А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Рабиноу сердито нахмурился и недовольно вздохнул. – Этот парень создал, что называется, совершенно новую отрасль в экономике: финансовый рынок купонов ценных бумаг, которого раньше и в помине не было, пока он в одиночку не придумал, как организовать его. Теперь на этом рынке вращаются миллиарды долларов. Миллиарды!
И что получил он в награду за все это? Те же бывшие повесы-недоумки, которые возненавидели меня за то, что я блестяще закончил в свое время Гарвард, облачили его в арестантскую робу и засадили за решетку. Если этих прытких ребятишек не попридержать, они быстренько лишат Россию возможностей развивать рыночную экономику. Учтите: эту мысль я высказываю вам первому.
Рабиноу разразился целой лекцией, а я из тех, кто не переносит длинные речи, кому непременно требуется передышка. Меня больше тронул его энтузиазм, а не аргументы, хотя они и не были лишены лихо закрученной логики.
Он подошел к окну и посмотрел вниз на огромный город.
– Подойдите-ка сюда, Катков, – попросил он по-русски, подкрепив просьбу жестом руки.
Тон его стал мягче, дружественнее, словно он захотел поделиться со мной чем-то сокровенным. Я не знал, что он говорит по-русски, и мне потребовалась секунда-другая, чтобы оправиться от удивления. Переход на родной язык в некоторой степени снял мою напряженность.
– Посмотрите туда. Видите? – Он показал на блестящую медно-красную ленту, пересекающую городской пейзаж. – Это течет Ист-Ривер. Большинство жителей только эту реку и видели. Но не я. Я видел Волгу. Какая интересная принадлежность нашей планеты. Объединяет воды нескольких морей. Понимаете, что я имею в виду?
– Да, кажется, понимаю, – ответил я, удивляясь беглости и чистоте его речи. Почти совсем без акцента.
– Вот и хорошо. Рад, что мы понимаем друг друга. – Он с удовлетворением улыбнулся, снова переходя на английский язык. – А теперь вот что меня интересует. Вы же пришли сюда не для того, чтобы выслушивать мои разглагольствования. Итак, что вам нужно?
– Правда.
– Иногда и она бывает суть дела. А правда касательно чего?
– Фамилия Воронцов вам ни о чем не говорит? – Вроде что-то припоминаю.
– И только, мистер Рабиноу? А ведь у вас с ним большие дела, и вы прекрасно осведомлены, что произошло. В его кейсе нашли документы с упоминанием и компании ИТЗ. Они ставят вас прямо в центр скандальной истории, на которую вы уговариваете меня не обращать внимания.
– Что-то не нравятся мне ваши намеки.
– Докажите, что я говорю не то.
– О Воронцове у меня сложилось представление как о приятном человеке и честном государственном служащем. Мне доставляло удовольствие вести с ним дела.
– Надеюсь, дела вполне законные?
– Совершенно верно, какие же еще.
– Никакие. Меня этот вопрос не волнует. Но он очень интересует его дочь. Она считает, его добрая репутация замарана, даже сильно.
– За это пусть благодарит таких ребят, как вы.
– Вы имеете в виду журналистов. Но должен сказать, что новости делаем вовсе не мы – мы всего лишь пишем о них.
– Мы? Катков, меня не интересуют безликие «мы». Сейчас меня интересует ваша конкретная личность. – Он сделал подобие улыбки, снова посмотрел на семейные фотографии, потом глянул на меня и угрожающе прошептал: – Как не хотелось бы мне, чтобы моя дочь оказалась в такой лодке, в какой сейчас плывет дочка Воронцова.
25
В Вашингтон я вернулся далеко за полдень. Решил не жаться, экономя выданные мне деньги, и взял в аэропорту такси. Водитель довез меня до самой стоянки автомашин у штаб-квартиры СБФинП. Я шел к главному входу, мусоля во рту сигарету, как вдруг заметил что-то знакомое: под стеклоочистителем автомашины Скотто желтела бумажка. Когда я ее вынул, то увидел те же четыре аккуратно вырезанные условные буквы, которыми информатор извещал ее о встрече.
