Выбери
другую альтернативу.
Он долго молчал, вертя в пальцах новую сигарету, но не закуривая.
Наконец он сказал:
- Я не могу выбрать другой вариант, Фрэнни, так как ты не хочешь
обсуждать этот. Ты хочешь одержать надо мной верх.
Это ее слегка задело. Она кивнула.
- Может быть, ты и прав. Надо мной уже одержали верх за последние две
недели. А ты, Джесс, ведешь себя как зануда-отличник. Если на тебя нападет
грабитель с ножом, ты захочешь созвать семинар на месте преступления.
- Ради Бога!
- Предложи другой вариант.
- Нет. Ты уже все обдумала. Может быть, и мне надо немного времени на
размышления.
- О'кей. Отвезешь нас обратно к стоянке? Я тебя высажу и займусь
кое-какими делами.
Он удивленно уставился на нее.
- Фрэнни, я притащился сюда из Портленда на велосипеде. Я снял
комнату в загородном мотеле. Я думал, мы проведем уик-энд вместе.
- В номере мотеля. Нет уж, Джесс. Положение изменилось. Ты просто
отправишься обратно в Портленд на своем велосипеде и дашь мне знать, когда
какие-нибудь мысли придут тебе в голову. Можешь не торопиться.
- Прекрати издеваться надо мной, Фрэнни.
- Нет, Джесс, это ты надо мной издевался, - она презрительно
засмеялась во внезапном, яростном приступе гнева.
Он ударил ее по щеке.
Она удивленно уставилась на него.
- Прости меня, Фрэн.
- Прощаю, - холодно сказала она. - Поехали.
Они приехали на стоянку, и Гус помахал им. Они помахали ему в ответ.
- Мне очень стыдно за то, что я ударил тебя, - сказал Джесс глухо. -
Я не хотел этого.
- Я знаю. Ты вернешься в Портленд?
- На ночь я останусь здесь и позвоню тебе утром. Принимать решение
должна ты, Фрэн. Знаешь, если ты решишь делать аборт, я наскребу денег.
- Наскребу? Это сознательный каламбур?
- Нет, - сказал он. - Совсем нет. - Он подался к ней и целомудренно
поцеловал ее. - Я люблю тебя, Фрэн.
Я не верю тебе, - подумала она. Я нисколько не верю тебе сейчас... но
принимаю твои слова благосклонно. Это вполне в моих силах.
- Прекрасно, - сказала она спокойно.
- Я буду в мотеле "Лайтхаус". Позвони, если захочешь.
- О'кей. - Она пересела за руль и внезапно почувствовала, как сильно
она устала. Язык сильно болел.
Он подошел к велосипеду, прикованному к железным перилам.
- Мне очень хотелось бы, чтобы ты позвонила.
Она деланно улыбнулась.
- Посмотрим. Пока, Джесс.
Она завела двигатель, развернулась и поехала по стоянке в сторону
шоссе, идущего по побережью. Ей был виден Джесс, все еще стоящий рядом с
велосипедом на фоне океана, и уже во второй раз за этот день она мысленно
обвинила его в том, что он знает, как выглядит со стороны. Но на этот раз
она почувствовала себя не раздраженно, а немного грустно. Она ехала,
размышляя о том, сможет ли она когда-нибудь воспринимать океан так же, как
раньше, до того, как все это произошло. Язык ужасно болел. Она опустила
боковое стекло пониже и сплюнула. На этот раз слюна была белой. Она
вдыхала соленый запах океана, запах горьких слез.
3
Норм Брюетт проснулся в четверть десятого утра. Его разбудила ссора
детей за окном и музыка кантри, доносившаяся с кухни.
Он подошел к двери и заорал:
- Эй вы, заткнитесь немедленно!
Люк и Бобби обернулись, оторвавшись от старого ржавого грузовичка,
из-за которого они и ссорились. Каждый раз, когда Норм смотрел на детей,
он чувствовал в себе два противоположных стремления. Сердце его ныло,
когда он видел, как его дети носят обноски, полученные в подарок от Армии
спасения, наподобие тех, которые носит негритянское отродье на востоке
Арнетта. Но в то же самое время ужасный, исступленный гнев захлестывал его
и внушал ему выбежать на улицу и избить их до полусмерти.
- Да, папочка, - сказал Люк глухо. Ему было девять.
