвы… но учти, это не подлежит разглашению.
– Конечно, конечно, – сказал Майкл.
– Потому что баскетбольной команде нужно сохранять свой имидж.
– Понимаю. Обещаю – никому ни слова.
Следователь наклонился к Майклу и прошептал:
– Нигде на его теле не обнаружено и следа женской ДНК. Такое впечатление, будто парню напрочь не везло с женщинами. Либо кто-то очень уж тщательно его вымыл.
По дороге в участок Майкл погрузился в размышления и, оказавшись на месте, тут же пересел в свою машину и поехал домой. Записи о том, что с его наладонника входили в Большую базу, не осталось, чему Майкл был очень рад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84