Тот же охранник в вестибюле хоть и признал меня, но просто так не пропустил, сообщив, что, согласно инструкции, все посетители должны регистрироваться, носить на лацкане пиджака специальный пропуск-карточку и проходить внутрь здания только в сопровождении чиновника. Он уже намеревался позвонить Скотто, но тут возвращался с ленча Том Краусс и прихватил меня с собой.
Скотто я увидел через приоткрытую дверь ее кабинета. Расхаживая перед окнами, она говорила по радиотелефону. Опершись на дверной косяк, я стоял и смотрел на ее энергичные броски по кабинету. Одета она была на сей раз весьма броско: красно-голубой шерстяной свитер и коричневатая юбка, соблазнительно подчеркивая ее роскошные формы, выгодно отличались от повседневной куртки, слаксов и простенькой блузки. Скотто была сейчас просто очаровательна, излучала жизнерадостность, светилась, несмотря на занудный служебный разговор. Свободной рукой она забавно накручивала на палец локон своих волос. Несколько секунд простоял я в дверях, пока она не заметила меня и жестом руки не пригласила войти, сразу же став деловой и самоуверенной.
Я остался стоять в ожидании конца телефонного разговора, затем помахал бумажкой от информатора, взятой из-под стеклоочистителя.
Мигом подскочив но мне, она выхватила эту бумажку.
– Эге, это срочное. Я должна бежать. Она что, была на моей машине? – Скотто уже схватила куртку.
– На лобовом стекле. Как и то послание.
– Спасибо. – Она стала надевать куртку. – А я думала, что вы придете сюда сразу же утром. Звонила, звонила в гостиницу. Где это вы болтались?
– Да так, ходил по городу, смотрел, – ответил я с легкой улыбкой.
– Ходил и смотрел, – машинально повторила она.
– Точно. Пошел к мемориалу Линкольна, а оттуда побрел к Эмпайр Стейт Билдингу.
– Ничего себе прогулочка в такую погодку. – Она подхватила туристскую сумку и направилась к двери.
– Я поспел в Национальный аэропорт на ранний челночный рейс.
Скотто, поняв, что я не шучу, остановилась на полдороге и внимательно глянула на меня.
– Вы, конечно, знаете ту девчушку-оператора компьютера из оперативного центра, которая выяснила, где сейчас Рабиноу?
– Дженнифер?
– Да, Дженнифер. Она разыскала его в Нью-Йорке. Мы с ним чудесно позавтракали.
– Смеетесь надо мной?
Я мотнул головой – дескать, нет, и самодовольно улыбнулся.
– Боже мой. – Она нерешительно сделала шаг к двери, потом назад, не зная, что важнее: послушать о Рабиноу или встретиться с информатором. – Ну и что же он вам такого наговорил?
– Да много чего. Про первопроходцев, к примеру. Вам небось интересно знать, что, по его мнению, полицейские в массе своей просто беспощадны.
Она состроила мину, изобразив удрученное состояние души.
– Ну ладно. Уверена, что вам пришлось там с трудом отбиваться. – Зачирикал телефон на столе. – Черт, всегда так. Только соберусь уходить, обязательно кто-нибудь позвонит. – Она быстро подошла и столу и схватила трубку. – Скотто… Да-а… бросайте… А-а-а… Вы уверены? – Она тяжко вздохнула, не желая соглашаться. Ну хорошо, спасибо.
Положив трубку, Скотто насупилась.
– Звонили из оперативного центра. Они закончили проверку дел ИТЗ. Все оформлено как надо, все по закону.
– Рабиноу мне то же говорил. Он сказал, что вы напрасно тратите время.
– Поди догадайся, – бросила она и, выйдя из кабинета, заспешила по коридору к лифту. – Что еще он говорил?
– Прочитав коротенькую лекцию по истории российской экономики, он попросил меня воздерживаться от всего, что может навредить нашей стране.
– Нашей стране? Это кому же?
– России, разумеется. Похоже, что мистер Рабиноу воспылал к ней поздней любовью.
– Там можно зашибить сейчас огромную деньгу.
– Да нет, говорил он вполне искренне. Я почувствовал, что он заслуживает доверия.
– Слушать не хочу, – отмахнулась она, нетерпеливо нажимая кнопку вызова лифта. – Куда же, черт возьми, придется ехать?
Я смерил ее взглядом и с улыбкой ответил:
– Думаю, в какое-то предназначенное для этого место.