- Да, папочка, - эхом отозвался Бобби. Ему пошел восьмой.
Норм задержался на мгновение, глядя на них. Потом он захлопнул дверь
и нерешительно оглядел сваленную в беспорядке одежду.
Эта грязная сука, - подумал он. Не могла даже убрать мои лохмотья.
- Лила! - завопил он.
Ответа не последовало. Норм чувствовал себя усталым и ощущал
тошнотворную, пульсирующую головную боль. Похоже на похмелье, но ведь
вчера он выпил только три банки пива у Хэпа. Чертовски неприятный случай.
Мертвые женщина и ребенок в машине, и этот парень, Кэмпион, так и не
доехал до госпиталя. Вик Палфри дал показания от имени всех пятерых.
Коронер отказался делать предположения о том, что могло убить этих людей.
- Во всяком случае, не холера. И не пугайте людей подобными
россказнями. Будет вскрытие, и вы обо всем прочтете в газетах.
Он поразмыслил о том, стоит ли заправлять рубашку в штаны, решил, что
вряд ли президент заглянет сегодня к ним на огонек, и шаркающей походкой
отправился на кухню, даже не надев тапочки. Яркие лучи солнца из восточных
окон заставили его поморщиться.
Радио над плитой голосило:
Но, крошка, если не ты, то кто же мне ответит?
Крошка, поймешь ли ты своего парня?
Он - парень что надо.
Он парень шикарный.
Крошка, поймешь ли ты своего парня?
Дела чертовски плохи, если по местной радиостанции передают какой-то
паршивый негритянский рок. Норм выключил музыку, опасаясь, что иначе его
голова расколется на части. Рядом с радио лежала записка, и он напряг
глаза, чтобы прочесть ее.
"Дорогой Норм,
Салли Ходжес гаварит что ей нужно чтобы кто нибудь поседел с детми
сегодня утром и гаварит что даст за это долар. Вернусь к лентчу. Хочеш
съеш колбасу. Цалую. Лила."
Норм отложил записку и застыл в неподвижности, пытаясь понять ее
смысл. Чертовски трудно думать, когда в голове у тебя гудит мотор.
Посидеть с ребенком... доллар. Жена Ральфа Ходжеса.
Три этих обстоятельства постепенно сложились у него в голове в более
или менее связную картину. Лила ушла присмотреть за тремя детьми Салли
Ходжес, чтобы заработать какой-то вшивый доллар, и оставила его с Люком и
Бобби на руках. Ей Богу, трудные времена наступили, если мужчина должен
сидеть дома и утирать носы мальчишкам для того, чтобы его жена могла
добыть этот чертов доллар, за которые не купишь даже галлон газа.
Чертовски трудные времена.
Он заглянул в холодильник. Колбаски были похожи на отрезанные члены
этих поганых пигмеев, которые живут в Африке или в Южной Америке или хер
их знает где. Так или иначе ему не хотелось есть. Он чувствовал себя
тяжело больным.
Он зажег конфорку и поставил кофе. Потом он присел и стал тупо
наблюдать за тем, как оно варится. Перед тем, как оно закипело, ему
пришлось срочно выхватить из кармана носовой платок - Норм сочно чихнул.
Похоже, простудился, - подумал он. Только этого не хватало. Но ему так и
не пришло в голову вспомнить о потоке слизи, хлеставшем из дыхалки этого
парня Кэмпиона вчера вечером.
Хэп работал в гараже: он ставил новую выхлопную трубу на "Скаут" Тони
Леоминстера. Вик Палфри раскачивался на походном раскладном стульчике,
наблюдал за Хэпом и потягивал пиво. В этот момент зазвенел звонок у входа
на станцию.
Вик скосил взгляд.
- Это патруль, - сказал он. - Похоже, там твой двоюродный брат.
- О'кей.
Хэп вылез из-под машины. По пути на станцию он глубоко чихнул. Он
терпеть не мог летние простуды. Самая поганая вещь на свете.
Джо Боб Брентвуд, ростом почти в шесть с половиной футов, стоял у
багажника патрульной машины и заправлял бак. За ним, словно мертвые
солдаты, лежали три сбитые Кэмпионом колонки.
- Привет, Джо Боб, - сказал Хэп, подойдя поближе.
- Хэп, сукин ты сын, - сказал Джо Боб, переключая колонку в
автоматический режим и перешагивая через шланг. - Повезло же тебе, что ты
не взлетел на воздух.
