А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Наконец она подошла к Дерему и сжала его руку повыше локтя.
– Оставь его, Франциск. Он не стоит твоего гнева.
Злоба, сверкавшая во взоре Дерема, сменилась величайшим недоумением. То, что леди Рочфорд проявила благоразумие и терпимость, не могло не поразить его, ибо подобные качества отнюдь не входили в число достоинств этой дамы.
– Да неужели вы хотите, чтобы наглость этого горбуна сошла ему с рук? – пробормотал Дерем.
– Не стоит поднимать шум из-за пустяков, – проронила леди Рочфорд.
– Хороши пустяки! У вас что, есть причина прощать ему дерзости?
– На этот раз вы позволяете себе дерзость, Франциск, – отчеканила леди Рочфорд. – Вы задаете недопустимые вопросы.
– Убирайся!
Дерем выпустил мое плечо, повернулся и зашагал прочь. Леди Рочфорд бросила на меня испепеляющий взгляд и отошла, шурша юбками. Нетрудно было догадаться, что она с великим удовольствием заставила бы меня выпить до дна чашу унижения, и лишь связавшая нас тайна помешала ей сделать это.
– Говорят, Дерем подозревает, что у королевы завелись от него секреты, и это выводит его из себя, – шепотом сказала Тамазин, когда леди Рочфорд удалилась на безопасное расстояние.
– Что ж, будем надеяться, что он и далее будет пребывать в неведении, – заметил я. – Или, по крайней мере, не узнает, что мы тоже имеем к этим секретам непосредственное отношение.
В воскресенье никаких известий от короля Джеймса так и не последовало; меж тем мы провели в Йорке уже тринадцать дней.
После завтрака я в обществе Барака и Тамазин направился к мастеру Ренну. Небо было затянуто тучами, ветер, хотя и не сильный, пронизывал насквозь, заставляя плотнее кутаться в плащи.
– Мне давно хотелось осмотреть собор, – жизнерадостно сообщила Тамазин.
– К тому же выбраться из этого проклятого аббатства всегда приятно, – подхватил Барак.
Мы прошли по Питергейту и приблизились к собору. Я не отводил глаз от огромного восточного окна, думая о том, что, возможно, ни один христианский собор в мире не имеет витража подобных размеров. Окно это я видел много раз и успел к нему привыкнуть, но сегодня оно вновь поразило меня своим великолепием. Служба уже кончилась, на улицах было пустынно, однако около собора и у ворот я заметил множество солдат. Двое из них скрестили пики, преградив нам путь.
– Сейчас в соборе король. Что вам надо?
Мы обменялись растерянными взглядами. Я предпочел бы повернуться и уйти, но это было бы неучтиво по отношению к Джайлсу. Пришлось показать стражнику свои бумаги и объяснить, что у нас назначена встреча с законником, который проживает в соборном квартале. Солдат позволил нам войти, но предупредил, что при появлении королевской свиты мы должны отойти в сторону и, низко склонив головы, замереть на месте. Мне показалось, что солдат бросил насмешливый взгляд на мою горбатую спину. Возможно, он слышал о происшествии в Фулфорде, а может, у меня просто разыгралось воображение.
За оградой царила тишина, на всех углах и перекрестках стояли солдаты в красных мундирах и шлемах с плюмажами. Мы с Бараком и Тамазин поспешили к дому мастера Ренна. Меджи, которая за эти дни успела проникнуться ко мне расположением, провела нас в гостиную. Джайлс стоял у очага, грустно глядя на опустевшую жердочку сокола.
– Доброе утро, Мэтью. Рад видеть вас, мастер Барак и мистрис Ридбурн.
Он радушно улыбнулся Тамазин.
– Очаровательные девушки давно уже не удостаивали этот дом своим посещением.
– А где ваш сокол, Джайлс? – осведомился я.
– Бедная Октавия умерла. Сегодня утром Меджи обнаружила ее лежащей на полу. Октавия очень стара. Я мечтал, что еще выберусь с ней на охоту, дам ей возможность полетать и погреться на солнце. Увы, часто мы откладываем выполнение наших намерений до тех пор, пока не становится слишком поздно.