– Катков, – проговорила она, неожиданно покраснев, чего я никак не ожидал от нее, – как вы приятно называете такие места. Нет чтобы сказать: вонючий, обшарпанный подвал, до потолка набитый деньгами, которые покоя не дают сердцу финансового агента. Когда я вчера добралась домой, там было так хорошо и уютно, что я не выдержала и позвонила мужу. Короче говоря, завтра у него какое-то совещание в районе Хилтон-Хеда – это курорт в Южной Каролине, на самом побережье Атлантики. Вам бы это место понравилось, он решил провести там пару денечков… Словом, я лечу с ним сегодня вечером.
– На пару денечков? А мне как здесь волыниться?
– Я уже думала об этом. А вдруг Марти попытается снова соединить наши жизни? Я не могу упустить такой случай. А вы сможете осмотреть здесь массу всяких достопримечательностей. – Дверь лифта медленно открылась. Кончинами пальцев она ткнула меня в грудь, давая понять, чтобы я не входил с ней в лифт. – Сейчас нам не по пути, – сказала Скотто.
– У меня же тут нет друзей! – успел я крикнуть, пока двери закрывались.
Потом долго стоял около лифта, на четвертом этаже, думая о Вере и размышляя, а можно ли и нам опять сойтись и соединить наши жизни. Всего месяц прошел со дня ссоры, а кажется, не месяц, а годы. Я поплелся в кабинет Скотто, чувствуя в душе какую-то опустошенность, потом решил сходить в оперативный центр и выпросить чашечку кофе. Мне повезло – там снимала копии на ксероксе Дженнифер.
– Пришел, чтобы поблагодарить вас за помощь: я был у Рабиноу, – начал я.
– Не стоит благодарности, мистер Катков. Если бы вы меня не надоумили, я бы его не нашла. – Дженнифер протянула мне одну из копий бумаг, с которыми только что работала. Это оказался полетный лист, представленный в Федеральное авиационное управление экипажем самолета Рабиноу. – Все, кто задействован в операции «Пряталки», имеет доступ к графику Д.
– График Д? А что это такое?
– Извините, сейчас объясню. Это график полетов, иначе говоря, полетный лист с расшифровкой. Так мы его условно называем в разговорах.
– А-а. Ну и что это обозначает? Я имею в виду график Д.
Дженнифер взяла другую копию полетного листа, желтым фломастером написала на нем: «Международный аэропорт Хосе Марти, Гавана» и объяснила:
– Его самолет прилетел в Нью-Йорк из Кубы. Вам повезло. Если бы он летел не по заявке MP, мы не смогли бы достать его полетный лист. – Тут она слегка зарделась и пояснила: – Извините, сокращение MP означает международный рейс.
– Видите, кому-то должно повезти хоть раз в жизни. Даже мне. А почему такое внимание к Кубе?
– Американцам выезд туда ограничен. Дипломатических отношений с Кубой нет. Туристы туда не летают. Торговля не ведется.
– Да-да, все так! – воскликнул я, вспомнив ночной клуб «Парадиз» и высказывания Аркадия Баркина относительно установления контактов с Кубой. Ну и что же мог делать там Рабиноу?
– Вопрос, конечно, интересный, и я хотела задать его вам. На полет было получено разрешение авиаадминистрации. А это значит…
– Федерального авиационного управления, – уточнил я.
– Разрешение достать не так-то просто. Может, нам удастся выяснить, как Рабиноу умудрился получить его.
Достав лист с основными данными на Рабиноу, через компьютерную систему Дженнифер связалась с государственным департаментом, после чего на экране компьютера появилась колонка основных сведений. Она выбрала нужный файл и приступила к поискам.
Прошло полчаса, она все еще не отрывалась от работы, и в это время появилась Скотто.
– Рад, что вы вернулись, – сказал я. – Мы, возможно, найдем сейчас кое-что важное.
– У меня тоже есть кое-что важное. – Скотто была явно озабочена. Она вырвала листок из блокнота и передала его Дженнифер. – Прогони-ка вот это на компьютере. Здесь название фирмы. Мне нужно знать, чья она.
Пальцы Дженнифер забегали по клавишам.
– Грузовой склад фирмы «Мид-Атлантик трэкинг депоу», его приобрела два месяца назад корпорация ИТЗ, – довольно сообщила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63