- Да, черт побери. Стью Редман заметил, как этот парень подъезжает, и
вырубил колонки. Была целая туча искр.
- Все равно повезло. Слушай, Хэп, я ведь приехал не только для того,
чтобы заправиться.
- Да?
Джо Боб перевел глаза на Вика, который стоял в дверях станции.
- Этот чудак был здесь прошлым вечером?
- Кто? Вик? Да, он приходит почти каждый вечер.
- Может он держать язык за зубами?
- Ну да. Ему можно доверять.
Автоматическая подача отключилась. Хэп выдавил из шланга остатки
бензина центов на двадцать, затем повесил пистолет на место и выключил
колонку.
- Ну? Так в чем же дело?
- Пошли-ка лучше внутрь. Старик тоже может пойти с нами. И если есть
возможность, позвони всем остальным, кто был вчера здесь.
Они вошли в помещение.
- С добрым утром, шеф, - сказал Вик.
Джо Боб кивнул.
- Кофе? - спросил Хэп.
- Да нет, пожалуй. - Он оглядел их тяжелым взглядом. - Не знаю,
понравится ли моему начальству, что я тут с вами разговариваю. Не думаю,
что они будут очень рады этому. Так что, когда эти ребята заявятся сюда,
не говорите им, что я был у вас, ладно?
- Какие ребята, шеф?
- Ребята из департамента здравоохранения, - пояснил Джо Боб.
- О, Господи, так это _в_с_е_-_т_а_к_и_ холера. Я так и _з_н_а_л_, -
сказал Вик.
Хэп перевел глаза с Вика на своего двоюродного брата.
- Джо Боб?
- Я ничего не знаю, - сказал Джо Боб, усаживаясь на один из
пластиковых стульев. Его костистые колени доставали чуть ли не до
подбородка. Он вытащил пачку "Честерфильда" из кармана куртки и закурил. -
Финнеган, коронер, позвал доктора Джеймса, чтобы тот взглянул на Кэмпиона,
а потом они вдвоем позвали третьего доктора, которого я не знаю. Потом они
позвонили в Хьюстон. Около трех часов ночи эти люди приземлились в
маленьком аэропортике неподалеку от Брейнтри.
- Какие люди?
- Патологоанатомы. Трое. Они провозились с трупами до восьми часов.
Вскрывали, наверное. Затем они связались по телефону с центром по изучению
чумы в Атланте, тамошние ребята приедут сюда сегодня днем. А пока они
сказали, что департамент здравоохранения должен прислать сюда людей, чтобы
осмотреть тех, кто был на станции прошлым вечером, и тех, кто отвозил
Кэмпиона в Брейнтри. Точно не знаю, но мне кажется, что вас хотят посадить
на карантин.
- Пресвятая Богородица, - сказал Хэп испуганно.
- Чумной центр в Атланте имеет федеральный статус, - сказал Вик. -
Стали бы они присылать целый самолет государственных служащих из-за
обычной холеры?
- А что сказали Джеймс и тот, другой доктор? - спросил Хэп.
- Не слишком много. Но выглядели они испуганно. Я никогда не видел
докторов такими испуганными.
Наступило тяжелое молчание. Джо Боб подошел к автомату и купил
бутылку "Фрески". Слабый шипящий звук пенящейся газировки стал слышен,
когда он открыл пробку. Когда Джо Боб вернулся на место, Хэп вытащил
бумажную салфетку из ящичка рядом с кассовым автоматом и высморкался.
- А что вы выяснили про Кэмпиона? - спросил Вик. - Кто он такой?
- Все еще выясняем, - сказал Джо Боб важно. - В документах значится,
что он из Сан-Диего, но удостоверения, найденные в бумажнике, почти все
просрочены на два-три года. Срок действия водительских прав давно истек.
Кредитная карточка была выдана ему в 1986 и оказалась недействительной. У
него был военный билет, так что мы наводим справки в их ведомстве. Капитан
подозревает, что Кэмпион не был в Сан-Диего уже года четыре.
- Дезертир? - спросил Вик. Он вынул из кармана большой цветной платок
и, откашлявшись, сплюнул в него.
- Еще не знаем. Но в его военном билете указано, что он находится на
действительной службе до 1997 года. А ведь он был в гражданской одежде, да
и, к тому же, далековато от Калифорнии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
другую альтернативу.