Джайлс бросил на меня взгляд, исполненный жгучей печали, и я понял, что он думает о своем племяннике.
– Прошу вас, садитесь, – пригласил старик, растянув губы в улыбке. – Выпьем вина. Сейчас мы не можем идти в собор, ибо там король. Так что простым смертным придется подождать.
Джайлс медленной, но уверенной поступью подошел к столу и налил вина в бокалы. Потом он обратился к Тамазин, попросив ее рассказать, какого рода обязанности ей приходится выполнять во время путешествия. Девушка с готовностью поведала несколько историй из жизни королевской челяди и посетовала на трудности, которые претерпевают слуги, вынужденные в походных условиях заботиться о нарядах своих господ. Имени леди Рочфорд она ни разу не упомянула. Ренн слушал с неподдельным интересом, то и дело задавая вопросы. Общество молодой красивой девушки явно было ему приятно.
Наконец с улицы донеся шум и голоса солдат. Джайлс подошел к окну.
– Судя по всему, королевский визит завершился. Солдаты уходят с постов. Думаю, сейчас ничто не помешает нам посетить собор.
– Мне бы так хотелось увидеть короля поближе, – призналась Тамазин. – Когда он въезжал в Йорк, я видела его издалека и всего несколько мгновений.
– Да неужели у вас не было случая разглядеть его получше? – удивился Джайлс.
– Нет. Вот королеву я вижу часто. Правда, мне ни разу не выпадало чести поговорить с ней.
– Ну, может, разговор с королем – это и большая честь, но удовольствия он доставляет не много. Не правда ли, Мэтью?
– Истинная правда, – с чувством подтвердил я.
Мы вышли из дома и по узкой улице подошли к собору. Увы, мы ошиблись – король еще не уехал. Во дворе собора выстроились в ряд солдаты, а Генрих, тяжело опираясь на палку, спускался по ступенькам. За ним следовала свита. Рядом с королем я заметил седовласого человека в мантии архиепископа и догадался, что это архиепископ Йорка. Король, облаченный в тяжелую, отороченную мехом мантию, под которой виднелись богато расшитый камзол и массивная золотая цепь, как видно, распекал архиепископа. Лицо его, еще более багровое, чем обычно, было искажено гневом. Следуя полученным распоряжениям, мы замерли, низко склонив головы. Про себя я молился, чтобы король прошел мимо, не узнав меня и не отпустив в мой адрес еще одну из своих милых шуток.
– Господи боже! – донесся до меня визгливый голос Генриха. – Такая богатая гробница достойна вместить останки монарха, а для гнилых костей какого-то архиепископа это слишком большая роскошь! Чтобы завтра же от этой падали и следа не осталось! Вы поняли меня, Ли? Содержимое этой гробницы должно оказаться в выгребной яме, иначе там окажетесь вы!
Король злобно возвысил голос.
– Я приказал уничтожить гробницы по всей Англии. Как вы смели меня ослушаться? Запомните, я, и только я, являюсь единственной властью, которая вершит дела церкви!
Судя по тому, что голос короля доносился все глуше, он проследовал мимо. Я осмелился поднять глаза. Процессия медленно удалялась. Я отыскал глазами широкую спину в бархатной мантии. Неужели этот упоенный своим величием человек – внук бастарда? Мысль эта заставила меня содрогнуться. В какое-то мгновение мне даже показалось, что король сейчас догадается о моих крамольных предположениях. Я заметил, что он очень сильно хромает. Без палки, украшенной драгоценными камнями, он вряд ли смог бы ходить. Солдаты цепочкой потянулись со двора вслед за монархом.
– Что ж, Тэмми, твоя мечта исполнилась, – улыбнулся Барак. – Сейчас ты видела короля совсем близко.
– Вот уж не думала, что он такой старый, – вздохнула девушка. – Бедная королева.
– Она достойна сожаления не более, нежели мы все, – изрек Джайлс. – Идемте в собор.