Он долго молчал, вертя в пальцах новую сигарету, но не закуривая.
Наконец он сказал:
- Я не могу выбрать другой вариант, Фрэнни, так как ты не хочешь
обсуждать этот. Ты хочешь одержать надо мной верх.
Это ее слегка задело. Она кивнула.
- Может быть, ты и прав. Надо мной уже одержали верх за последние две
недели. А ты, Джесс, ведешь себя как зануда-отличник. Если на тебя нападет
грабитель с ножом, ты захочешь созвать семинар на месте преступления.
- Ради Бога!
- Предложи другой вариант.
- Нет. Ты уже все обдумала. Может быть, и мне надо немного времени на
размышления.
- О'кей. Отвезешь нас обратно к стоянке? Я тебя высажу и займусь
кое-какими делами.
Он удивленно уставился на нее.
- Фрэнни, я притащился сюда из Портленда на велосипеде. Я снял
комнату в загородном мотеле. Я думал, мы проведем уик-энд вместе.
- В номере мотеля. Нет уж, Джесс. Положение изменилось. Ты просто
отправишься обратно в Портленд на своем велосипеде и дашь мне знать, когда
какие-нибудь мысли придут тебе в голову. Можешь не торопиться.
- Прекрати издеваться надо мной, Фрэнни.
- Нет, Джесс, это ты надо мной издевался, - она презрительно
засмеялась во внезапном, яростном приступе гнева.
Он ударил ее по щеке.
Она удивленно уставилась на него.
- Прости меня, Фрэн.
- Прощаю, - холодно сказала она. - Поехали.
Они приехали на стоянку, и Гус помахал им. Они помахали ему в ответ.
- Мне очень стыдно за то, что я ударил тебя, - сказал Джесс глухо. -
Я не хотел этого.
- Я знаю. Ты вернешься в Портленд?
- На ночь я останусь здесь и позвоню тебе утром. Принимать решение
должна ты, Фрэн. Знаешь, если ты решишь делать аборт, я наскребу денег.
- Наскребу? Это сознательный каламбур?
- Нет, - сказал он. - Совсем нет. - Он подался к ней и целомудренно
поцеловал ее. - Я люблю тебя, Фрэн.
Я не верю тебе, - подумала она. Я нисколько не верю тебе сейчас... но
принимаю твои слова благосклонно. Это вполне в моих силах.
- Прекрасно, - сказала она спокойно.
- Я буду в мотеле "Лайтхаус". Позвони, если захочешь.
- О'кей. - Она пересела за руль и внезапно почувствовала, как сильно
она устала. Язык сильно болел.
Он подошел к велосипеду, прикованному к железным перилам.
- Мне очень хотелось бы, чтобы ты позвонила.
Она деланно улыбнулась.
- Посмотрим. Пока, Джесс.
Она завела двигатель, развернулась и поехала по стоянке в сторону
шоссе, идущего по побережью. Ей был виден Джесс, все еще стоящий рядом с
велосипедом на фоне океана, и уже во второй раз за этот день она мысленно
обвинила его в том, что он знает, как выглядит со стороны. Но на этот раз
она почувствовала себя не раздраженно, а немного грустно. Она ехала,
размышляя о том, сможет ли она когда-нибудь воспринимать океан так же, как
раньше, до того, как все это произошло. Язык ужасно болел. Она опустила
боковое стекло пониже и сплюнула. На этот раз слюна была белой. Она
вдыхала соленый запах океана, запах горьких слез.
3
Норм Брюетт проснулся в четверть десятого утра. Его разбудила ссора
детей за окном и музыка кантри, доносившаяся с кухни.
Он подошел к двери и заорал:
- Эй вы, заткнитесь немедленно!
Люк и Бобби обернулись, оторвавшись от старого ржавого грузовичка,
из-за которого они и ссорились. Каждый раз, когда Норм смотрел на детей,
он чувствовал в себе два противоположных стремления. Сердце его ныло,
когда он видел, как его дети носят обноски, полученные в подарок от Армии
спасения, наподобие тех, которые носит негритянское отродье на востоке
Арнетта. Но в то же самое время ужасный, исступленный гнев захлестывал его
и внушал ему выбежать на улицу и избить их до полусмерти.
- Да, папочка, - сказал Люк глухо. Ему было девять.
- Да, папочка, - эхом отозвался Бобби. Ему пошел восьмой.
Норм задержался на мгновение, глядя на них. Потом он захлопнул дверь
и нерешительно оглядел сваленную в беспорядке одежду.
Эта грязная сука, - подумал он. Не могла даже убрать мои лохмотья.
- Лила! - завопил он.
Ответа не последовало. Норм чувствовал себя усталым и ощущал
тошнотворную, пульсирующую головную боль. Похоже на похмелье, но ведь
вчера он выпил только три банки пива у Хэпа. Чертовски неприятный случай.
Мертвые женщина и ребенок в машине, и этот парень, Кэмпион, так и не
доехал до госпиталя. Вик Палфри дал показания от имени всех пятерых.
Коронер отказался делать предположения о том, что могло убить этих людей.
- Во всяком случае, не холера. И не пугайте людей подобными
россказнями. Будет вскрытие, и вы обо всем прочтете в газетах.
Он поразмыслил о том, стоит ли заправлять рубашку в штаны, решил, что
вряд ли президент заглянет сегодня к ним на огонек, и шаркающей походкой
отправился на кухню, даже не надев тапочки. Яркие лучи солнца из восточных
окон заставили его поморщиться.
Радио над плитой голосило:
Но, крошка, если не ты, то кто же мне ответит?
Крошка, поймешь ли ты своего парня?
Он - парень что надо.
Он парень шикарный.
Крошка, поймешь ли ты своего парня?
Дела чертовски плохи, если по местной радиостанции передают какой-то
паршивый негритянский рок. Норм выключил музыку, опасаясь, что иначе его
голова расколется на части. Рядом с радио лежала записка, и он напряг
глаза, чтобы прочесть ее.
"Дорогой Норм,
Салли Ходжес гаварит что ей нужно чтобы кто нибудь поседел с детми
сегодня утром и гаварит что даст за это долар. Вернусь к лентчу. Хочеш
съеш колбасу. Цалую. Лила."
Норм отложил записку и застыл в неподвижности, пытаясь понять ее
смысл. Чертовски трудно думать, когда в голове у тебя гудит мотор.
Посидеть с ребенком... доллар. Жена Ральфа Ходжеса.
Три этих обстоятельства постепенно сложились у него в голове в более
или менее связную картину. Лила ушла присмотреть за тремя детьми Салли
Ходжес, чтобы заработать какой-то вшивый доллар, и оставила его с Люком и
Бобби на руках. Ей Богу, трудные времена наступили, если мужчина должен
сидеть дома и утирать носы мальчишкам для того, чтобы его жена могла
добыть этот чертов доллар, за которые не купишь даже галлон газа.
Чертовски трудные времена.
Он заглянул в холодильник. Колбаски были похожи на отрезанные члены
этих поганых пигмеев, которые живут в Африке или в Южной Америке или хер
их знает где. Так или иначе ему не хотелось есть. Он чувствовал себя
тяжело больным.
Он зажег конфорку и поставил кофе. Потом он присел и стал тупо
наблюдать за тем, как оно варится. Перед тем, как оно закипело, ему
пришлось срочно выхватить из кармана носовой платок - Норм сочно чихнул.
Похоже, простудился, - подумал он. Только этого не хватало. Но ему так и
не пришло в голову вспомнить о потоке слизи, хлеставшем из дыхалки этого
парня Кэмпиона вчера вечером.
Хэп работал в гараже: он ставил новую выхлопную трубу на "Скаут" Тони
Леоминстера. Вик Палфри раскачивался на походном раскладном стульчике,
наблюдал за Хэпом и потягивал пиво. В этот момент зазвенел звонок у входа
на станцию.
Вик скосил взгляд.
- Это патруль, - сказал он. - Похоже, там твой двоюродный брат.
- О'кей.
Хэп вылез из-под машины. По пути на станцию он глубоко чихнул. Он
терпеть не мог летние простуды. Самая поганая вещь на свете.
Джо Боб Брентвуд, ростом почти в шесть с половиной футов, стоял у
багажника патрульной машины и заправлял бак. За ним, словно мертвые
солдаты, лежали три сбитые Кэмпионом колонки.
- Привет, Джо Боб, - сказал Хэп, подойдя поближе.
- Хэп, сукин ты сын, - сказал Джо Боб, переключая колонку в
автоматический режим и перешагивая через шланг. - Повезло же тебе, что ты
не взлетел на воздух.