Стоило вступить под высокие своды, как у меня дух перехватило от восхищения. И размерами, и роскошью убранства Йоркский собор превосходил собор Святого Павла. Я изумленно озирался по сторонам, стараясь сквозь легкую дымку фимиама разглядеть все до мельчайших подробностей. Внутри витражи производили еще более сильное впечатление. Огромное восточное окно неодолимо притягивало взор. В многочисленных боковых капеллах священники бормотали слова молитв. Про себя я вновь подивился несообразностям церковной реформы: прекрасную церковь в аббатстве Святой Марии превратили в конюшню, в то время как собор оставили в неприкосновенности.
– Что это, мастер Ренн? – удивленно спросила Тамазин, указав на расписную фигуру дракона, стоявшую в одном из нефов.
– Всего лишь рычаг, при помощи которого открывается крышка большой купели. Тот, кто его соорудил, был не лишен чувства юмора. Правда, сейчас подобные украшения производят странное впечатление.
Я присоединился к Бараку, который разглядывал причудливо украшенную боковую капеллу. Чуть поодаль стояли несколько священнослужителей. В одном из них я узнал человека, на которого Ренн указал мне как на настоятеля собора. На лице его застыло выражение мрачного удовлетворения.
– Выполняйте приказ, – бросил он. – Завтра же наймите рабочих.
С этими словами он повернулся и пошел прочь. Шаги его гулко отдавались по каменным плитам.
– Король приказал уничтожить гробницу, что находится на хорах, – пояснил Барак. – Он пришел в ярость, увидев, что люди нанесли к ней множество пожертвований.
– А вы, как я понимаю, подслушивали? – улыбнулся я.
– Не вижу в этом большого греха, – пожал плечами Барак. – Да и чем мне здесь заняться? По правде говоря, все эти старые церкви ничуть меня не интересуют.
– А вот Тамазин, напротив, в восторге.
– Видно, вы с ней родственные души.
– Кстати, вы получили ответ из Лондона? Относительно ее предполагаемого отца?
– Ни слова. Да и она о нем не упоминает. Откровенно говоря, все эти разговоры о ее благородном происхождении так мне надоели, что однажды я вышел из себя, – не без смущения признался Барак. – Сказал, что ей лучше забыть о своем папаше раз и навсегда и не забивать голову глупостями. Может, я был слишком груб. Но так или иначе, она не стала мне перечить.
Мы подошли к Тамазин, которая разглядывала перегородку, отделявшую хоры от нефа. На ней возвышались статуи английских королей, от Вильгельма Завоевателя до Генриха V. Изображения были выполнены с чрезвычайным искусством. Я насчитал одиннадцать фигур.
– Очень красиво, правда? – обернулась ко мне Тамазин.
– Великолепно.
– А почему Генрих Пятый – последний? – спросила девушка, указав на крайнюю статую. – Ведь после него в Англии было еще много королей.
– Хороший вопрос. Быть может, ответ на него знает мастер Ренн.
Я огляделся по сторонам в поисках Джайлса, однако того и след простыл.
– Наверное, он пошел туда, – сказала Тамазин, указав на дверь, ведущую на хоры.
– Пойду поищу его. Нет, вы оставайтесь здесь, – добавил я, заметив, что Барак и Тамазин намерены следовать за мной.
Я опасался, что искать уединения Джайлса заставил новый приступ болезни, и хотел уберечь его от посторонних взоров.
Хоры были сплошь заставлены деревянными скамьями с высокими резными спинками. У одной из стен возвышалось огромное сооружение из темного дерева, украшенное арками и колоннами. То была исполинская гробница. По бокам ее были устроены ниши, в которых люди могли преклонять колена и молиться. На постаменте горой лежали пожертвования: четки, кольца, ожерелья и прочие драгоценности.
В одной из ниш я увидал Джайлса. Опустившись на колени, старик горячо молился, губы его беззвучно двигались. Звук моих шагов заставил его обернуться. Он с усилием поднялся на ноги.
– Простите, я не хотел вам мешать, – виновато пробормотал я.
– Нет, это вы меня простите, что я столь неучтиво покинул вас, – улыбнулся Джайлс. – Видите, это та самая гробница святого Уильяма, что привела короля в такую ярость.
– А что это за святой?
– Он был одним из первых архиепископов Йорка. Согласно легенде, однажды мост через Уз обвалился как раз тогда, когда на нем находилась церковная процессия, возглавляемая Уильямом. Но, по милости небес, ни один человек не пострадал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115