- Да, черт побери. Стью Редман заметил, как этот парень подъезжает, и
вырубил колонки. Была целая туча искр.
- Все равно повезло. Слушай, Хэп, я ведь приехал не только для того,
чтобы заправиться.
- Да?
Джо Боб перевел глаза на Вика, который стоял в дверях станции.
- Этот чудак был здесь прошлым вечером?
- Кто? Вик? Да, он приходит почти каждый вечер.
- Может он держать язык за зубами?
- Ну да. Ему можно доверять.
Автоматическая подача отключилась. Хэп выдавил из шланга остатки
бензина центов на двадцать, затем повесил пистолет на место и выключил
колонку.
- Ну? Так в чем же дело?
- Пошли-ка лучше внутрь. Старик тоже может пойти с нами. И если есть
возможность, позвони всем остальным, кто был вчера здесь.
Они вошли в помещение.
- С добрым утром, шеф, - сказал Вик.
Джо Боб кивнул.
- Кофе? - спросил Хэп.
- Да нет, пожалуй. - Он оглядел их тяжелым взглядом. - Не знаю,
понравится ли моему начальству, что я тут с вами разговариваю. Не думаю,
что они будут очень рады этому. Так что, когда эти ребята заявятся сюда,
не говорите им, что я был у вас, ладно?
- Какие ребята, шеф?
- Ребята из департамента здравоохранения, - пояснил Джо Боб.
- О, Господи, так это _в_с_е_-_т_а_к_и_ холера. Я так и _з_н_а_л_, -
сказал Вик.
Хэп перевел глаза с Вика на своего двоюродного брата.
- Джо Боб?
- Я ничего не знаю, - сказал Джо Боб, усаживаясь на один из
пластиковых стульев. Его костистые колени доставали чуть ли не до
подбородка. Он вытащил пачку "Честерфильда" из кармана куртки и закурил. -
Финнеган, коронер, позвал доктора Джеймса, чтобы тот взглянул на Кэмпиона,
а потом они вдвоем позвали третьего доктора, которого я не знаю. Потом они
позвонили в Хьюстон. Около трех часов ночи эти люди приземлились в
маленьком аэропортике неподалеку от Брейнтри.
- Какие люди?
- Патологоанатомы. Трое. Они провозились с трупами до восьми часов.
Вскрывали, наверное. Затем они связались по телефону с центром по изучению
чумы в Атланте, тамошние ребята приедут сюда сегодня днем. А пока они
сказали, что департамент здравоохранения должен прислать сюда людей, чтобы
осмотреть тех, кто был на станции прошлым вечером, и тех, кто отвозил
Кэмпиона в Брейнтри. Точно не знаю, но мне кажется, что вас хотят посадить
на карантин.
- Пресвятая Богородица, - сказал Хэп испуганно.
- Чумной центр в Атланте имеет федеральный статус, - сказал Вик. -
Стали бы они присылать целый самолет государственных служащих из-за
обычной холеры?
- А что сказали Джеймс и тот, другой доктор? - спросил Хэп.
- Не слишком много. Но выглядели они испуганно. Я никогда не видел
докторов такими испуганными.
Наступило тяжелое молчание. Джо Боб подошел к автомату и купил
бутылку "Фрески". Слабый шипящий звук пенящейся газировки стал слышен,
когда он открыл пробку. Когда Джо Боб вернулся на место, Хэп вытащил
бумажную салфетку из ящичка рядом с кассовым автоматом и высморкался.
- А что вы выяснили про Кэмпиона? - спросил Вик. - Кто он такой?
- Все еще выясняем, - сказал Джо Боб важно. - В документах значится,
что он из Сан-Диего, но удостоверения, найденные в бумажнике, почти все
просрочены на два-три года. Срок действия водительских прав давно истек.
Кредитная карточка была выдана ему в 1986 и оказалась недействительной. У
него был военный билет, так что мы наводим справки в их ведомстве. Капитан
подозревает, что Кэмпион не был в Сан-Диего уже года четыре.
- Дезертир? - спросил Вик. Он вынул из кармана большой цветной платок
и, откашлявшись, сплюнул в него.
- Еще не знаем. Но в его военном билете указано, что он находится на
действительной службе до 1997 года. А ведь он был в гражданской одежде, да
и, к тому же, далековато от Калифорнии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136